原文
凡病有證,審視務須精詳。各症有因,問切益宜端的。
大凡生病都有症狀,診察病情務必精確詳盡。每種病症都有原因,問診切脈更應準確到位。
原文
上醫體天運,治將來;中工合時宜,驗現在。在左主血主陰,在右主陽主氣。
上等的醫生體察天體運行,治療未來的疾病;中等水平的醫生配合時宜,檢驗現在的病狀。在左手脈主血主陰,在右手脈主陽主氣。
原文
陽溢外發,勢必暴而數變;陰盛內攻,禍少遲而延傳。
陽氣外溢發病,勢必急暴而且多次變化;陰氣盛滿內攻,禍患稍慢但會延續傳變。
原文
右傳左,血氣兩爭,陽盛則旦煩夕靜;左傳右,風火交逼,陰虛每夜劇晝寧。
病從右傳到左,血氣兩相爭鬥,陽氣盛的話早晨煩躁傍晚安靜;病從左傳到右,風火交相逼迫,陰虛者往往夜間加劇白天安寧。
原文
肥人中緩,肌理縱,氣不充固,不充則生寒,寒生濕,濕生痰,故肥人多痰,而外邪易入;瘦人中燥,肌理微,血常枯涸,枯涸則生熱,熱生風,風生火,故瘦人多火,而內傷數見。
肥胖的人行動遲緩,肌肉紋理疏鬆,氣不能充分充盈和鞏固,不充盈就會產生寒氣,寒氣產生濕氣,濕氣產生痰濕,所以肥胖的人多痰,而且外邪容易侵入;瘦削的人體內乾燥,肌肉紋理細微,血液常常枯竭乾涸,枯竭就會產生熱氣,熱氣產生風邪,風邪產生火邪,所以瘦削的人多火,而且內傷常常出現。
原文
傷風者惡風,風傷衛,多發熱頭痛,自汗泣出,再傷暑兼惡熱;傷寒者惡寒,寒傷榮,或暴赤腫痛,無汗涕流,假惡谷兼夾食。
傷風的人厭惡風,風邪傷及衛氣,多發熱頭痛,自汗眼淚流出,再傷暑邪則兼有厭惡發熱;傷寒的人厭惡寒冷,寒邪傷及營氣,有的突然眼睛紅腫疼痛,無汗流涕,假的話厭惡穀物兼夾食物。
原文
諸癢屬風,癢罷而痛不可忍,茲久風變熱;諸痛屬火,痛極加淚多頭痛,此熱盛生風。
各種瘙癢都屬於風,瘙癢停止後疼痛不可忍受,這是久風轉變成熱;各種疼痛都屬於火,疼痛到極點加上流淚多且頭痛,這是熱氣過盛產生風。
原文
腫滿主濕,但濕淫上甚,時癢時痛便為淫熱;收引為寒,倘瞤惕振掉,有熱有汗當責風邪。要知邪輕則癢,邪重則痛。病來亦癢,病去亦癢。
腫滿以濕為主,但如果濕邪過甚上身,時而瘙癢時而疼痛就是濕邪化熱;收縮牵引是寒邪,若見眼皮跳動、顫抖振動,屬有熱有汗應當歸咎於風邪。要知曉邪氣輕微就瘙癢,邪氣深重就疼痛。疾病發作時也癢,疾病消退時也癢。
大病後視物昏花,是精氣尚未恢復;初用針刺治療時視力模糊,是神水仍然渾濁。
原文
隱隱澀痛,只為陰虛火動;繃繃緊急,多因土燥風生。
隱隱約約的澀痛,只因陰虛火邪妄動;緊張緊急的感覺,大多因為脾土乾燥而生風。
原文
氣滯瀰漫,頭奇痛,輪紅於火,赤脈大小縱橫,此凶妄之症,宜速針導;血瘀灌漲,視不見,淚熱如湯,碧水黏稠硬結,雖虛寒之人,切忌火攻。
氣機阻滯瀰漫,頭部異常疼痛,白睛發紅如火,青赤血脈大小縱橫交錯,這是凶險狂妄的症狀,適宜迅速用針刺引導;血液瘀阻充盈脹滿,視力喪失,淚液滾燙如沸水,青綠色分泌物黏稠硬結,即使是虛寒體質的人,也千萬不可用火攻。
原文
睛高而多紫脈,彼哉暴而間少;瞼陷及有斑黶,之子虛與濕兼。兼胎凝血氣不行;因產決榮衛靡足。不行蘊熱;不足增寒。
眼珠凸起而且多紫色血脈,那是病勢急暴但間隙很少;眼皮下陷兼有斑點黑痣,這是虛證兼有濕邪。兼有胎病凝滯血氣運行不暢;因生產損傷榮衛充足。運行不暢蘊積熱氣;不足則增添寒邪。
原文
是故,陽虛則外寒,盛則外熱;陰虛則內熱,盛則內寒。
因此,陽氣虛就外寒,陽氣盛就外熱;陰氣虛就內熱,陰氣盛就內寒。
原文
風寒外薄,箇中亦發火燥,而火燥之後卒又歸於虛寒。此其大意也。
風寒外侵,其中也會發生火邪燥熱,而火燥之後最終又歸於虛寒。這就是它的大概意思。
原文
若夫病候既成,離宮虹現,火盛立貫風輪;乾廓眵凝,氣痿翻如泉出。
至於病候已經形成,離宮位置出現虹樣改變,是火邪過盛立即貫穿風輪;乾廓部位眼屎凝結,是氣機痿弱翻湧如泉水湧出。
原文
彩雲捧日,血為邪盛,非肝木之為魔;白翳混珠,陽被陰抑,豈肺金不務德。氣滿則火天奪日;風高而春水揚波。
彩雲捧日般症狀,是血液被邪氣過盛侵擾,不是肝木作祟;白翳混入眼珠,是陽氣被陰氣抑制,難道是肺金不盡職責。氣機滿溢就如火熱遮蔽日光;風勢高漲就如春天的水波翻湧。
原文
赤絲撩亂暨木暈,泛火為殃;陰陽嫌隙致氣乖,流痛如刺。
赤色血絲撩亂交錯以及像木暈般的症狀,火邪泛濫造成災害;陰陽之間產生嫌隙導致氣機乖亂,流動的疼痛如針刺般。
原文
寒濕留中,而天水昏黃,不然,天五之土為火所焚,陽黃也,地二之火為水所溺,陰黃也;風熱不制,而眥幃赤爛,否則,痰飲上甚轉為熱淫,濕而爛;津液內涸春氣不潮,燥而爛。
寒濕停留在中焦,造成眼白昏暗發黃,不然的話,天五之土被火焚燒,是陽黃;地二之火被水淹沒,是陰黃;風熱不能制約,眼角眼眶紅腫潰爛,否則的話,痰濕上泛過甚轉為熱邪侵淫,濕重而糜爛;津液內部乾涸,春天的氣息不能潮潤,乾燥而糜爛。
原文
時見流星,色欲傷乎腎氣;偶出鮮血,邪火鬱在肝經。
時常看見閃爍的光點,是好色縱慾損傷了腎氣;偶爾流出鮮紅血液,是邪火鬱結在肝經。
原文
豪士酒狂,濕熱熏蒸,多赤黃瘀肉;騷人情俠,精血虧損,會昏惑生花。
豪俠之士嗜酒發狂,濕熱熏蒸,大多形成紅黃色的瘀血息肉;風流之人情感過度,精血虧損,會視力昏花迷惑產生幻視。
原文
血溢為瘡,心火熾熱及其子:粟瘡濕熱黃而軟,椒瘡風熱硬而紅;熱淫成漏,肝木強風遊於脾;陰漏定南盈北竭,陽漏擬中熱外淫。
血液溢出行成瘡癤,是心火熾熱連及其子臟:粟瘡是濕熱使瘡色黃而質軟,椒瘡是風熱使瘡色紅而質硬;熱邪侵淫形成漏證,肝木過旺風邪流竄到脾;陰漏一定是南方充盈北方乾枯,陽漏像是中焦有熱外淫。
原文
迎風冷熱淚流,肝虛引邪;無時左右泣出,腎衰發燥。
迎風流冷淚熱淚,是肝虛引來邪氣;無時無刻從左右眼角流出,是腎衰引發乾燥。
原文
火脹大頭分風熱、濕熱,風脹痛,濕熱虛起,謹防睛凸與身災;怕熱羞明有血虛、火燥,火怕熱,血虛羞明,須知脾實亦怕熱。
火邪脹滿的大頭症要分清風熱、濕熱,風邪致的脹痛,濕熱致的身體虛弱浮腫,務必防範眼珠凸出與全身災害;怕熱羞明有血虛、火燥的區別,火邪怕熱,血虛則羞明,要知道脾氣充實也會怕熱。
原文
胬肉本胃盛心勞,浪曰奇經客熱;目萄縱此輕彼重,總為五臟主邪。
胬肉本來是胃氣過盛心氣過勞,隨意稱為奇經客熱;眼瘡即使此輕彼重,總是五臟主管邪氣。
睫毛倒生眼球懸突,是肺虛脾氣疲憊;口眼歪斜眼皮跳動,是血液枯竭風邪產生。
原文
偏正頭痛,為風擾陰陽;前後頂疼,蓋邪居督任。至乃小兒疾作,榮衛無根。胎風兮赤爛;胎毒兮斑瘡。
偏正頭痛,是風邪擾亂陰陽;前額後頂疼痛,是邪氣居於督脈任脈。至於小兒疾病發作,榮衛沒有根基。胎風導致眼睛紅赤糜爛;胎毒導致斑疹瘡癤。
原文
血氣虛而生風,喎斜不免;風火旺而停飲,翳障橫生。
血氣虛弱就會產生風,嘴歪眼斜就不能避免;風火旺盛就會停聚痰飲,翳膜障礙就會橫生。
原文
痘疹多凶,濁氣傷清和之氣;疳積無治,生源失養化之源。
痘疹大多凶險,濁氣損傷清和之氣;疳積無法治療,是生命的本源失去滋養化生的源頭。
原文
白睛帶朱霞一抹,心血妄行;氣輪變藍靚八分,肝邪蒸逼。
白睛帶著一抹朱紅色,是心血妄行;氣輪變成藍色佔了八分,是肝邪蒸騰逼迫。
原文
熱鬱風旋,看怒蟹橫睛;血瘀火熾,慟海螺出殼。閉目不開筋縱乎;戴眼直視系絕也。
熱邪鬱結風邪旋繞,看見像發怒的螃蟹橫行眼中;血液瘀阻火邪熾盛,痛得像海螺從殼中掙脫。閉著眼睛不能睜開是筋脈縱緩;眼睛上視凝視是筋膜斷絕。
手足抽搐翻騰,是驚風如天吊;像轆轤般轉動,是風火迴旋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。