目經大成

辨病治病疑難說

辨病治病疑難說

辨病治病疑難說27
原文
辨病之難,不難於真正,而難於疑似。治病之難,不難於正逆,而難於反從。
白話
辨別疾病的困難,不在於真正的疾病,而在於疑似之間的區別。治療疾病的困難,不在於正治與逆治,而在於反治與從治。
原文
蓋積在中,實也,甚則默默不欲語,肢體不欲動,或眩暈昏花,泄瀉不時,皆大實有羸狀也。正如食而過飽,反倦怠嗜臥也。
白話
大約積滯在體內,是實證,嚴重時會沉默不想說話,肢體不想活動,或者眩暈眼花,腹瀉不定時,這些都是大實證卻有虛弱的表現。就像吃得太飽,反而感到疲倦想睡覺一樣。
原文
脾胃損傷,虛也,甚則脹滿而食不得入,氣不得舒,便不得利,皆至虛有盛候也。正如飢而過時,反不思食也。
白話
脾胃損傷,是虛證,嚴重時會脹滿而食物吃不下,氣機不能舒展,大便不通暢,這些都是極度虛弱卻有亢盛的表現。就像餓過了頭,反而不想吃東西一樣。
原文
脾胃虛寒,真陰症也,陰盛之極,往往格陽,面紅目赤,口舌破爛,手揚足擲,語言錯亂,有似乎陽也。
白話
脾胃虛寒,是真正的陰證,陰寒極盛時,往往會格拒陽氣,導致面部發紅、眼睛發紅、口舌潰爛、手腳亂動、言語錯亂,看起來像是陽證。
原文
正如嚴冬慘肅,而水澤堅冰,堅為陽剛之象也。
白話
就像嚴冬寒冷肅殺,而水澤結成堅冰,堅硬是陽剛的象徵。
原文
邪熱未解,真陽證也,陽盛之極,往往發厥,厥則口鼻無氣,手足逆冷,有似乎陰也。
白話
邪熱沒有解除,是真正的陽證,陽熱極盛時,往往會發生厥逆,厥逆時口鼻沒有氣息,手腳冰冷,看起來像是陰證。
原文
正如盛夏炎灼,林木流津,津為陰柔之象也。
白話
就像盛夏炎熱灼人,樹木流出汁液,汁液是陰柔的象徵。
原文
所以前人有云:實見羸狀,虛得盛候,誤在補瀉。陰症似陽,陽症似陰,斃於溫涼。可不辨乎?
白話
所以前人說:實證出現虛弱的表現,虛證出現亢盛的表現,錯誤在於使用補法或瀉法。陰證像陽證,陽證像陰證,會因誤用溫藥或涼藥而致命。能不仔細辨別嗎?
原文
其實亦易明,如真寒者厥冷、嘔吐、腹痛、泄瀉、小便清頻,即有熱發,必欲得衣,脈沉小或遲而濡,目得熱氣則少瘥;真熱者煩躁喘渴,聲音壯厲,大便秘結,小水赤澀,發熱掀衣,脈滑數或大而有力,目痛畏光與熱;假寒者身雖冷卻惡衣,便熱且難,心煩喜飲,上下氣出,鼻穢,脈遲有力或沉而鼓激;假熱者雖面赤身熾熱,衣被不撤而神靜,語雖譫妄,聲息則微,或虛狂起倒,禁之則止,或蚊跡花斑而淡紅細碎,或喜冷水而所啜不多,或大便不解而小水多利,脈雖數而濡,或浮大無根及芤絃斷續;真虛者色慘形疲,精衰氣怯,自汗不收,二便不禁,脈弱無神;真實者內結臟腑,外閉經絡,氣壅不行,血留為禍,脈形俱盛;假虛者狀似羸而脈病爭強,假實者病雖盛而正氣大衰。
白話
其實也容易明白,比如真正的寒證會厥冷、嘔吐、腹痛、腹瀉、小便清長頻繁,即使有發熱,也一定想穿衣服,脈象沉小或遲而濡,眼睛得到熱氣就會稍微好轉;真正的熱證會煩躁、氣喘、口渴,聲音洪亮有力,大便秘結,小便赤黃澀痛,發熱時會掀開衣服,脈象滑數或大而有力,眼睛疼痛怕光怕熱;假寒證身體雖然怕冷卻討厭衣服,大便熱而困難,心煩喜歡喝水,上下都有氣排出,鼻子有穢氣,脈象遲而有力或沉而鼓動;假熱證雖然面部發紅、身體熾熱,不撤走衣被但精神安靜,言語雖然譫妄,但聲音氣息微弱,或者虛狂地起來倒下,制止他就停止,或者像蚊子跡、花斑一樣淡紅細碎,或者喜歡喝冷水但喝得不多,或者大便不通但小便很多通暢,脈象雖然數但濡弱,或者浮大無根以及芤、弦、斷斷續續;真正的虛證面色慘淡、身體疲憊,精神衰敗、氣機怯弱,自汗不能收斂,大小便失禁,脈象微弱無神;真正的實證體內結滯在臟腑,體外閉塞經絡,氣機壅滯不能運行,血液停留成為災禍,脈象和形體都亢盛;假虛證症狀看似虛弱但脈象和疾病表現爭強,假實證疾病雖然亢盛但正氣已經大衰。
原文
治真虛者補,真實者攻,真寒者溫,真熱者涼,是謂正、逆。假寒者清其內熱,內清則浮陰退舍。假熱者溫其真陽,中溫則虛火歸原。
白話
治療真正的虛證用補法,真正的實證用攻法,真正的寒證用溫法,真正的熱證用涼法,這叫做正治、逆治。假寒證要清除體內的熱邪,體內熱清除了,浮越的陰寒就會退去。假熱證要溫補體內的真陽,中焦溫暖了,虛火就會回歸本原。
原文
假虛者正氣既損,當直去其邪,邪去則身安。
白話
假虛證是因為正氣已經受損,應當直接去除邪氣,邪氣去除了身體就會安寧。
原文
假實者邪氣雖盛,當兼補正,正存則不致大患。
白話
假實證雖然邪氣亢盛,應當同時補益正氣,正氣存在就不會導致大的禍患。
原文
且補中自有攻意,世未有正氣復而邪不退者,亦未有正竭而命不傾者,萬不得已,亦宜從輕從緩,寓戰於守。斯可矣,是謂反、從。
白話
而且補法中自然含有攻邪的意思,世上沒有正氣恢復而邪氣不退的,也沒有正氣衰竭而生命不傾覆的,萬不得已時,也應當從輕、從緩,將攻戰寄寓在守護之中。這樣就可以了,這叫做反治、從治。
原文
要之,能勝攻者固實證,實者多熱,藥雖寒無慮。
白話
總之,能夠承受攻伐的當然是實證,實證多屬熱,用藥雖然寒涼也沒有顧慮。
原文
不能勝攻者便是虛,虛者多寒,藥非溫熱恐呼吸變生,轉應無及。是故疑似之症,神色不足憑,當參以脈理。
白話
不能承受攻伐的就是虛證,虛證多屬寒,用藥如果不是溫熱,恐怕病情會迅速變化,再應對就來不及了。因此疑似之症,神色不足以憑藉,應當參照脈理。
原文
脈又不足憑,當察其稟受,喜溫喜涼與夫痰、汗、便、溲,惡寒惡熱暨病之久新,藥之誤否,然後下以湯劑,雖不中,不遠矣。
白話
如果脈象又不足以憑藉,應當考察他的體質稟賦,喜歡溫暖還是涼爽,以及痰、汗、大便、小便的情況,怕冷還是怕熱,還有疾病的時間長短、用藥是否錯誤,然後再開處方用藥,即使不完全準確,也不會相差太遠。
原文
若乃塞因塞用、通因通用、熱因熱用、寒因寒用、用熱遠熱、用寒遠寒者,如脾虛作脹,治以參朮,脾得補而脹自消。
白話
至於塞因塞用、通因通用、熱因熱用、寒因寒用、用熱遠熱、用寒遠寒這些治法,比如脾虛導致腹脹,用黨參、白朮治療,脾得到補益腹脹自然消除。
原文
腎虛氣逆上,治以五味子,腎得補而氣歸元,逆滿自平。塞因塞用也。
白話
腎虛導致氣機上逆,用五味子治療,腎得到補益氣機回歸本元,上逆和脹滿自然平復。這就是塞因塞用。
原文
傷寒挾熱下利,或中有燥糞,用調胃承氣下之乃安。滯下不利,用芍藥湯通之而愈。通因通用也。
白話
傷寒夾雜熱邪導致腹瀉,或者腹中有乾燥的糞便,用調胃承氣湯瀉下才能安寧。痢疾腹瀉不暢,用芍藥湯通利而痊癒。這就是通因通用。
原文
藥本寒也,而反佐之以熱,藥本熱也,而反佐之以寒,俾無拒格之患,經所謂必先其所主而伏其所因,其始則異,其終則同,熱因熱、寒因寒用也。
白話
藥物本來是寒性的,卻用熱藥來反佐它,藥物本來是熱性的,卻用寒藥來反佐它,這樣就沒有格拒的患處,經典所謂必須先針對疾病的本質,然後伏藏其病因,開始雖然不同,最終卻相同,這就是熱因熱用、寒因寒用。
原文
寒病宜投熱藥,熱病宜投寒藥,僅使中病,勿過用焉,過用轉恐為藥傷矣,經所云久而增氣,物化之常,氣增日久,夭之由也。用熱遠熱、寒遠寒也。
白話
寒性疾病應當用熱藥,熱性疾病應當用寒藥,只使藥物中病就好,不要過量使用,過量使用反而恐怕會被藥物所傷,經典所說的時間長了會增加氣,這是事物變化的常規,氣增加久了,就是夭折的原因。這就是用熱遠熱、用寒遠寒。
原文
已上諸法,亦從治之大凡,擴而充之,惟在明良者觸類而已。
白話
以上各種方法,也是從治的一般原則,擴展充實它,只在於明智善良的人觸類旁通罷了。
原文
故曰病無常形,醫無常方,藥無常品,順逆進退存乎其時,君臣佐使存乎其用,聖神工巧存乎其人。彼自用自專以正逆邪,適逢真病當不大謬。
白話
所以說疾病沒有固定的形態,醫生沒有固定的方劑,藥物沒有固定的品種,順逆進退取決於時機,君臣佐使取決於運用,聖神工巧取決於個人。那些自以為是、自作主張地用正治法對抗邪氣,恰好遇到真正的疾病,應該不會有大錯。
原文
一旦臨疑似之症,治應反從,若涉大海,莫知津涯,幾微之間,生殺凜然。
白話
一旦遇到疑似之症,治療應當用反治從治,就像渡過大海,不知道岸邊在哪裡,在細微之間,生死攸關,令人敬畏。
原文
況是假虛之病不多見,而假實之症恆有,假寒之誤通解,而假熱之誤不可救,一劑入口,五內迸裂。人非木石,言亦寒心。
白話
何況假虛證的疾病不多見,而假實證的症狀常常有,假寒證的誤治還可以通解,但假熱證的誤治就不可救藥了,一劑藥入口,五臟六腑都會崩裂。人不是木頭石頭,說起來也令人寒心。
原文
然又有反從而逆正,假病醫至真病者,皆疑似之害之也。皓首窮經,不免一失,哀哉!
白話
然而又有反治從治反而違背了正治,把假病治成真病的,都是疑似之症造成的禍害。即使白頭到老研究經典,也不免會有失誤,悲哀啊!
原文
故謹編其辨病治病之至難者,以告後人,仁以為己任者,當必引為同心。
白話
所以謹慎地編寫這些辨別疾病、治療疾病中最困難的內容,來告訴後人,把仁愛作為自己責任的人,應當會引為志同道合。