審視瑤函

卷三

外障(4)

卷三/運氣原證26
原文
上為細末。每服二三錢,燈心湯調下。眼紅,加黃連酒洗,炒。
白話
以上研磨成細末。每次服用二三錢,用燈心草湯調服。眼睛紅,加入黃連用酒洗過,再炒。
原文
捲簾散 治新舊病根,昏澀難開,翳障遮睛,或成胬肉,連眼赤爛,常多冷淚,或暴發赤眼腫痛。
白話
捲簾散 治療新舊病根,眼睛昏澀難以睜開,翳障遮蓋眼睛,或者形成胬肉,連帶眼睛紅赤潰爛,常常多冷淚,或者突然發作赤眼腫痛。
原文
爐甘石(四兩,擂碎) 玄明粉(五錢,入黃連內同煮) 川黃連(七錢,捶碎,以水一大碗,煮數沸,濾出滓用)
白話
爐甘石(四兩,搗碎) 玄明粉(五錢,放入黃連內一同煮) 川黃連(七錢,捶碎,用一大碗水,煮數沸,濾出藥渣備用)
原文
上先將爐甘石末,入煬銅罐內,開口煅紅,令外有霞色為度,次將黃連、玄明粉水中浸飛過候乾,又入黃連五分水飛過再候乾,次入:
白話
以上先將爐甘石末,放入煬銅罐內,開口煅燒至紅,使外面有霞色為度,然後將黃連、玄明粉在水中浸飛過,等乾,再加入黃連五分水飛過,再等乾,然後加入:
原文
銅青(一兩半) 白丁香(另研) 乳香(另研) 青鹽(另研) 膽礬(另研) 鉛白霜(研,各一字) 膩粉(另研) 硇砂(另研) 白礬(半生半熟) 川黃連(研為細末,各五錢)
白話
銅青(一兩半) 白丁香(另外研磨) 乳香(另外研磨) 青鹽(另外研磨) 膽礬(另外研磨) 鉛白霜(研磨,各一字) 膩粉(另外研磨) 硇砂(另外研磨) 白礬(一半生一半熟) 川黃連(研磨成細末,各五錢)
原文
上共研極細膩末,同前藥再研勻。每用少許,點於眼翳處,每日點二三次。宜久閉為妙。
白話
以上共同研磨成極細膩的粉末,與前面的藥再研磨均勻。每次取用少許,點在眼睛翳障處,每日點二三次。最好長時間閉眼。
原文
有障名逆順,淚出且睛疼,上下圍將至,中間未掩睛,若不乘時治,遮滿失光明。
白話
有一種障叫做逆順,流淚而且眼睛疼痛,上下周圍將要長到,中間還沒有遮蔽瞳孔,如果不趁早治療,遮滿就會失去光明。
原文
此症色赤而障,及絲脈赤虯,縱橫上下,兩邊往來。
白話
此症顏色紅而且有障,並且絲脈紅赤彎曲,縱橫上下,兩邊來往。
原文
若是色白不變者,乃治後凝定,非本症生來如是,治之亦不同。
白話
如果是顏色白不變的,是治療後凝結固定,不是本症原來就是這樣,治療也與此不同。
原文
若色浮嫩,能大,或微黃色者,又非此症,乃花翳白陷也。
白話
如果顏色浮嫩,能夠變大,或者微黃色的,又不是此症,而是花翳白陷。
原文
凡是風輪際處,由白睛而來,粗細不等,赤脈周圍圈圓,侵入黑睛上,障起昏澀者,即此症,必有瘀滯在內。
白話
凡是風輪邊際處,從白睛而來,粗細不等,赤脈周圍圈圓,侵入黑睛上,障起昏澀的,就是此症,一定有瘀滯在內。
原文
蓋滯於左則從左而來,右則從右而來,諸脈絡皆有所滯,則四圍而來,睥雖不赤腫,珠雖不障疼,亦有瘀滯在內,不可以為輕視。
白話
因為滯在左邊就從左邊而來,右邊就從右邊而來,各脈絡都有所滯,就從四邊而來,眼胞雖然不紅腫,眼珠雖然不障痛,也有瘀滯在內,不可以認為是輕微的。
原文
若傷於膏水者,則有翳嫩白大,而變為花翳白陷。
白話
如果傷到膏水(眼內液),就會有翳嫩白且大,而變成花翳白陷。
原文
若燥澀甚者,則下起一片,變為黃膜上衝之病。若頭疼珠痛脹急,其症又重而急矣。宜服:羚羊角飲子
白話
如果乾燥澀滯嚴重的,則下面起一片,變成黃膜上衝之病。如果頭疼眼珠疼痛脹急,這症就又重又急了。適宜服用:羚羊角飲子
原文
羚羊角(銼末) 犀角(銼末) 防風 桔梗 茺蔚子 玄參 知母 大黃(炮) 草決明 甘草(減半) 黃芩(炒) 車前(各等分)
白話
羚羊角(銼成末) 犀角(銼成末) 防風 桔梗 茺蔚子 玄參 知母 大黃(炮製) 草決明 甘草(減半) 黃芩(炒) 車前子(各等分)
原文
上銼劑。白水二鍾,煎至八分,去滓,食後溫服。
白話
以上銼成粗末。用白水二碗,煎至八分,去渣,飯後溫服。
原文
混障卻分紅白,有餘不足之災,紅速白遲皆退,久而點服方開,紅畏紫筋爬定,白嫌光滑如苔,帶此兩般症候,必然難退易來。
白話
混障卻分紅白,有餘不足之災,紅色退得快白色退得慢,日久點藥服藥才能退,紅色畏怕紫筋爬定,白色嫌惡光滑如苔,帶有這兩種症候,必然難以消退容易再來。
原文
此症謂漫珠,皆一色之障,世之患者最多,有赤白二症,赤者嫌其多赤脈,白者畏其光滑。
白話
此症叫做漫珠,都是單一顏色的障,世上患者最多,有紅白兩種,紅色的嫌它多有紅絲,白色的怕它光滑。
原文
若遇此症,必食發物,或用藥發起,轉覺昏腫紅赤,再用點服愈矣。宜服:地黃散
白話
如果遇到此症,必須吃發物,或者用藥引發,轉而感覺昏腫紅赤,再用點藥服藥就會好。適宜服用:地黃散
原文
生地黃 當歸 熟地黃(焙乾) 大黃(各七錢) 穀精草 黃連(酒炒) 白蒺藜(炒,去刺)木通 烏犀角(銼細末) 玄參 木賊草 羌活 炙甘草(各五錢)
白話
生地黃 當歸 熟地黃(焙乾) 大黃(各七錢) 穀精草 黃連(酒炒) 白蒺藜(炒,去刺) 木通 烏犀角(銼細末) 玄參 木賊草 羌活 炙甘草(各五錢)
原文
上為細末。每服二錢,煮豬肝,或羊肝汁,食遠調下。七寶膏
白話
以上研磨成細末。每次服用二錢,用煮豬肝或羊肝的湯汁,飯後調服。七寶膏
原文
梅花片(研細,三錢) 珍珠(研細) 水晶(研飛) 貝齒(研飛,各一兩) 石決明(洗淨研飛)琥珀(末各七錢) 空青(研飛) 瑪瑙(研飛,各五錢)
白話
梅花冰片(研細,三錢) 珍珠(研細) 水晶(研飛) 貝齒(研飛,各一兩) 石決明(洗淨研飛) 琥珀(末各七錢) 空青(研飛) 瑪瑙(研飛,各五錢)
原文
上為一處,用水五升,入砂鍋內,煎至一升,再加淨川蜜一兩,復煎至一半,為膏,後入冰片末,攪勻,候退七日火氣,每日臨睡點之,早晨不宜點。
白話
以上放在一起,用水五升,放入砂鍋內,煎至一升,再加入純淨的川蜜一兩,再次煎至一半,成為膏,然後加入冰片末,攪拌均勻,等待退去七日火氣,每天臨睡前點用,早晨不宜點。
原文
胬肉之病,肺實肝虛,其胬如肉,或赤如朱,經絡瘀滯,氣血難舒,嗜燥恣欲,暴者多之,先生上匝,後障神珠,必須峻伐,久治方除。
白話
胬肉之病,肺實肝虛,那胬肉像肉一樣,或者紅如硃砂,經絡瘀滯,氣血難以舒暢,嗜好燥熱放縱慾望,性情暴躁的人多患此病,先發生在上方,後來障蔽眼珠,必須猛烈攻伐,長期治療才能消除。
原文
此症多起氣輪,有脹如肉,或如黃油,至後,漸漸厚而長積,赤瘀胬起如肉,故曰胬肉。凡性燥暴悖,恣嗜辛熱之人,患此者多。
白話
此症多發於氣輪,有脹起像肉,或像黃油,到後來,漸漸增厚累積,赤瘀胬起像肉,所以叫做胬肉。凡是性情急躁暴戾,肆意嗜好辛辣熱物的人,患上此病者較多。
原文
久則漫珠積肉,視亦不見,治宜峻伐,久則自愈,積而無瘀之症甚惡,及珠尚露,皆不必用鉤割之治。宜服點:
白話
時間久了就滿眼珠積肉,視力看不見,治療宜猛烈攻伐,日久自然痊癒。積而無瘀的症候很凶險,以及眼珠還露出的,都不必用鉤割的方法治療。適宜服用和點藥: