脈訣乳海

卷六

小兒外證一十五候歌

卷六/小兒外證一十五候歌12
原文
眼上赤脈下貫瞳人。池氏曰。赤脈屬心。瞳人屬腎。乃心火勝腎水。水乾則不能生木。致腎肝皆絕故也。囟門腫起兼及作坑。
白話
眼睛上方有赤色血脈向下貫穿瞳人。池氏說:赤脈屬於心,瞳人屬於腎。這是心火勝過腎水,水乾涸就不能生木,導致腎和肝都衰竭的緣故。囟門腫起而且下面凹陷。
原文
曾氏曰。囟腫皆以為熱。殊不知有陰陽二證。切宜詳辨。堅硬為陰。紅軟為陽。故嬰孩寶書曰。寒氣上衝則牢𩊅。熱氣上衝則柔軟。正此之謂。若陰證以勻氣散。理中湯主之。陽證用玉露飲。當歸散。防風湯為治。玉環集歌曰。囟門腫起定為便。此候應須也不中。或若加坑如盞足。七日之間命必終。曾氏又曰。囟陷者。虛之極也。胃氣虛寒。則囟陷。慢驚中有之。胃寒脾困。吐瀉者為虛極。急以金液丹固真陽。及諸般救元等藥治之。外貼以烏附膏。有後枕陷者。其證尤重。治法與陷囟藥同。不效亦為難療。此大虛極。百無一活耳。鼻乾黑燥。
白話
曾氏說:囟門腫大一般認為是熱證,卻不知道有陰陽兩種證候,必須詳細辨別。堅硬屬陰證,紅軟屬陽證。所以《嬰孩寶書》說:寒氣上衝就會堅硬結實,熱氣上衝就會柔軟。這正是這個意思。如果是陰證就用勻氣散、理中湯主治。陽證用玉露飲、當歸散、防風湯治療。《玉環集歌》說:囟門腫起必定是凶兆,這種症候大概也不好了。如果再加上凹陷像杯底那麼深,七天之內必定死亡。曾氏又說:囟門凹陷是虛弱的極致。胃氣虛寒,就會囟門凹陷,慢驚風中有這種情況。胃寒脾困,嘔吐腹瀉的是虛弱至極,應緊急用金液丹鞏固真陽,以及各種救元的藥物治療。外面貼烏附膏。有後枕凹陷的,這種證候更加嚴重,治療方法與凹陷囟門相同,沒有效果也難以治療。這是大虛極弱,幾乎沒有能存活的。鼻孔乾燥發黑。
原文
勿聽子曰。鼻乃肺之竅。黑燥而干。是為肺絕。云岐子云。火剋金也。愚曰。即所謂人病鼻如煙煤者。死也。肚大青筋。
白話
勿聽子說:鼻是肺的孔竅。發黑乾燥而乾澀,這是肺氣衰竭。云岐子說:這是火剋金。我說:就是所說的人生病鼻子像煙煤一樣,是死證。肚腹脹大青筋浮現。
原文
肚脹腹大。脾虛也。肝主筋。其色青。今肚大而現青筋。是肝木克脾土也。目多直視。睹不轉睛。
白話
肚腹脹大,是脾虛。肝主筋,肝的顏色是青的。現在肚腹脹大而出現青筋,是肝木剋制脾土。眼睛常常直視,看東西不能轉動眼球。
原文
熱入於目。牽其筋脈。兩眥俱緊。不能轉視。故直視也。勿聽子曰。睛不能轉動而直視。是太陽已絕也。云岐子曰。經云。回則不轉是也。指甲黑色。
白話
熱邪侵入眼睛,牵引筋脈,兩眼的眼角都緊張,不能轉動視線,所以直視。勿聽子說:眼睛不能轉動而直視,是太陽經已經衰竭。云岐子說:經書說,回頭卻不能轉動就是這個意思。指甲呈現黑色。
原文
勿聽子曰。爪甲。肝之榮。華於外者也。肝絕則不能蔭。故色現黑。愚謂肝主血。其華在爪。爪甲而現。黑色是血先死。故其色現如是。忽作鴉聲。
白話
勿聽子說:爪甲是肝的精華,顯現在外面的。肝衰竭就不能庇蔭,所以顏色呈現黑色。我認為肝主血,爪甲是血的精華外在表現。爪甲呈現黑色是血先死亡,所以它的顏色呈現這個樣子。突然發出烏鴉叫般的聲音。
原文
勿聽子曰。肺主氣發聲為言。肺既絕。故聲如鴉叫。虛舌出口。
白話
勿聽子說:肺主宰氣,發聲說話。肺已經衰竭,所以聲音像烏鴉叫。舌頭虛弱伸出於口外。
原文
準繩作舒舌出口。乃心絕。並壬葵日死。或曰。舌乃心之苗。心氣散。則出不得收。齧齒咬人。
白話
《準繩》作舌頭舒展伸出口外,這是心衰竭。並且在壬葵日死亡。另一種說法:舌頭是心的嫩苗。心氣散亂,就伸出來不能收回。牙齒互咬咬人。
原文
腎主骨。齒乃骨之餘。虛則癢。實則痛。腎水虛竭。則無以榮養其齒。而齒癢。故欲齧齒咬人也。準繩云。咬乳戛齒。此腎絕也。並戊己日死。又小兒欲生齒亦然。不在其例。魚口氣急。
白話
腎主宰骨骼,牙齒是骨骼的末端。虛就癢,實就痛。腎水虛弱衰竭,就沒有辦法榮養牙齒,而牙齒發癢,所以想要咬牙齒咬人。《準繩》說:咬乳戛齒,這是腎衰竭。並且在戊己日死亡。另外小孩子快要長牙的時候也是這樣,不在這個例子裡。嘴巴張開像魚嘴,呼吸氣息急迫。
原文
勿聽子曰。口是脾之竅氣。是肺所主。脾敗而見。魚口。肺絕而息喘急。啼不作聲。
白話
勿聽子說:口是脾的孔竅,氣息是肺所主宰。脾氣衰敗而出現魚口,肺氣衰竭而呼吸喘急。哭泣不發出聲音。
原文
云岐子謂哭而無聲。是謂肺絕。據準繩云。肝病重啼哭無淚。及病不哭下淚。乃肝絕。並庚辛日死。蛔蟲既出。必是死形。
白話
云岐子說哭泣卻沒有聲音,這叫做肺衰竭。根據《準繩》說:肝病嚴重時哭泣沒有眼淚,以及有病却不哭却流淚,這是肝衰竭。並且在庚辛日死亡。蛔蟲既然排出,必定是死亡的形兆。
原文
李晞範曰。蛔蟲生於脾胃之間。全賴穀氣以為養。故逆出於口鼻。是胃絕也。愚謂人身之有蛔蟲。猶天地間之有龍也。故蛔蟲謂之人龍。夫龍何以秋冬則伏藏。而春夏則升騰也。蓋以龍之性。喜暖而畏寒。秋冬則陰氣在上。陽氣在下。故龍樂其暖。而伏藏於九淵。春夏則陽氣在上。陰氣在下。故龍畏其冷。而不能安其身。故升騰而上也,夫蛔蟲亦然。人身中之元陽足。則蛔樂其暖。以安其身。而無擾動之患。臟腑之陽氣衰。而陰氣盛。則蛔畏冷。而不能安其身。故逼迫而出於口鼻之上。倘仁人用心求生於萬一。切勿峻用苦寒之藥。以速其亡焉可也。用藥速救。百無一生。
白話
李晞範說:蛔蟲生長在脾胃之間,完全依靠穀氣來養活。所以逆行從口鼻出來,這是胃衰竭。我說人身上有蛔蟲,就像天地間有龍一樣。所以蛔蟲稱為人龍。龍為什麼秋冬就伏藏,而春夏就升騰呢?大概是因為龍的性情,喜歡溫暖而畏懼寒冷。秋冬時陰氣在上,陽氣在下,所以龍喜歡那溫暖,而伏藏在深淵。春夏時陽氣在上,陰氣在下,所以龍畏懼那寒冷,而不能安定它的身體,所以升騰而上。蛔蟲也是這樣。人身上的元陽充足,蛔蟲就喜歡那溫暖,來安定它的身體,而沒有擾動的危害。臟腑的陽氣衰竭而陰氣旺盛,蛔蟲就畏懼寒冷,而不能安定它的身體,所以被迫從口鼻之上逼出來。如果仁德之人想要萬一求得生機,千萬不要峻猛地使用苦寒的藥物,來加速他的死亡,這樣就可以了。用藥快速救治,一百個也沒有一個能活。