審視瑤函

卷二

風熱不制之病

卷二/風熱不制之病8
原文
風動而生熱。譬猶烈火焰而必吹。此物類感召。而不能違間者也。因熱而召。是為外來。久熱不散。感而自生。是為內發。內外之邪。為病則一。淫熱之禍。條例如前。益以風邪。害豈纖止。風加頭痛。風加鼻塞。風加腫脹。風加涕淚。風加腦巔沉重。風加眉骨痠疼。有一於此。羌活勝風湯主之。風加癢。則以杏仁龍膽草泡散洗之。病者有此數證。或不服藥。或誤服藥。翳必隨之而生。翳如雲霧。翳如絲縷。翳如秤星。翳如秤星者或一點。或三四點。而至數十點。翳如螺蓋者。為病久不去。治不如法。至於極至。為服寒涼藥過多。脾胃受傷。生意不能上升。漸而至也。然必要明經絡。方能應手。凡翳自內眥而出。為手太陽足太陽受邪。治在小腸膀胱經。加蔓荊子、蒼朮。羌活勝風湯主之。自銳眥客主人而入者。為足少陽手少陽手太陽受邪。治在膽與三焦小腸經。加龍膽草、藁本。少加人參。羌活勝風湯主之。自目系而下者。為足厥陰手少陰受邪。治在肝經心經。加黃連。倍加柴胡。羌活勝風湯主之。自抵過而上者。為手太陽受邪。治在小腸經。加木通、五味子。羌活勝風湯主之。熱甚者兼用治淫熱之藥。㗜鼻碧雲散。俱治以上之證。大抵如開鍋蓋法。㗜之隨效。然力少而銳。宜不時用之。以聚其力。雖然。始者易而久者難。漸復而復。漸復而又復可也。急於復者則不治。今世醫用磨翳藥者有之。用手法揭翳者有之。噫。翳猶瘡也。奚能即愈乎。庸醫用此。非徒無益。增害尤甚。愚者蒙害。欣然而不悟。可勝嘆哉。故置風熱不制之病治法。
白話
風動而產生熱。就像烈火燃燒必然有風吹一般。這是事物之間相互感應招引的結果,不能違背和阻止。因感受熱邪而引發的,稱為外來病因。熱邪久留不散,感應自身而產生的,稱為內發病因。內外之邪,致病結果是一樣的。淫熱的危害,前面已經列舉了種種症狀。若再加上風邪,危害哪裡只是稍微止息。風邪加重則頭疼,風邪加重則鼻塞,風邪加重則眼瞼腫脹,風邪加重則流淚,風邪加重則頭腦顛頂沉重,風邪加重則眉骨酸痛。有上述任何一種症狀,用羌活勝風湯主治。風邪加重導致瘙癢的,則用杏仁龍膽草泡散洗眼。病人有了這幾種症狀,如果不服藥,或者錯誤服藥,翳膜必然隨之而生。翳膜如同雲霧,翳膜如同絲線,翳膜如同秤星。秤星樣的翳膜可能是一點,可能是三四點,多則數十點。翳膜像螺殼蓋子的,是因為病久不愈,治療不得法,發展到極致,或者是因為服用寒涼藥物過多,脾胃受損,生發之氣不能上升,逐漸形成的。然而必須通曉經絡,才能得心應手地治療。凡是翳膜從內眼角長出的,是手太陽、足太陽受到邪氣侵襲,治療應在小腸經、膀胱經,加蔓荊子、蒼朮,用羌活勝風湯主治。從外眼角過客主人穴斜入的,是足少陽、手少陽、手太陽受到邪氣侵襲,治療應在膽經、三焦經、小腸經,加龍膽草、藁本,稍加人參,用羌活勝風湯主治。從目系向下發展的,是足厥陰、手少陰受到邪氣侵襲,治療應在肝經、心經,加黃連,加倍用柴胡,用羌活勝風湯主治。從抵過穴向上發展的,是手太陽受到邪氣侵襲,治療應在小腸經,加木通、五味子,用羌活勝風湯主治。熱邪嚴重的,同時兼用治療淫熱的藥物。㗜鼻碧雲散都可以治療以上的病症。大致就像揭開鍋蓋的方法一樣,㗜藥後立即見效。然而藥力輕微而銳利,適宜不時使用,以聚集它的效力。雖然如此,開始容易而持久困難,逐漸康復、再逐漸康復、再次逐漸康復是可以的,急於康復的反而不能治好。當今世上的醫生有用磨翳藥的,有用手法揭翳的。唉,翳膜就像瘡一樣,哪能立刻就好了呢?庸醫用這些方法,不僅沒有益處,危害反而更大。愚蠢的人遭受危害,卻高高興興地不醒悟,真是令人嘆息啊!因此闡述風熱不制之病的治療方法。
原文
羌活勝風湯(風勝者服。兼治眵多眊矂。緊澀羞明。赤脈貫睛。頭痛鼻塞。腫巔涕淚。腦岩沉重。眉骨痠疼。外翳如雲霧絲縷秤星螺蓋。)
白話
羌活勝風湯(風邪偏勝者服用。兼治眼屎多、視物昏花不清。眼部緊澀乾澀、畏光。赤色血脈貫穿眼珠。頭疼鼻塞。眼瞼腫脹、頭部流涕流淚。腦部沉重。眉骨酸疼。外翳如雲霧、絲線、秤星、螺蓋狀。)
原文
柴胡(七分) 黃芩 白朮(各六分) 荊芥穗 枳殼 川芎 白芷 川羌活 防風 獨活 前胡 蘇薄荷(各五分) 桔梗 甘草(各三分)
白話
柴胡(七分) 黃芩 白朮(各六分) 荊芥穗 枳殼 川芎 白芷 川羌活 防風 獨活 前胡 蘇薄荷(各五分) 桔梗 甘草(各三分)
原文
上銼劑。白水二鍾。煎至八分。去滓。食後熱服。
白話
以上銼成藥劑。用白水二鍾,煎煮至八分,去除藥渣,飯後熱服。
原文
上方為風熱不制而作也。夫竅不利者。皆脾胃不足之證。故先以枳殼、白朮。調治胃氣為君。羌活。川芎、白芷、獨活、防風、前胡諸治風藥。皆主升發為臣。桔梗除寒熱。薄荷、荊芥清利上焦。甘草和百藥為佐。柴胡解熱。行少陽厥陰經。黃芩療上熱。主目中赤腫為使。又治傷寒愈後之病。熱服者。熱性炎上。令在上散。不令流下也。生翳者。隨翳所見經絡加藥。翳凡自內眥而出者加蔓荊子。治太陽經加蒼朮。去小腸膀胱之濕。內眥者。手太陽足太陽之屬也。自銳眥而入。客主人斜下者。皆用龍膽草。為膽草味苦。與膽味合。少加人參。益三焦之氣。加藁本。乃太陽經風藥。銳眥客主人者。足少陽手少陽手太陽之屬也。凡自目系而下者。倍加柴胡行肝氣。加黃連瀉心火。目系者。足厥陰手少陰之屬也。自抵過而上者。加木通。導小腸中熱。五味子酸以收斂。抵過者。手太陽之屬也。
白話
上方是為風熱不能制約而設立的方劑。凡是孔竅不利的,都是脾胃不足的證候。所以先用枳殼、白朮調理胃氣作為君藥。羌活、川芎、白芷、獨活、防風、前胡等治療風邪的藥物,都是主升發的作用作為臣藥。桔梗祛除寒熱。薄荷、荊芥清利上焦。甘草調和各藥作為佐藥。柴胡解熱,通行少陽經和厥陰經。黃芩治療上焦熱邪,主治眼中紅腫作為使藥。又可治療傷寒癒後的疾病。熱服的原因是,熱性炎上,讓藥力在上焦發散,不讓它流向下部。生翳膜的,要跟隨翳膜所見的經絡加藥。翳膜凡是從內眼角長出的加蔓荊子。治療太陽經加蒼朮,以祛除小腸經、膀胱經的濕邪。內眼角是手太陽、足太陽所屬的部位。從外眼角而入客主人穴斜下的,都要加用龍膽草,因為龍膽草味苦,與膽的味道相合。稍加人參,補益三焦之氣。加藁本,是太陽經的風藥。外眼角客主人穴是足少陽、手少陽、手太陽所屬的部位。凡是從目系向下發展的,加倍用柴胡以疏行肝氣,加黃連以瀉心火。目系是足厥陰、手少陰所屬的部位。從抵過穴向上發展的,加木通以引導小腸中的熱邪。用五味子的酸味來收斂。抵過穴是手太陽所屬的部位。
原文
杏仁龍膽草泡散(治風熱上攻。眊矂赤癢。)
白話
杏仁龍膽草泡散(主治風熱向上攻衝。視物昏花不清、目赤瘙癢。)
原文
滑石(另研取末) 龍膽草 黃連 當歸尾 杏仁(去皮尖) 赤芍藥(各一錢) 以白沸湯泡頓蘸洗。冷熱任意。不拘時候。
白話
滑石(另研取末) 龍膽草 黃連 當歸尾 杏仁(去皮尖) 赤芍藥(各一錢) 用白開水浸泡後隨即蘸洗。冷熱任意。不拘時間。
原文
上方以龍膽草、黃連苦寒去熱毒為君。當歸尾行血。杏仁潤燥為佐。滑石甘寒泄氣。赤芍藥苦酸除癢為使。惟風癢者可用。
白話
上方以龍膽草、黃連的苦寒來祛除熱毒作為君藥。當歸尾活血化瘀。杏仁潤燥作為佐藥。滑石甘寒疏通氣機。赤芍藥苦酸止癢作為使藥。只有風癢的才可以服用。