原文
夫眼疾之醫,雖分症類,而其中病源,不可不深思而熟視也。
治療眼疾,雖然要區分症狀類型,但其中的病因,不可不深入思考並仔細觀察。
原文
夫疾有久新,症有輕重,須分表裡、風熱、氣熱、濕熱、實熱。
疾病有新有舊,症狀有輕有重,必須區分表證裡證、風熱、氣熱、濕熱、實熱。
原文
而新病者,皆因內積熱毒之輕,循經絡而上頭目,遇外風寒所觸而發者,必須先發表風邪,後乃遠其火熱,黃連、黃芩以瀉火,防風、薄荷以疏風,兼以麻黃、蒼朮之類。
新發的疾病,都是因為體內蓄積的熱毒較輕,沿著經絡上升到頭面部,再遇到外感風寒而引發,必須先發散風邪,然後再清其火熱,用黃連、黃芩來瀉火,防風、薄荷來疏散風邪,並配合麻黃、蒼朮之類的藥物。
原文
如無風寒所逼,惟血壅上,宜用大黃、當歸、防己墜下之劑。
如果沒有風寒侵襲,只是血液壅塞上逆,應當使用大黃、當歸、防己等降下的藥物。
原文
久眼昏蒙所曉,宜用當歸、地黃、防風、羌活之類,有翳膜加木賊、蒺藜、蟬蛻、決明等劑。
長期的眼疾導致昏花模糊,應當使用當歸、地黃、防風、羌活之類的藥物,有翳膜的話再加上木賊、蒺藜、蟬蛻、決明等方劑。
原文
如胞閤眼皮不開此乃寒邪之氣傷胞,宜行氣之藥,青皮、黃耆、香附兼以風藥佐之。血滯者宜調血,赤芍、歸尾、鼠黏。
如果眼皮閉合睜不開,這是寒邪之氣損傷了眼胞,應當使用行氣的藥物,如青皮、黃耆、香附,並配合風藥作為輔助。血液淤滯的應當調理血液,用赤芍、歸尾、鼠黏子。
原文
如頭痛者羌活、白芷、蔓荊,藁本、川烏之類,佐以風藥防風、荊芥、玄參、柴胡、細辛用之必當也。
如果是頭痛,用羌活、白芷、蔓荊子、藁本、川烏之類的藥物,配合風藥防風、荊芥、玄參、柴胡、細辛,使用起來必定恰當。
原文
如眼眩暈昏瞶十分作痛,但虛腫痛及眼眶,此乃痰飲所患,宜服二陳湯兼佐以風藥。
如果眼睛眩暈昏沉且非常疼痛,只是虛浮腫痛波及眼眶,這是痰飲所引起的,適宜服用二陳湯並配合風藥。
原文
如腫脹暗痛熱淚難禁者,苦寒之藥宜然,但視人之形氣虛實,體之盛衰,務究其內外淺深,不可專書全在人之活法。
如果眼睛腫脹、隱隱作痛、熱淚難以抑制,苦寒的藥物是適宜的,但必須觀察人的形體氣息虛實、身體的強弱,務必探究病變的內外深淺,不可完全拘泥於書本,全在於人的靈活運用。
原文
方書者乃前人立法之規,使後無失其序,如歸於症者則緩可以尋方,倘暴發者變動於頃刻,苟不明於藥性寒溫,病勢之緩急,而使之療,非徒無益而反害之矣。
方書是前人訂立的治療法規,使後人不至於失去章法。如果是屬於典型症狀的可以從容地按方找藥,如果是暴發的病情在頃刻之間變化,如果不明白藥物的寒溫屬性、病勢的緩急,而讓人治療,不僅沒有幫助反而會造成傷害。
原文
予掇拾諸家之方,贅成歌括六十餘首,此平昔應驗之神方也,若用意熟記,則不思忖而瞭然矣,若能知抽添之工夫,加減之意趣,真可謂眼科中之至寶哉。
我拾取各家的方劑,編寫成六十多首的歌括,這是平日驗證的神奇妙方,如果用心熟記,不用思考就能明瞭,如果能知道靈活增減的功夫、加減的要妙,確實可以說是眼科中的極珍貴寶藏啊。
原文
後之學者,當以予之用心,珍之重之,俾術不輕而身不賤矣。
後來的學者,應當體會我的用心,珍視重視它,使醫術不被輕視而自身也不被輕賤了。
原文
內障一書,乃心授之法,故不形於紙筆,如若泛泛,豈仁人君子哉!
關於內障這一部分,是師徒心口相傳的治法,所以不寫在紙上,如果隨便對待,豈是仁人君子所為!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。