原文
如若瘋狗才傷人之時,即便吃清油半盞,能清其心,急取雄黃炒斑蝥去頭、翅、足,研為細末,一日服一個,用雄黃以酒調服,至七七四十九個,以服四十九日,少用冷水入清油亦可。
如果被瘋狗咬傷的當時,立刻喝下半盞清油,能夠清潔心臟。趕緊取雄黃和炒過的斑蝥(去掉頭、翅、足),研成細末,每天服用一個,用雄黃以酒調服,服用七七四十九個,即服用四十九天。也可以少量用冷水加入清油中服用。
原文
若小便利,下惡毒為度,如不利者,多進一服,利後肚腹疼痛,急用冷水調青靛服之,以解其痛,再以黃連水煎服之亦可。服藥之後,不得便吃熱物,即絕根愈矣。
如果小便通利,排出惡毒為止;如果小便不利,就多服用一服。小便通利後如果肚子疼痛,立即用冷水調青靛服用來止痛,再用黃連水煎服也可以。服藥之後,不能立刻吃熱的東西,就能徹底根治而痊愈。
原文
瘡口莫等好,如不破可以灸破,待出血去毒氣,再不發也。如是小便出血,不可治也,此之必死矣。
傷口不能等待它自己癒合,如果傷口沒有破潰,可以艾灸使其破潰,等到出血排出毒氣,就再也不會發作了。如果是、小便帶血,就無法治療,這必定會導致死亡。
原文
治傷人死對周急解之。凡傷人已後,至一年或一百日內發者已死,但心間溫者,便可救之。
治療被咬傷致死的人要緊急解救。凡是被咬傷後一年或一百日內發作的人雖已死,只要心口還溫熱的,就可以救活。
原文
急取槐花一斤,用酒水二大碗煎至碗半,以溫服之;不能用者,挑開口灌入喉中,少時便能蘇省,一個時辰之後,用溫清粥與吃之,此個即无事矣。
趕緊取槐花一斤,用酒水二大碗煎煮至一碗半,溫熱服用;如果不能服用的,就撬開嘴巴灌入喉中,過一會兒便能蘇醒,一個時辰之後,給他吃溫熱的清粥,這樣就沒事了。
原文
如若不然,再將藥滓煎服之,不可與冷水及羊肉,一應發風毒類之物,切須忌之。又方:若復發者,無藥可療,用之極驗。
如果還不是這樣,就把藥渣再煎服用,不能給冷水和羊肉,所有發風毒類的東西,必須嚴格忌口。另一個方子:如果又復發的,沒有其他藥可治療,用這個方子極為有效。
原文
雄黃(明者,五錢重) 麝香(五錢重)上各研為細末,勻和一處,用好酒調二盞服之。如不能服者,則捻其鼻而灌之。
雄黃(透明的,五錢重)、麝香(五錢重),以上各自分別研成細末,均勻混合在一起,用好酒調二盞服用。如果不能服用的,就捏住鼻子灌下去。
原文
服藥已後,必然得睡,切莫驚起,任其自醒,後利下惡物,再進藥數服,即見此藥效矣。
服藥之後,必然會想睡覺,千萬不要驚動叫醒他,聽任他自己醒來,之後會拉出骯髒的東西,再繼續服藥數次,就能看到這個藥的效果了。
原文
又經驗方法:用杏仁不拘多少,去其皮尖,又以馬藺根一處同研細,先以蔥煎湯洗之,然後再以此藥敷之,或單以杏仁一味,去皮尖用之亦可。
又一個經過驗證的方法:用杏仁不拘多少,去掉皮和尖端,又與馬藺根一起同樣研成細末,先用蔥煎湯清洗,然後再用這個藥敷上,或者只用杏仁一味,去皮尖使用也可以。
原文
又方:用蓖麻子五十粒去殼,以井花水研成膏,先以鹽湯洗淨,後敷之。又方:用虎骨油搽之,即可立見效矣。
另一個方子:用蓖麻子五十粒去殼,用井花水研磨成膏,先用鹽湯洗乾淨,然後敷上。另一個方子:用虎骨油塗抹,就可以立刻見效了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。