原文
上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服三、四十丸,溫湯送下,日進三服,不拘時候。
將以上藥材研成細末,用煉蜜製成丸子,如梧桐子大小。每次服用三、四十丸,用溫開水送下,每天服用三次,不限時間。
原文
張臺卿嘗苦目暗,京師醫者,令灸肝俞,遂轉不見物,因得此方,眼目遂明。
張臺卿曾經苦於眼睛昏暗,京城的醫生讓他灸肝俞穴,結果反而看不見東西,後來得到這個藥方,眼睛於是恢復光明。
原文
一男子內障,醫治無效,因以余劑遺之,一夕燈下語其家曰:適偶有所見,如隔門縫見火者。及旦視之,眼中翳膜,俱裂如線。張云:此藥靈,勿妄與人,忽之則無驗。予益信之,且欲廣其傳也。
有一個男子患內障,醫治無效,於是將我剩餘的藥劑贈送給他。一天晚上在燈下他對家人說:剛才偶然看到一點東西,像隔著門縫看見火光一樣。等到早晨一看,眼中的翳膜全都裂開如線。張臺卿說:這藥很靈驗,不要隨便給人,輕視它就沒有功效。我更加相信它,並且想要廣泛流傳這個藥方。
原文
高風俗號是雞盲,為類朱雞夜不明,因損元陽真氣弱,亦能致禍勿言輕。
高風症俗稱雞盲,類似朱雞夜間看不清,因為損傷元陽真氣虛弱,也能導致禍患不要說它輕微。
原文
能知變理,不治自寧,不知戒忌,何止雙盲。陰陽痞塞為中滿,不久魂飛入北溟。
能夠懂得調理,不治療也會自然安寧;不知道禁忌,何止是雙目失明。陰陽痞塞會導致中滿,不久魂魄就會飛入北方冥界。
原文
此症俗呼為雞盲,本科曰高風障,至晚不明,至曉復明也。蓋元陽不足之病。
此症俗稱雞盲,本科稱之為高風障,到晚上看不見,到天亮又恢復視力。這是元陽不足的病。
原文
或曰既陽不足,午後屬陰,何未申尚見,子後屬陽,何醜寅未明,曰午後雖屬陰,日陽而時陰,陽分之陰,且太陽明麗於天,日並其類,故明,至酉日沒,陰極而暝,子後雖屬陽,夜陰而時陽,陰分之陽,天地晦黑之理,當暝。
有人說既然陽氣不足,午後屬陰,為什麼未時、申時還能看見?子時以後屬陽,為什麼丑時、寅時還看不見?回答說:午後雖然屬陰,但太陽屬陽而時辰屬陰,是陽分中的陰,況且太陽明亮在天上,日與它同類,所以能看見;到酉時太陽下山,陰極而昏暗。子時以後雖然屬陽,但夜晚屬陰而時辰屬陽,是陰分中的陽,天地昏暗的道理,應當昏暗。
原文
雖有燈月而見不明者,病亦至甚,月太陰,燈亦屬陰,不能助內之陽,病輕者視亦稍見,至寅時陽盛,日之陽升,故少明,卯時日出而明如故。
雖然有燈光月光而仍然看不清的,病情也很嚴重;月亮是太陰,燈也屬陰,不能幫助體內的陽氣。病情輕的人還能稍微看見,到寅時陽氣旺盛,太陽的陽氣上升,所以稍微明亮;卯時太陽出來就明亮如常。
原文
若人調養得宜,神氣融和,精血充足,而陽光盛,不治自愈。
如果人調養得當,神氣融和,精血充足,且陽氣旺盛,不治療也會自然痊癒。
原文
若不能保養,反致喪真,則有變為青盲內障,甚則有陰陽乖亂,而痞塞關格,為中滿而死者,食之以肝,治之以補氣藥,即愈,益見其真元氣弱,而陽不足也。宜服:
如果不能保養,反而喪失真氣,就會變成青盲內障,嚴重的有陰陽錯亂,痞塞關格,導致中滿而死的。用肝臟食物進補,用補氣藥治療,就會痊癒,更加證明其真元氣虛弱,陽氣不足。適宜服用:
人參補胃湯 治療因勞役受傷、飲食不節制引起的內障昏暗。
原文
蔓荊子(一錢二分) 黃耆(蜜制) 人參(各一錢) 甘草(炙,八分) 白芍藥(炒) 黃柏(酒炒各七分)
蔓荊子(一錢二分),黃耆(蜜炙),人參(各一錢),甘草(炙,八分),白芍藥(炒),黃柏(酒炒,各七分)。
原文
上銼劑。白水二鍾,煎至八分,去滓,食遠溫服,臨臥再服。
將以上藥材銼成劑。用白水二鍾,煎至八分,去掉藥渣,在飯後較長時間溫服,臨睡前再服一次。
原文
兩目廣大,視物如童,時覺兩腳踏地,不知高下。蓋冬天多服升陽藥故也。
兩眼視野廣大,看東西像兒童一樣,時常覺得兩腳踏在地上,不知高低。這是因為冬天多服了升陽藥的緣故。
原文
病減住服,候五七日再服,此藥春間服,乃時藥也。
病情減輕就停止服藥,等五到七天再服。這藥在春天服用,是應時的藥。
原文
補中益氣湯 治兩目日晡緊澀,不能瞻視,乃元氣下陷。
補中益氣湯 治療兩眼在下午時分緊澀,不能看東西,這是元氣下陷。
原文
並治工作勞力,讀書雋刻,勤苦傷神,飢飽失節,此數者俱發目赤頭疼,寒熱交作,身強體痛。
並治療工作勞力、讀書刻苦、勤勞傷神、飢飽失調,這些情況都會引發目赤頭痛,寒熱交作,身體僵硬疼痛。
原文
若勞極復感風寒,則頭疼如破,全似外感傷寒之症,誤用發表之藥,鮮不傷人,故東垣先生髮內外傷辨,首用此方,取濟甚眾。
如果勞累過度又感受風寒,就會頭痛如裂,完全像外感傷寒的症狀,誤用發散表邪的藥物,很少不傷人的,所以東垣先生著《內外傷辨》,首先使用這個方子,救治了很多人。
原文
當歸身(酒洗) 白朮(土炒) 陳皮(各錢半) 人參(二錢) 炙甘草 升麻 柴胡(各一錢) 黃耆(蜜制,三錢)
當歸身(酒洗)、白朮(土炒)、陳皮(各錢半)、人參(二錢)、炙甘草、升麻、柴胡(各一錢)、黃耆(蜜炙,三錢)。
原文
上銼劑。白水二鍾,姜一片,棗三枚,煎,食後熱服。
將以上藥材銼成劑。用白水二鍾,生薑一片,紅棗三枚,煎煮,飯後熱服。
原文
按:中氣者,脾胃之氣也。五臟六腑、百骸九竅皆受氣於脾胃而後治。故曰:土者,萬物之母。
按:中氣,就是脾胃之氣。五臟六腑、全身骨骼、九竅都從脾胃接受氣之後才能正常運作。所以說:土是萬物之母。
原文
若飢困勞倦,傷其脾胃,則眾體無以滋氣而生,故東垣諄諄以脾胃為言也。
如果飢餓困頓、勞累疲倦,損傷了脾胃,那麼各個器官就無法得到氣來滋養生長,所以東垣先生諄諄教導以脾胃為重點。
原文
是方人參、黃耆、甘草,甘溫之品,甘者中之味,溫者中之氣,氣味皆中,故足以補中氣;白朮甘而微燥,故能健脾;當歸質潤辛溫,故能澤土;術以燥之;歸以潤之。則不剛不柔,而土氣和矣。復用升麻、柴胡,升清陽之氣於地道也。
這個方子中的人參、黃耆、甘草,是甘溫之品,甘味是中央之味,溫性是中央之氣,氣味都屬中,所以能夠補中氣;白朮味甘而微燥,所以能健脾;當歸質地滋潤、辛溫,所以能潤澤脾土;白朮用以燥濕,當歸用以潤燥。這樣就不剛不柔,而土氣調和了。又用升麻、柴胡,升發清陽之氣於地道(指脾胃)。
原文
蓋天地之氣一升,則萬物皆生,天地之氣一降,則萬物皆死,觀乎天地之升降,而用升麻、柴胡之意,從可知矣。
因為天地之氣一旦上升,萬物就生長;天地之氣一旦下降,萬物就死亡。觀察天地的升降,那麼使用升麻、柴胡的意義,就可以知道了。
原文
或曰:東垣謂脾胃一虛,肺氣先絕,故用黃耆以益皮毛,不令自汗而泄肺氣,其辭切矣。予考古人之方,而更其論,何也?余曰:東垣以脾胃為肺之母故耳。
有人說:東垣認為脾胃一虛,肺氣就會先衰竭,所以用黃耆來補益皮毛,不讓自汗而耗泄肺氣,他的言論很懇切。我考察古人的方劑,卻改變他們的理論,為什麼呢?我回答說:東垣是因為脾胃是肺的母親的緣故。
原文
余以脾胃為眾體之母,凡五臟六腑,百骸九竅,莫不受其氣而賴之,是發東垣之未發,而廣其意耳。豈曰更論。轉光丸 治肝虛,雀目、青盲。
我認為脾胃是各個器官的母親,凡五臟六腑、全身骨骼、九竅,沒有不接受其氣而依賴它的,這是闡發東垣沒有說明的,而擴展他的意旨罷了。豈能說是改變理論。轉光丸 治療肝虛、雀目、青盲。
原文
生地黃 白茯苓 川芎 山藥 蔓荊子 白菊花 防風 細辛 熟地黃(各等分)
生地黃、白茯苓、川芎、山藥、蔓荊子、白菊花、防風、細辛、熟地黃(各等分)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每服二十丸,空心桑白皮湯送下。還明散 治小兒,每至夜不見物,名曰雀目。夜明砂 井泉石 穀精草 蛤粉
將以上藥材研成細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每次服用二十丸,空腹用桑白皮湯送下。還明散 治療小兒,每到夜晚看不見東西,叫做雀目。夜明砂、井泉石、穀精草、蛤粉。
原文
上等分為末,煎黃蠟為丸,如雞頭大。三歲一丸,豬肝一片切開,置藥於內,麻皮扎定,砂罐內煮熟,先熏眼,後食之。決明夜靈散(見卷二)
將以上藥材等分研末,用煎化的黃蠟製成丸子,如雞頭大小。三歲小兒服一丸,取一片豬肝切開,將藥放入肝內,用麻皮紮緊,在砂罐內煮熟,先用蒸汽熏眼,然後食用。決明夜靈散(見卷二)。
原文
青風內障肝膽病,精液虧兮氣不正,哭泣憂鬱風氣痰,幾般難使陽光靜,莫教綠色上瞳神,散失光華休怨命。
青風內障是肝膽疾病,精液虧虛而氣機不正,哭泣、憂鬱、風、氣、痰,這幾種情況難以讓陽氣平靜,不要讓綠色上到瞳孔,散失光華不要怪罪命運。
此症專門指看瞳孔內有氣色昏朦,像青山籠罩淡煙一樣。
原文
然自視尚見,但比平時光華則昏朦日進,急宜治之,免變綠色,則病甚而光沒。
然而自己看東西還能看見,但比平時的光彩則昏朦日益加重,應當趕快治療,避免變成綠色,那樣病情就嚴重而光彩消失。
原文
陰虛血少之人,及竭勞心思,憂鬱忿恚,用意太過者,每有此患,然無頭風痰氣火攻者,則無此患,病至可畏,危已甚矣。不知其危而不急救者,盲在反掌耳。宜服:
陰虛血少的人,以及過度勞心、憂鬱憤怒、用心太過的人,常常有這種病患。然而沒有頭風、痰氣、火攻的人,就沒有此患。病到這個程度很可怕,已經非常危險了。不知道其危險而不趕快救治的人,失明就在反掌之間。適宜服用:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。