脈訣乳海

卷一

脈賦(3)

卷一/脈賦15
原文
濡與弱。其狀相似。但有浮沉之別。與陰陽之分耳。諸家皆以極浮細而軟曰濡。極沉細而軟曰弱。惟本訣指法主病中。則曰指下尋之。似有再再還來。按之依前卻去曰濡。指下尋如爛綿相似。輕手乃得。重手稍無。怏怏不前曰弱。據訣所云。似乎以極沉而無力為濡。極浮而無力為弱。矣。兩說齟齬。何去何從也。不知濡為陰水當沉。弱為陰金當浮。濡為陽不足不當於浮中見。弱為陰不足不當於沉中見。據理而論。當以訣之指法為是。而以他說為非矣。況濡弱二脈。但可以極沉而軟。極浮而軟言之不必更加細字。先辨此情。後明其理。更復通於藥性。然後可以為醫。
白話
濡脈與弱脈,它們的形狀相似,只有浮和沉的區別,以及陰和陽的分別罷了。各家醫書都認為極度浮取、細小而柔軟的叫做濡脈,極度沉取、細小而柔軟的叫做弱脈。只有《脈訣》在指法與主病的論述中說:手指下尋找,好像有,又好像再次回來,按壓下去又像之前一樣離去,這叫做濡脈;手指下尋找,像爛棉絮一樣,輕輕用手就能摸到,重重按壓就稍微沒有了,遲緩而不前進的,叫做弱脈。根據《脈訣》所說的,似乎是把極度沉取而無力的脈象當作濡脈,極度浮取而無力的脈象當作弱脈。這兩種說法互相矛盾,應該聽從哪一種呢?不知道濡脈屬陰水,應當沉;弱脈屬陰金,應當浮。濡脈是陽氣不足,不應當在浮脈中出現;弱脈是陰氣不足,不應當在沉脈中出現。按照道理來論斷,應當以《脈訣》的指法為正確,而以其他說法為錯誤。況且濡脈和弱脈這兩種脈象,只可以用極度沉取而柔軟、極度浮取而柔軟來描述,不必再加上「細」字。先辨別這種情況,然後明白其中的道理,再進一步通曉藥性,之後才可以做醫生。
原文
今人但知脈理之難。而不知藥性之難也。但知藥之功。而不知藥之性耳。能盡其藥之性然後可以為醫也。夫所謂性者。非山楂消食。貝母清痰。枳殼寬胸。陳皮下氣之謂也。乃寒熱溫涼。升降浮沉。陰陽清濁之謂也語云。用藥如用兵。兵家之道。知彼知己。百戰百勝。知彼者。知賊之虛實也。知己者。知我兵之水陸奇正也。如為醫者。但知脈理。而不知藥性。是猶用兵者。但知賊之虛實。而不知我兵之宜水宜陸。宜奇宜正縱有百萬之師。其不為賊所陷者鮮矣。既已明其三部。須知疾之所有。
白話
現在的人只知道脈理的困難,卻不知道藥性的困難;只知道藥物的功效,卻不知道藥物的特性罷了。能夠完全了解藥物的特性,然後才可以做醫生。所謂的「性」,不是指山楂消食、貝母清痰、枳殼寬胸、陳皮下氣這些,而是指寒、熱、溫、涼,升、降、浮、沉,陰、陽、清、濁這些特性。俗話說:用藥如同用兵。兵家的道理是:了解對方也了解自己,才能百戰百勝。了解對方,是指了解敵人的虛實;了解自己,是指了解我方軍隊適合水戰還是陸戰、適合出奇兵還是正兵。如果做醫生的人,只知道脈理,卻不了解藥性,這就好像用兵的人,只知道敵人的虛實,卻不知道我方軍隊適合水戰還是陸戰、適合出奇兵還是正兵,即使有百萬大軍,能夠不被敵人打敗的,實在太少了。既然已經明白了寸、關、尺三部,就必須知道疾病發生的所在。
原文
此承上起下之詞。言既明寸關尺之三部。須知三部之中。所現之脈不同。而所生之病亦各異也。寸脈急而頭痛。
白話
這是承接上文、開啟下文的詞句。意思是說,既然明白了寸、關、尺這三部,就必須知道在這三部之中,所呈現的脈象不同,而所引發的疾病也各自不同。寸脈出現「急」脈,就會頭痛。
原文
寸。陽部也頭。諸陽之會也。今診得寸脈而急。急則近於緊。諸緊為寒。當是風寒客於其腦。而作痛也。
白話
寸部,屬於陽位;頭部,是各條陽經交會的地方。現在診得寸脈呈現「急」脈,「急」就接近於「緊」脈,各種「緊」脈都主寒證,這應當是風寒侵襲停留於腦部,因而產生疼痛。
原文
平人氣象論云。寸口之脈中手短者。曰頭痛。弦為心下之咎。
白話
《平人氣象論》說:寸口的脈搏,按壓時感覺短促的,叫做頭痛。脈象「弦」,是心下部位的毛病。
原文
心之下。胃之上也。弦則為飲。脈經曰。寸脈弦。心下愊愊。謂心下有痰飲也故寸弦而曰心下咎也。
白話
心下,就是胃的上方。脈象「弦」主水飲。《脈經》說:寸脈弦,心下感覺脹滿不舒,這是說心下有痰飲。所以寸脈出現「弦」脈,就稱為心下的毛病。
原文
緊是肚痛之徵。肚痛者。胃脘痛也。經云。緊在寸口。或膈上有寒。或膈下有水。寒在上焦。風滿而噎。或風寒外入。病苦頭痛。(當是左寸緊。)或宿食內停。腹中不化。(當是右寸緊。)緩即皮頑之候。
白話
「緊」脈是肚痛的徵兆。肚痛,就是胃脘痛。醫經說:「緊」脈出現在寸口,可能是膈上有寒,或是膈下有水飲。寒邪在上焦,會感覺脹滿而噎氣;或是風寒從外侵入,病症表現為頭痛(這應當是左寸脈緊);或是宿食停積在體內,腹中不能消化(這應當是右寸脈緊)。「緩」脈則是皮膚麻木不仁的徵候。
原文
寸。陽位也。緩則為濕。風從陽。濕從陰。風從上。濕從下。今緩脈見於陽位。即經云寸緩。主皮不仁。風寒在肌肉也。宜防風湯。微微冷入胸中。
白話
寸部,屬於陽位。脈象「緩」主濕邪。風邪屬陽,濕邪屬陰;風邪侵襲人體上部,濕邪侵襲人體下部。現在「緩」脈出現在陽位(寸部),就像醫經所說:寸脈緩,主皮膚麻木不仁,這是風寒在肌肉的緣故,適合用防風湯。脈象「微」,是寒氣進入胸中。
原文
寸。陽部也。胸中。陽位也。微者。陽氣虛也。陽虛則寒。故寸微而知胸中有冷氣也。數數熱居胃口。
白話
寸部,屬於陽位;胸中,也屬於陽位。脈象「微」,是陽氣虛弱。陽氣虛弱就會產生寒象,所以寸脈「微」就知道胸中有寒氣。脈象「數」,是熱邪停留在胃口。
原文
數為熱。經云。寸數即吐。以有熱在胃脘熏胸中。宜藥吐之。及針胃脘。服除熱湯。則知熱在胃口矣。滑主壅多。
白話
脈象「數」主熱。醫經說:寸脈數就會嘔吐,是因為有熱邪在胃脘,薰蒸到胸中。適合用藥物催吐,以及針刺胃脘穴,服用清除熱邪的湯藥。由此可知熱邪在胃口。脈象「滑」主壅塞較多。
原文
經云。寸滑陽實。胸中壅。滿吐逆。宜前胡湯。澀而氣少。
白話
醫經說:寸脈滑是陽氣實,胸中壅塞,脹滿、嘔吐、氣逆,適合用前胡湯。脈象「澀」是氣少。
原文
凡澀為氣多血少。而此獨云澀而氣少者。何也。蓋以胸為氣海。若關脈澀。則當謂之血少。何也。以其營出中焦也。至於寸口所以候胸中者。胸為氣海。安得不謂之氣少也哉。
白話
一般來說,脈象「澀」主氣多血少,但這裡唯獨說「澀」是氣少,是什麼原因呢?因為胸部是氣海。如果關脈出現「澀」,就應當說是血少,為什麼呢?因為營氣出自中焦。至於寸口是用來診候胸中的,胸部既然是氣海,怎能不說它是氣少呢?
原文
胸連脅滿。只為洪而莫非。膹引背疼。緣是沉而不謬。
白話
胸部連及脅肋脹滿,只是因為脈象「洪」而沒有別的;氣逆牽引背部疼痛,是因為脈象「沉」而不會錯。
原文
洪為陽。沉為陰。洪為火。沉為寒。胸為陰。背為陽。寸部而見洪脈。為腸火之邪。干於心胸。而作滿悶經云。諸逆衝上。皆屬於火者是也。寸部而見沉脈。為陰寒之氣干於肺。而作引痛。經云。諸氣膹郁。皆屬於肺者是也。更過關中。浮緩不餐。
白話
「洪」脈屬陽,「沉」脈屬陰;「洪」脈主火,「沉」脈主寒;胸屬陰,背屬陽。寸部出現「洪」脈,是腸火的邪氣干犯心胸,而產生脹滿悶塞。醫經說:各種氣逆上衝,都屬於火,就是這個道理。寸部出現「沉」脈,是陰寒之氣干犯肺部,而產生牽引疼痛。醫經說:各種氣機鬱結不暢,都屬於肺,就是這個道理。再往下到關部,脈象「浮緩」則不思飲食。
原文
關中所以候中焦者。中焦屬脾土。土之性宜鎮靜。今脈見浮緩。緩雖土之本脈。而浮則為風為虛。如大風揚沙。失其鎮靜之德。而成虛浮之象。其不食也宜矣。緊牢氣滿。喘急難痊。
白話
關部是用來診候中焦的。中焦屬於脾土,土的特性適宜鎮靜。現在脈象出現「浮緩」,「緩」雖然是土的本脈,但「浮」就代表風邪或虛弱,如同大風揚起沙塵,失去了它鎮靜的特性,而形成了虛浮的現象,那麼不思飲食也是理所當然的了。脈象「緊」或「牢」則氣機脹滿,喘息急促難以痊癒。