原文
白朮(五分,土炒) 枳殼(麩炒) 川芎 防風 白芷 羌活 桔梗 前胡 獨活 荊芥 薄荷(各四分) 柴胡(七分) 黃芩(酒炒,五分) 炙甘草(三分)
白朮(五分,用土炒過)枳殼(用麩炒)川芎、防風、白芷、羌活、桔梗、前胡、獨活、荊芥、薄荷(各四分)柴胡(七分)黃芩(用酒炒,五分)炙甘草(三分)
用清水二杯,煎煮至一杯,早飯後趁熱服用。藥渣接著再煎煮服用。
原文
凡紅絲自上眼皮而出,倍加柴胡,加黃連(酒炒)五分;自下眼皮而出,加木通五分,五味子二分。
凡是紅絲從上眼皮發出的,就要加倍柴胡的用量,並加入黃連(酒炒)五分;從下眼皮發出的,加入木通五分,五味子二分。
原文
自大眼眥而出,加蔓荊子(炒打碎、)蒼朮各五分;自小眼眥而出,加藁本、龍膽草各五分,人參三分。內服此藥,外點開疆掃霧丹。
從大眼角發出的,加入蔓荊子(炒香打碎)、蒼朮各五分;從小眼角發出的,加入藁本、龍膽草各五分,人參三分。內服此藥,同時在外面塗點開疆掃霧丹。
原文
點法:臨臥用骨簪蘸涼水,拈藥小米許,點大眼角內,藥力盡再點。
點藥的方法:睡前用骨簪沾取涼水,沾取藥物如小米粒大小,點入大眼角內,藥力用盡後再點。
症狀輕的點三次,症狀重的點五次到六次,都在三更前點完。
原文
明早,點落翳膜黏住眼皮,用骨簪蘸溫水撥淨,避風。
第二天早上,如果眼翳剝落下來黏在眼皮上,用骨簪沾溫水將其撥除乾淨,要注意避風。
原文
點時宜靜,病者並旁人不許說話,恐真氣散而藥力不行也。
點藥時應保持安靜,患者和旁邊的人都不許說話,因為怕真氣散失而使藥力無法發揮作用。
原文
勝風湯服至十數劑,眼中雲膜虛浮者點去,堅固者點不下來,接服大決明散,仍點掃霧丹。點幾日,歇幾日,不宜常點,看光景點歇。
勝風湯服用十幾劑後,眼中雲翳膜虛浮的就能點掉,堅固的點不下來,就要接著服用大決明散,仍用掃霧丹點。點幾天,停幾天,不應經常點,要看情況決定點與歇。
原文
服決明散後,老翳厚膜貼在眼珠上不退,即服揭障丹。
服用決明散後,如果老翳厚膜仍黏在眼珠上不退,就服用揭障丹。
原文
揭障丹服五、七日,口中有痰涎,咽喉不清利,吐去唾沫一、二尺不斷,聞口內氣腥穢燻人,是肝肺上障開矣,即用十大將軍吹沖法。
服用揭障丹五到七天後,口中有痰涎,咽喉不清爽,吐出的唾沫一、二尺不斷,口內呼出的氣味腥臭燻人,這是肝肺上的障礙打開了,就要用十大將軍吹沖法。
原文
吹沖三、五日,眼內紅絲翳膜虛浮,吹沖十日後,紅絲翳膜與眼珠離開,以簪撥紅絲雲翳活動,即用賽寶丹點。點法如《秘訣》,點七日歇七日云云。
吹沖三到五天後,眼內紅絲翳膜虛浮的;吹沖十天后,紅絲翳膜與眼珠分開,用簪子撥動紅絲雲翳使其活動,就用賽寶丹來點。點法如同《秘笈》所說,點七天停七天等等。
原文
大約雲翳薄者,掃霧丹可以點去,厚者非賽寶丹不能去,或宜點掃霧丹,或宜點賽寶丹,在臨時看眼之變動何如耳。釋熏法則在口授,秋冬在屋內。早飯後,服揭障丹一次,午飯後服一次,日夕用吹法:
大致說來,雲翳薄的,掃霧丹可以點去;厚的,非賽寶丹不能去除。有的適宜點掃霧丹,有的適宜點賽寶丹,要根據當時眼睛的變化情況而定。熏法是口傳的,在秋冬季節要在屋內進行。早飯後服用揭障丹一次,午飯後再服一次,每天傍晚用吹法:
原文
用杌子一個,置天井無風處,朝日,將吹藥煎滾,倒大碗內,放杌子上;卻令病者坐小板凳,在杌子東邊向西,頭上蒙綿被一床,將頭與身上半截並杌子,藥套在內,不令藥氣出;口含葦子筒一個,如筆管長,上頭含口內,下頭入碗藥水內,口內用力吹藥,令藥氣起,攻衝頭目,出汗,毛孔開而風火出;吹半炷香,覺口內涎黏稠糊如黑脂油,由口中入筒,碗內流出之物,如《秘訣》所載豆腐油等云云。
用一個小凳子,放在庭院天井無風的地方,面向朝陽,將吹藥煎開,倒入大碗內,放在凳子上;讓患者坐在小板凳上,在凳子的東邊面向西,頭上蒙一床棉被,將頭和身上半截連同凳子都罩在被子內,不讓藥氣外洩;口內含一根蘆葦筒,像筆管那麼長,上頭含在嘴裡,下頭插入碗中的藥水內,用力吹藥,讓藥氣上升,攻衝頭目,出汗,毛孔張開而風火散出;吹半炷香的時間,感覺口內唾液黏稠糊狀如黑油脂,由口中進入筒內,碗中流出的東西,如《秘笈》所記載的豆腐油等之類。
原文
其肝肺虛浮者,自然流出,堅實成塊,必咳嗽頓吐方出。
那些肝肺虛浮的(障礙物),會自然流出;堅實成塊的,一定要咳嗽並猛然吐出才能出來。
原文
此時若氣力不足,獨參湯吃三、四口,再吹,藥水冷即止。病者仍蒙綿單睡,汗解方出。
這個時候如果氣力不足,喝三、四口獨參湯,再繼續吹,藥水涼了就停止。患者仍要蒙著棉被睡覺,等到出汗後才能出來。
原文
藥再煎滾,又吹一次,一日二次,吹完,吃大米粥或以養之。
藥再煎開,又吹一次,一天兩次,吹完後,喝大米粥或用它來調養。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。