原文
欲愈之病目眥黃。熊宗立曰。目眥有內外。內眥屬胃。今見黃色。是胃土之正色。外眥雖屬膀胱。今見黃色。是脾胃之氣生。故能克去膀胱水。是知病當愈。愚謂十二經之衛氣。俱從目眥出入。今目眥而見黃色。是病從內而出外。胃氣復生故也。脈經亦云。病人兩目眥有黃色起者。其病方愈。眼胞忽陷定知亡。
將要痊癒的疾病,眼睛內眼角發黃。熊宗立說:眼角有內外之分。內眼角屬於胃,現在見到黃色,是胃土的正色。外眼角雖然屬於膀胱,現在見到黃色,是脾胃之氣生發的緣故,所以能夠剋制膀胱水,由此可知疾病應當痊癒。我認為十二經脈的衛氣,都從眼角出入,現在眼角出現黃色,是疾病從體內向外發散,胃氣恢復生機的緣故。《脈經》也說:病人兩眼角有黃色出現的,他的疾病將要痊癒。眼睛胞忽然下陷,必定知道會死亡。
原文
三部九候論云。傷內陷者死。張介賓釋云。五臟六腑之清氣。皆上注於目。而為之精。目內陷者。陽精脫矣。故必死。熊宗立張世賢。俱引五輪以為釋。似屬繁文。
《三部九候論》說:體內受傷而凹陷的會死亡。張介賓解釋說:五臟六腑的清氣,都向上注於眼睛,形成眼睛的精華。眼睛向內凹陷,是陽精脫失的緣故,所以必定死亡。熊宗立、張世賢都引用五輪學說來解釋,似乎屬於繁瑣的文字。
原文
按玉機真藏論。大骨枯槁。大肉陷下。胸中氣滿。腹內痛。心中不便。肩項身熱。破䐃脫內。目眶陷。真藏見。目不見人立死。其見人者。至其不勝之時則死。脈經云。病人陰陽絕竭。目眶陷者死。中藏經云。陰陽俱絕。目眶陷者死。耳目口鼻黑色起。入口十死七難當。
按《玉機真藏論》說:大骨枯槁,大肉凹陷,胸中氣滿,腹內疼痛,心中不適,肩項身體發熱,肌肉破敗脫落,眼眶凹陷,真臟脈顯現,眼睛看不見人,立刻死亡;如果還能看見人,到了他不能勝任的時候就會死亡。《脈經》說:病人陰陽斷絕枯竭,眼眶凹陷的會死亡。《中藏經》說:陰陽都斷絕,眼眶凹陷的會死亡。耳朵、眼睛、口、鼻出現黑色,如果黑色進入口中,十個人中有七個死亡,難以抵擋。
原文
五臟之華。萃於面。眼耳鼻舌居焉。猶如天日宜清淨光明。不宜翳蔽慘暗。凡耳目口鼻。但有一處見其黑色。即為不真。脾開竅於口。舌居其中。為心之苗。若見黑色從外而入於口內。為穢惡之氣。犯其穀神。並及心主。其不祥莫大焉。若人見此。雖十人而必死其七焉。脈經云。病人耳目口鼻。有黑色起。入於口者必死。此之謂也。諸家之釋。俱以黑色為腎之色。似乎欠通。何也。若以黑為腎之色。似於耳赤無妨矣。張世賢釋。又以火之成數在七。至第七日當死。亦未必然。面黃目青酒亂頻。邪風在胃喪其身。
五臟的精華匯聚在面部,眼睛、耳朵、鼻子、舌頭都在其中,如同天空和太陽,適宜清淨光明,不宜遮蔽昏暗。凡是耳朵、眼睛、口、鼻,只要有一處出現黑色,就是不正之色。脾開竅於口,舌頭位於口中,是心的苗竅。如果看見黑色從外面進入到口內,這是穢惡之氣侵犯了穀神,並且影響到心主,它的不祥沒有比這更大的了。如果人見到這種情況,即使十個人也必定會死掉七個。《脈經》說:病人耳朵、眼睛、口、鼻有黑色出現,進入到口中的必定死亡,說的就是這個道理。各家解釋都把黑色當作腎的顏色,似乎欠妥。為什麼呢?如果把黑色當作腎的顏色,那麼對於耳朵來說似乎就沒有妨礙了。張世賢的解釋,又用火的成數是七,到第七天應當死亡,也不一定如此。面色發黃、眼睛發青,是因為飲酒過度混亂頻繁,邪風侵入胃中,會喪失他的生命。
原文
五臟生成論云。凡相五色之奇脈。面黃目青。面黃目赤。面黃目白。面黃目黑者。皆不死也。脈經則曰。面黃目青。九日必死。是謂亂經。飲酒當風邪。入胃經。膽氣妄泄。目則青。雖有天枚。不可復生。似乎與內經相背。脈經又云。面黃目青者不死。青如草滋死。合而觀之。則面黃目青。未必不死。亦未必盡死。但青而明潤不死。青而慘暗則死也。池氏釋曰。飲酒過多。傷乎脾胃。致脾經積熱。熱則生風。風生於肝。肝屬木。木氣盛克乎脾土。必損其身。此說似太轉折。不若脈經所謂亂經飲酒。風邪入胃。膽氣妄泄。目則青之說。為簡而當也。面黑目白命門取。困極八日死來侵。
《五臟生成論》說:凡是觀察五色的異常脈象,面色發黃而眼睛發青、面色發黃而眼睛發紅、面色發黃而眼睛發白、面色發黃而眼睛發黑的,都不會死亡。《脈經》卻說:面色發黃眼睛發青,九日必定死亡,這是所謂的「亂經」。飲酒後當風,邪氣進入胃經,膽氣妄泄,眼睛就發青,即使有天賦的壽命,也不能再生還。似乎與《內經》相違背。《脈經》又說:面色發黃眼睛發青的人不會死亡,如果青色像枯草一樣就會死亡。綜合來看,那麼面色發黃眼睛發青,未必一定死亡,也未必都不死,只是青色如果明亮潤澤就不死,如果慘淡晦暗就會死亡。池氏解釋說:飲酒過多,損傷脾胃,導致脾經積熱,熱就會生風,風生於肝,肝屬木,木氣旺盛就會剋制脾土,必定損害他的身體。這種說法似乎太過轉折,不如《脈經》所說的「亂經飲酒,風邪入胃,膽氣妄泄,目則青」的說法簡潔而恰當。面色發黑、眼睛發白,是命門敗壞的徵象,困極到第八天死亡來臨。
原文
脈經云。面黑目白者不死。又曰。病人面黑目白也。八日死。腎氣內傷。病因留積。非前後之說相違也。亦准前白如明潤者不死。白如慘暗者死也。然經云。腎氣內傷。此則云。命門敗者何也。蓋命門右腎也。若云腎敗。則當云面白目黑。而此云面黑目白者。張世賢曰。黑水也。目。木也。白。金也。命門。火也。水浸淫而賊火之氣。金剋木而伐火之源。所以命門火敗。火之成數七。七日火極矣。故死於第八日也。其說亦通。池氏為命門乃厥陰之說。欠穩。面色忽然望之青。進之如黑卒難當。
《脈經》說:面色發黑眼睛發白的人不會死亡。又說:病人面色發黑眼睛發白,八日死亡。腎氣內傷,病因積滯,並非前後說法相違背。也依照前面所說,白色如果明亮潤澤就不死,白色如果慘淡晦暗就會死亡。然而經文說「腎氣內傷」,這裡卻說「命門敗」,是為什麼呢?因為命門是右腎。如果說腎敗,應當說面色發白眼睛發黑,而這裡說面色發黑眼睛發白。張世賢說:黑是水,眼睛是木,白是金,命門是火。水浸淫而賊害火氣,金剋木而砍伐火源,所以命門火敗。火的成數是七,到七日火就極盛了,所以死於第八日。他的說法也說得通。池氏認為命門屬於厥陰的說法,不太穩妥。面色忽然看起來發青,走近看如黑色,突然難以承受。
原文
潔古曰。青黑之色。為肝腎色也。先青後黑。是回則不轉。神去則死也。池氏曰。青屬肝。黑屬水。水乾木枯。腎肝皆絕。故泄其氣於外。其說亦遍。脈經云。病人及健人。面忽如馬肝色。望之如青。近之如黑者死。此之謂也。面赤目白憂息氣。待過十日定存亡。
潔古說:青色和黑色,是肝腎的顏色。先青後黑,這是迴轉不能轉動,神氣離去就會死亡。池氏說:青色屬肝,黑色屬水,水乾木枯,腎肝都斷絕,所以洩漏其氣於外。他的說法也說得通。《脈經》說:病人以及健康人,面色忽然像馬肝色,遠遠看去像青色,靠近看像黑色的,會死亡。說的就是這個道理。面色發紅、眼睛發白,憂慮喘息之氣,等待過了十天決定存亡。
原文
脈經云。面赤目白者十日死。憂恚思慮。心氣內索。面色反好。急求棺槨。此之謂也。張世賢曰。息氣喘逆也。赤色屬火。白色屬金。火來剋金。必作喘逆。金之成數在九十。乃土之成數也。土能生金。今土不能生金。則死。故曰待過十日也。氏曰。心屬火。肺屬金。火剋金。過得十日。至水數而火方退。則不死。火氣不退。再至心。數日。必死。按五臟生成論云。面赤目白。皆死也。
《脈經》說:面色發紅眼睛發白的人十日死亡。憂愁怨恨思慮,心氣內耗,面色反而好看,趕快尋求棺木,說的就是這個道理。張世賢說:呼吸氣喘逆亂。赤色屬火,白色屬金,火來剋金,必定會產生喘逆。金的成數是九、十,這是土的成數,土能生金,現在土不能生金,就會死亡,所以說等待過了十天。氏說:心屬火,肺屬金,火剋金,過了十天,到了水數火才會退,就不會死;如果火氣不退,再到心數,幾日內必定死亡。按《五臟生成論》說:面色發紅眼睛發白,都會死亡。
原文
面赤目青眾惡傷。榮衛不通立須亡。(他本無此二句)
面色發紅、眼睛發青,是眾多惡氣損傷,營衛之氣不通,立刻就會死亡。(其他版本沒有這兩句)
原文
張世賢曰。面赤。火也。目青。木也。木火色見。風熱傷於五臟六腑。臟腑受傷。血氣衰。肌肉不滑榮衛之道。澀而不通。其死也可立而待。愚謂面赤。火也。目青。木也。皇極內篇有云。火木相得。則然從其類也。脈經云。目青者。病在肝。面赤目青。則肝肺俱傷。血氣俱澀。而榮衛不得宣通。當為暴死之證。非常病也。
張世賢說:面色發紅是火,眼睛發青是木。木和火的顏色顯現,風熱損傷五臟六腑。臟腑受傷,血氣衰弱,肌肉不滑利,營衛之道澀滯不通,他的死亡可以立刻等待。我認為面色發紅是火,眼睛發青是木。《皇極內篇》有說:火和木相配合,就會順從它們的類別。《脈經》說:眼睛發青的人,病在肝。面色發紅、眼睛發青,則是肝和肺都受傷,血氣都澀滯,而營衛之氣不能宣通,應當是暴死的證候,不是普通的疾病。
原文
按五臟生成論云。面赤目青皆死也。脈經云。面赤目青者。六日死。黃黑白色起入目。更兼口鼻有災殃。
按《五臟生成論》說:面色發紅、眼睛發青都會死亡。《脈經》說:面色發紅、眼睛發青的人,六日死亡。黃色、黑色、白色出現並進入眼睛,再加上口鼻有災禍。
原文
池氏曰。黃屬脾。黑屬腎。白屬肺。目屬肝。口屬脾。鼻屬肺。而腎勝乎脾土。土弱不能生金。此災殃之所以至也。此說似屬勉強。張世賢曰。獨見者。謂之正色。雜見者。謂之邪色。黃黑白之三色。雜見於面。或當於目。或入於口。或入於鼻。乃病氣從外而之內。故有災殃。此說近是。愚按脈經云。面目俱等者不死。可見雜色入目。俱為不祥。若入口鼻。其災更甚。何也。口鼻者。陽明開竅處也。凡有雜色來現。皆屬陰邪。故曰有災殃也。
池氏說:黃色屬脾,黑色屬腎,白色屬肺,眼睛屬肝,口屬脾,鼻屬肺。而腎水勝過脾土,土弱不能生金,這就是災禍到來的原因。這種說法似乎勉強。張世賢說:單獨出現的顏色叫做正色,混雜出現的顏色叫做邪色。黃、黑、白三種顏色混雜出現在面部,或者出現在眼睛,或者進入口中,或者進入鼻中,這是病氣從外部進入內部,所以有災禍。這種說法比較接近。我按《脈經》說:面部和眼睛顏色相等的不會死。可見雜色進入眼睛,都是不祥之兆。如果進入口鼻,災禍更加嚴重。為什麼呢?口鼻是陽明經開竅的地方,凡有雜色出現,都屬於陰邪,所以說有災禍。
原文
按脈經云。病人及健人黑色。若白色起入目。及口鼻。死在三日中。面青目黃中時死。余候須看兩日強。
按《脈經》說:病人以及健康人,黑色或白色出現並進入眼睛以及口鼻,死在三天之內。面色發青、眼睛發黃,在午時死亡;其餘的證候,須要看兩天左右的時間來判斷強弱。
原文
熊宗立釋云。肝木克乎脾土。中時即死。雖有餘證。亦不過二日。此說不明。張世賢曰。中時即午時。午時屬火。面青目黃。肝木克乎。脾土。到午時木得火而不畏金。木勢愈盛。人以胃氣為木土絕則死。故死在是時。其他相剋。看過旺二日。而斷其生死。此說近是。但於余候。須看兩日強之句。亦不甚明瞭。愚按脈經云。目黃者。病在脾。面青則為肝氣盛。是為肝木克乎脾土。若以時候之當。死在中時。若以日候之。當強在兩日。何也。中時者。午時也。火盛則木寡於畏。而脾土愈傷。故曰中時。其餘則以日候之矣。兩日。乃火之生數也。火能生土。故至兩日而復望其強耳。按脈經云。病人面青目黃者。五日死。目無精光齒齦黑。面白目黑亦災殃。
熊宗立解釋說:肝木剋制脾土,午時就會死亡。即使有餘下的證候,也不過兩天。這種說法不明確。張世賢說:中時就是午時,午時屬火。面色發青、眼睛發黃,是肝木剋制脾土。到了午時,木得到火的幫助而不畏懼金,木勢更加強盛。人以胃氣為本,木土斷絕就會死亡,所以死在這個時候。其他相剋的情況,看過旺盛的兩天,來判斷生死。這種說法比較接近。但對於「余候須看兩日強」這句,也不十分明瞭。我按《脈經》說:眼睛發黃的人,病在脾。面色發青則是肝氣旺盛,這是肝木剋制脾土。如果用時辰來判斷,應當死在午時;如果用日子來判斷,應當在兩天左右轉強。為什麼呢?中時就是午時,火旺則木因畏懼而減少,但脾土更加受傷,所以說「中時」。其餘的則用日子來判斷。兩天是火的生數,火能生土,所以到了兩天就期望它轉強罷了。按《脈經》說:病人面色發青、眼睛發黃的,五日死亡。眼睛沒有精光、牙齦發黑,面色發白、眼睛發黑也是災禍。
原文
池氏云。目無精光而神散。乃心肝皆絕齒齦黑。乃脾絕。面白如枯骨。乃肺絕。目黑。乃腎絕。五臟皆絕。必然斷之以死云。張世賢曰。目無精光者。神短也。齒齦黑者。脾絕也。面白者。少血也。目黑者。腎虛也。有是四者。則非常久之客。愚謂目無精光。神散也。齒屬腎。為骨之餘。上下牙齦屬陽明。齒齦黑者。為腎水枯竭。不能榮養其餘。面白目黑。則當依經文榮華已去。血脈空存為釋也。張氏之說。已屬多文。
池氏說:眼睛沒有精光而神氣渙散,是心和肝都斷絕;牙齦發黑,是脾斷絕;面色白如枯骨,是肺斷絕;眼睛發黑,是腎斷絕。五臟都斷絕,必然斷定會死亡。張世賢說:眼睛沒有精光的人,是神氣短少;牙齦發黑的人,是脾斷絕;面色白的人,是血少;眼睛發黑的人,是腎虛。有這四種情況,就不會是長久的客人。我認為眼睛沒有精光,是神氣渙散。牙齒屬腎,是骨頭之餘,上下牙齦屬陽明經。牙齦發黑,是腎水枯竭,不能營養其餘部分。面色白、眼睛發黑,則應當依照經文「榮華已去,血脈空存」來解釋。張氏的說法已經屬於多餘的文字。
原文
按脈經云。病人目無精光。及牙齒黑色者不治。又曰。病人面白目黑者死。此謂榮華已去。血脈空存。又曰。病人齒忽變黑者。十三日死。口如魚口不能合。氣出不返命飛陽。
按《脈經》說:病人眼睛沒有精光,以及牙齒發黑的,不治。又說:病人面色發白、眼睛發黑的會死亡,這叫做榮華已去,血脈空存。又說:病人牙齒忽然變黑的,十三日死亡。口像魚口一樣不能閉合,氣只出不回,生命飛逝。
原文
潔古曰。火勝迫於肺火。喘而死。肺敗也。池氏曰。口乃脾之竅。口如魚口。脾氣已絕也。李晞範曰。呼出心於肺。吸入腎於肝。呼因陽出。吸隨陰入。肝腎先敗。止有心肺未絕。所以有出而無入也。李氏之說近是。
潔古說:火氣旺盛逼迫於肺火,氣喘而死,是肺敗壞。池氏說:口是脾的竅,口像魚口,脾氣已經斷絕。李晞範說:呼氣出於心和肺,吸氣入於腎和肝。呼氣因陽而出,吸氣隨陰而入。肝腎先敗壞,只有心和肺尚未斷絕,所以有出而無入。李氏的說法比較接近。
原文
按脈經云。病人口如魚口。不能復閉。而氣出不能反者死。肩息直視及唇焦。面腫蒼黑也難逃。
按《脈經》說:病人的口像魚口一樣,不能重新閉合,並且氣只出不回返的,會死亡。肩息、直視以及唇焦、面部浮腫、面色蒼黑,也難以逃脫死亡。
原文
張世賢曰。肩息者。氣喘而兩肩動也。直視者。睹物而不轉睛也。唇焦。心家熱也。面乃心之候。黑乃腎之色。上句是心絕。下句是肝絕。心肝既絕。命故難逃。愚謂肩息肺絕。直視肝絕。唇焦脾絕。面腫心絕。蒼黑腎絕。
張世賢說:肩息是氣喘而兩肩聳動。直視是看東西而不轉動眼珠。唇焦是心家有熱。面部是心的外候,黑色是腎的顏色。上句是心絕,下句是肝絕。心肝已經斷絕,生命所以難以逃脫。我認為肩息是肺絕,直視是肝絕,唇焦是脾絕,面腫是心絕,蒼黑是腎絕。
原文
按脈經云。病人目直視肩息者。一日死。又曰。病人唇口忽乾者。不治。又曰。病人卒腫。其面蒼黑者死。經云。病心絕一日死。何以知之。肩息回視立死。妄言錯亂及不語。屍臭元知壽不高。
按《脈經》說:病人眼睛直視、肩息的人,一日死亡。又說:病人嘴唇忽然乾燥的,不治。又說:病人突然浮腫,面色蒼黑的人死亡。經文說:病心絕一日死。如何知道呢?肩息、回視立刻死亡。胡言亂語以及不說話,屍體發臭,原本就知道壽命不長。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。