審視瑤函

卷一

用藥生熟各宜論

卷一/用藥生熟各宜論11
原文
藥之生熟,補瀉在焉,劑之補瀉,利害存焉。
白話
藥材的生用與熟用,補益或瀉下的作用就蘊含在其中;方劑的補益或瀉下,利弊得失也由此而產生。
原文
蓋生者性悍而味重,其攻也急,其性也剛,主乎瀉;熟者性淳而味輕,其攻也緩,其性也柔,主乎補。
白話
大體上說,生藥藥性強悍且味道濃重,它的攻邪作用猛烈,藥性剛強,主要用於瀉下;熟藥藥性醇和且味道清淡,它的攻邪作用緩和,藥性柔順,主要用於補益。
原文
補瀉一差,毫釐千里,則藥之利人害人判然明矣。
白話
補益與瀉下如果使用錯誤,即使差之毫釐,也會謬以千里,那麼藥物對人是有利還是有害,就非常清楚明白了。
原文
如補藥之用制熟者,欲得其醇厚,所以成其資助之功,瀉藥制熟者,欲去其悍烈,所以成其攻伐之力。用生用熟,各有其宜。實取其補瀉得中,毋損於正氣耳。豈為悅觀美聽而已哉!
白話
例如補藥使用炮製成熟的藥材,是為了得到它醇厚的作用,以成就它資助補益的功效;瀉藥炮製成熟,是為了去除它剛強猛烈的藥性,以成就它攻邪祛病的力量。用生藥還是用熟藥,各有其適宜的場合。實際上是為了使補益或瀉下的作用恰到好處,不損傷人體的正氣罷了。難道只是為了看起來好看、聽起來好聽而已嗎!
原文
何今之庸醫,專以生藥餌人,夫藥宜熟而用生,生則性烈,臟腑清純中和之氣,服之寧無損傷,故藥生則性瀉。
白話
為何現今的庸醫,專門用生藥來給人治病?藥物應當用熟藥卻用生藥,生藥藥性剛烈,臟腑清純平和的正氣,服用後難道不會受到損傷嗎?所以生藥藥性趨向於瀉下。
原文
性瀉則耗損正氣,宜熟豈可用生,又有以生藥為嫌,專尚炮製稱奇。
白話
藥性瀉下就會耗損正氣,應當用熟藥怎麼可以用生藥呢?又有人嫌棄生藥,專門崇尚炮製,以此標新立異。
原文
夫藥宜生而用熟,熟則其性緩,臟腑鬱滯不正之邪,服之難以驅逐。
白話
藥物應當用生藥卻用熟藥,熟藥藥性緩和,臟腑中鬱結停滯的不正常邪氣,服用後難以驅除。
原文
故藥熟則性緩,性緩則難攻邪氣,宜生豈可用熟。殊不知補湯宜用熟,瀉藥不嫌生。
白話
所以熟藥藥性緩和,藥性緩和就難以攻逐邪氣,應當用生藥怎麼可以用熟藥呢?卻不知道補益的湯藥適宜用熟藥,瀉下的藥物不必嫌棄用生藥。
原文
夫藥之用生,猶夫亂世之賊寇,非強兵猛將,何以成摧堅破敵之功。
白話
藥物使用生藥,就好像亂世中的賊寇,如果沒有強大的軍隊和勇猛的將領,怎能成就摧毀堅固堡壘、擊敗敵人的功勞。
原文
藥之用熟,猶夫治世之黎庶,非禮樂教化,何以成雍熙揖讓之風。故天下亂則演武,天下治則修文。
白話
藥物使用熟藥,就好像太平盛世中的百姓,如果沒有禮樂教化,怎能成就和諧謙讓的風氣。所以天下動亂就演練武備,天下太平就修明文教。
原文
醫者效此用藥,則治病皆得其宜,庶不至誤人之疾也。噫!審諸。
白話
醫者效法這個道理來用藥,那麼治療疾病都能恰當適宜,大概就不至於耽誤病人的病情了。唉!要仔細審察啊。