原文
風動而生熱。譬猶烈火焰而必吹。此物類感召。而不能違間者也。因熱而召。是為外來。久熱不散。感而自生。是為內發。內外之邪。為病則一。淫熱之禍。條例如前。益以風邪。害豈纖止。風加頭痛。風加鼻塞。風加腫脹。風加涕淚。風加腦巔沉重。風加眉骨痠疼。有一於此。羌活勝風湯主之。風加癢。則以杏仁龍膽草泡散洗之。病者有此數證。或不服藥。或誤服藥。翳必隨之而生。翳如雲霧。翳如絲縷。翳如秤星。翳如秤星者或一點。或三四點。而至數十點。翳如螺蓋者。為病久不去。治不如法。至於極至。為服寒涼藥過多。脾胃受傷。生意不能上升。漸而至也。然必要明經絡。方能應手。凡翳自內眥而出。為手太陽足太陽受邪。治在小腸膀胱經。加蔓荊子、蒼朮。羌活勝風湯主之。自銳眥客主人而入者。為足少陽手少陽手太陽受邪。治在膽與三焦小腸經。加龍膽草、藁本。少加人參。羌活勝風湯主之。自目系而下者。為足厥陰手少陰受邪。治在肝經心經。加黃連。倍加柴胡。羌活勝風湯主之。自抵過而上者。為手太陽受邪。治在小腸經。加木通、五味子。羌活勝風湯主之。熱甚者兼用治淫熱之藥。㗜鼻碧雲散。俱治以上之證。大抵如開鍋蓋法。㗜之隨效。然力少而銳。宜不時用之。以聚其力。雖然。始者易而久者難。漸復而復。漸復而又復可也。急於復者則不治。今世醫用磨翳藥者有之。用手法揭翳者有之。噫。翳猶瘡也。奚能即愈乎。庸醫用此。非徒無益。增害尤甚。愚者蒙害。欣然而不悟。可勝嘆哉。故置風熱不制之病治法。
白話
風動而產生熱。就像烈火燃燒必然有風吹一般。這是事物之間相互感應招引的結果,不能違背和阻止。因感受熱邪而引發的,稱為外來病因。熱邪久留不散,感應自身而產生的,稱為內發病因。內外之邪,致病結果是一樣的。淫熱的危害,前面已經列舉了種種症狀。若再加上風邪,危害哪裡只是稍微止息。風邪加重則頭疼,風邪加重則鼻塞,風邪加重則眼瞼腫脹,風邪加重則流淚,風邪加重則頭腦顛頂沉重,風邪加重則眉骨酸痛。有上述任何一種症狀,用羌活勝風湯主治。風邪加重導致瘙癢的,則用杏仁龍膽草泡散洗眼。病人有了這幾種症狀,如果不服藥,或者錯誤服藥,翳膜必然隨之而生。翳膜如同雲霧,翳膜如同絲線,翳膜如同秤星。秤星樣的翳膜可能是一點,可能是三四點,多則數十點。翳膜像螺殼蓋子的,是因為病久不愈,治療不得法,發展到極致,或者是因為服用寒涼藥物過多,脾胃受損,生發之氣不能上升,逐漸形成的。然而必須通曉經絡,才能得心應手地治療。凡是翳膜從內眼角長出的,是手太陽、足太陽受到邪氣侵襲,治療應在小腸經、膀胱經,加蔓荊子、蒼朮,用羌活勝風湯主治。從外眼角過客主人穴斜入的,是足少陽、手少陽、手太陽受到邪氣侵襲,治療應在膽經、三焦經、小腸經,加龍膽草、藁本,稍加人參,用羌活勝風湯主治。從目系向下發展的,是足厥陰、手少陰受到邪氣侵襲,治療應在肝經、心經,加黃連,加倍用柴胡,用羌活勝風湯主治。從抵過穴向上發展的,是手太陽受到邪氣侵襲,治療應在小腸經,加木通、五味子,用羌活勝風湯主治。熱邪嚴重的,同時兼用治療淫熱的藥物。㗜鼻碧雲散都可以治療以上的病症。大致就像揭開鍋蓋的方法一樣,㗜藥後立即見效。然而藥力輕微而銳利,適宜不時使用,以聚集它的效力。雖然如此,開始容易而持久困難,逐漸康復、再逐漸康復、再次逐漸康復是可以的,急於康復的反而不能治好。當今世上的醫生有用磨翳藥的,有用手法揭翳的。唉,翳膜就像瘡一樣,哪能立刻就好了呢?庸醫用這些方法,不僅沒有益處,危害反而更大。愚蠢的人遭受危害,卻高高興興地不醒悟,真是令人嘆息啊!因此闡述風熱不制之病的治療方法。