原文
一婦心窩生疽,月餘不潰,僵臥食少,用細火針,輕緩眠側刺少許,方不傷內膜,插入藥捻拔盡膿乃愈。(直刺針必險。)
一位婦女心窩處長了疽瘡,一個多月都沒有破潰,身體僵硬地躺著,吃得很少。使用細小的火針,輕輕緩慢地從側面刺入少許,才不會傷到內膜,然後插入藥線,拔盡膿液後就痊癒了。(如果直刺針必然危險。)
原文
一嫗生喉蛾,膿出甚多,遂太勞動,大損肺氣,忽音啞無言,別無所苦,早服燕窩湯接補,晚投益土生金方旬余,言能高朗矣。
一位老婦人長了喉蛾,排出很多膿液,之後過度勞動,大大損傷了肺氣,突然聲音嘶啞說不出話,沒有其他痛苦。早上服用燕窩湯來接續補養,晚上服用滋益脾土、滋生肺金的方劑,十多天後,聲音就能高亢清亮了。
原文
一人霍亂,三日仍吐瀉,使中氣敗竭,而陰陽已倒行逆施,則大便自口而出,此胃底已翻,四肢厥冷,煩躁不安,至七日而亡。
一個人得了霍亂,三天後仍然上吐下瀉,導致中氣衰竭敗盡,陰陽已經錯亂逆行,於是糞便從口中排出,這是胃底已經翻轉,四肢冰冷,煩躁不安,到了第七天就死亡了。
原文
一產婦血虛風燥,周身串痛,幾處浮腫如桃,筋漸短縮難動,脈來浮數,以生地、鉤藤、阿膠、白芍、大胡麻、丹皮,當歸、沙苑、首烏、女貞子、生龜板、絲瓜絡。十帖復原。
一位產婦血虛導致風燥,全身遊走性疼痛,有幾處浮腫像桃子一樣,筋脈逐漸短縮難以活動,脈象浮數。使用生地、鉤藤、阿膠、白芍、大胡麻、丹皮、當歸、沙苑、首烏、女貞子、生龜板、絲瓜絡。十劑藥後恢復原狀。
原文
一人針戳手掌肉內,用細繩紮緊手腕,使不上走,(針隨血脈走至心則死。)未嘗剮割,一月針從原口而出。
一個人被針刺入手掌肉內,用細繩紮緊手腕,使針不會向上遊走,(針如果隨著血脈運行到心臟就會死亡。)沒有經過開刀切割,一個月後針從原來的傷口出來了。
原文
一人喉生疊肉,狀似雞冠,攪塞要路,惟進米飲,症名喉岩,以火烙烙平,服解鬱方乃消。
一個人喉嚨長了疊生的贅肉,形狀像雞冠,堵塞在要害通道,只能喝米湯,這個病症名叫喉岩,用火烙將它烙平,服用解鬱的藥方就消除了。
原文
三月後翻腫勝昔,難語難食,時流鮮血,知是冤報,未久遂卒。
三個月後腫脹復發,比之前更嚴重,難以說話和進食,時常流出鮮血,知道這是冤業報應,不久就去世了。
原文
一婦傷子過悲,致肝脾氣鬱,智慧不靈,神昏不語,不食不大小便,直臥如屍,已旬半,惟目尚靈,脈遲細,以鬱金、佩蘭、木香、佛手、蘇梗、夜合花、茯神、九節菖蒲、橘紅、遠志、沉香、煅磁石、香附,解鬱安神通竅,八帖,遂起坐如常。
一位婦女因喪子過度悲傷,導致肝脾氣機鬱結,神智不清,精神昏憒不說話,不吃東西,也不大小便,直挺挺躺著像屍體一樣,已經十五天,只有眼睛還能轉動,脈象遲細。用鬱金、佩蘭、木香、佛手、蘇梗、夜合花、茯神、九節菖蒲、橘紅、遠志、沉香、煅磁石、香附,來解鬱、安神、通竅,八劑藥後,就能起來像往常一樣坐著。
原文
一嫗肝鬱喉間梗阻,湯飲可進,硬食難入,帝丁左右有筋扛起,撐脹不爽,即是上格,用刀刺筋上,多不出血,服平肝理氣方,數次便松。
一位老婦人因肝氣鬱結,喉嚨有梗阻感,湯水可以喝下,但硬的食物難以下嚥,懸雍垂(帝丁)左右有筋脈扛起,撐脹不舒適,這就是上格。用刀刺向筋脈,大多不會出血,服用平肝理氣的藥方,幾次後就鬆弛了。
原文
一老人搭背,潰後見代脈,此膿腐去多,元氣不相接續之故,與十全大補十日,外脈如常,瘡口已斂,忽雙足痿軟,不能動,仍進大補法,二旬如舊。
一位老人患了搭背瘡,潰破後出現代脈,這是因為膿血腐肉排出太多,元氣不能接續的緣故。給予十全大補湯十天,體表脈象恢復正常,瘡口已經收斂,突然雙腳痿軟無力,不能活動,仍然使用大補的方法,二十天後恢復如常。
原文
一人滿頸起痰核十數枚,先烙火針,疏通其結,進柴胡、貝母、蔞仁、海藻、海浮石、荸薺、香附、橘紅、昆布、丹皮、海蜇頭,十帖,外全消。
一個人脖子上長滿了十多個痰核,先用火針烙治,疏通它的結塊,再服用柴胡、貝母、蔞仁、海藻、海浮石、荸薺、香附、橘紅、昆布、丹皮、海蜇頭,十劑藥後,外部的痰核全部消除了。
原文
一婦乳癰已痊,因勞動,便焮腫流膿,將逾二載,投八珍湯卅帖,乃不復發。
一位婦女的乳癰已經痊癒,因為勞動,就又紅腫流膿,將近兩年,給予八珍湯三十劑,才不再復發。
原文
一人慾後下床小便,寒邪乘虛侵入腎經,玉莖腫亮不痛,與杞子、巴戟天、韭子、菟絲子、蓯蓉、熟地、覆盆子、山萸、破故紙、鹿膠,六帖腫退。
一個人房事後下床小便,寒邪趁虛侵入腎經,陰莖腫脹發亮但不痛,給予枸杞子、巴戟天、韭子、菟絲子、蓯蓉、熟地、覆盆子、山萸肉、破故紙、鹿角膠,六劑藥後腫脹消退。
原文
一婦臨產,去血過多,忽然昏暈,肢冷脈絕,立時不及備醋、炭與火盆,先以火紙卷粗卷,點火藉煙燻鼻,接透陽氣立醒,內進調理方獲痊。
一位婦女臨產時,失血過多,突然昏暈,四肢冰冷,脈搏摸不到。當時來不及準備醋、炭和火盆,先用火紙捲成粗卷,點火用煙燻她的鼻子,使陽氣接通透入,立刻甦醒,內服調理的藥方才痊癒。
原文
一人滿腿腫亮作痛,乃脾虛濕邪溢於肌表,其名冬瓜痰,用針刺出黃水,敷沖和膏而愈。(若用火針,便爛難斂。)
一個人整條腿腫脹發亮並且疼痛,這是脾虛導致濕邪泛溢到肌膚表面,病名叫冬瓜痰。用針刺出黃水,敷上沖和膏就痊癒了。(如果使用火針,就會腐爛難以收口。)
原文
一人大腿生流注,三月餘方潰膿,競諸治法,不得完功,因人腿只一條大骨,(名成骨。)另有兩條脆骨,(名輔骨。)夾扶大骨於肉中,今被膿爛穿骨縫空隙,藥不能入,常流膿水終身。
一個人腿上長了流注,三個多月才潰破流膿,用盡各種治療方法,都不能收功。因為人的腿只有一條大骨(名叫成骨),另外有兩條脆骨(名叫輔骨),在肌肉中夾扶著大骨,如今被膿液腐蝕穿過骨縫空隙,藥物無法到達,所以常常流出膿水,終身不癒。
原文
一婦天寒臨產,兒先出一手,經一晝夜不下,用艾葉一斤煎湯,傾盆中,令產婦坐盆上,四圍密護莫走氣,俾熱氣熏透,玉門交骨得暖方開,兒遂奔生而下。
一位婦女在天氣寒冷時臨產,嬰兒先伸出一隻手,經過一晝夜還沒生下來。用一斤艾葉煎煮成湯,倒入盆中,讓產婦坐在盆上,四周嚴密遮蓋不要讓熱氣散失,使熱氣能夠燻透,產道和骨盆關節得到溫熱才能打開,嬰兒於是就順利生下。
原文
一人肝鬱化火,上升頭巔,火滯血瘀,結成肉條,長及三寸,紅亮豎凸,觸之痛極,用青黛、川蜜和敷,月餘全消。
一個人肝氣鬱結化火,火氣上衝到頭頂,導致火氣停滯、血液瘀結,形成一條肉條,長達三寸,顏色紅亮,豎立凸起,觸摸時疼痛劇烈,用青黛、川蜜調和敷上,一個多月後完全消除。
原文
一女喉外結核脹疼,治已將痊,繼音啞難言,以蘇子、叭杏、苡米、蘿菔子、象貝、桔梗、蔞仁、紫菀、炙杷葉,十二帖,聲漸透如初。
一位女子喉嚨外部長了結核,腫脹疼痛,治療後將要痊癒,接著聲音嘶啞難以說話,用蘇子、叭杏仁、苡米、蘿蔔子、象貝、桔梗、蔞仁、紫菀、炙杷葉,十二劑藥後,聲音逐漸透亮如初。
原文
一人玉莖浮腫破爛流膿,延有半載,以生地、胡黃連、川柏、銀花、車前子、知母、土茯苓、梔子、澤瀉、甘草梢,十二帖,外搽珍珠散,皮斂腫未消,並不疼,袖住馬口如嬰孩,自言如此腫已十年,故難消。
一個人陰莖浮腫、破爛、流膿,持續了半年,用生地、胡黃連、川柏、銀花、車前子、知母、土茯苓、梔子、澤瀉、甘草梢,十二劑藥,外搽珍珠散,皮膚收斂但腫脹未消,也不疼痛,龜頭包住尿道口像嬰兒一樣,他自己說這樣腫脹已經十年了,所以難以消除。
原文
一童痢下日久,痢雖止而脾胃敗極,忽右手癱軟難動,與當歸、熟地、黨參、白朮、白芍、山藥、杞子。黃耆、茯苓、紅花,廿帖,復原。
一個小孩痢疾拉了很久,痢疾雖然停止了,但脾胃極度虛敗,突然右手癱軟無力難以活動。給予當歸、熟地、黨參、白朮、白芍、山藥、枸杞子、黃耆、茯苓、紅花,二十劑藥後,恢復原狀。
原文
一孩腸澼延久,穀食甚少,正氣耗傷,致目眶內陷,日珠生膜,投熟地、萸肉、太子參、冬朮,菟絲子、杞子、山藥、淮牛膝,當歸、陳皮,調治一月,膜消復明。
一個小孩得了痢疾(腸澼)拖延很久,吃的東西很少,正氣耗損受傷,導致眼眶內陷,眼珠上長了層膜。給予熟地、山萸肉、太子參、冬朮、菟絲子、枸杞子、山藥、淮牛膝、當歸、陳皮,調理治療一個月,膜消失,視力恢復。
原文
一幼女左肋生肝癰潰破,兩月餘失治,穿透內膜,患口如蟹作沫,每摻藥隨被膜內氣煽去無存,必死之症,數日而夭。
一位幼女左邊肋骨下生了肝癰,潰破後,兩個多月沒有得到正確治療,以至於穿透了體內筋膜,瘡口像螃蟹一樣吐泡沫,每次敷藥都會被筋膜內的氣體吹走而無法留存,這是必死的病症,幾天後就夭折了。
原文
一人牙根作痛,漸爛穿牙床,日見深嵌,延開及腮,仍痛不休,此為牙岩,禁用刀刺,辭不可治,延年餘死。
一個人牙根疼痛,逐漸腐爛穿透牙床,一天比一天深陷,蔓延擴散到腮幫子,仍然疼痛不止,這是牙岩(牙齦癌),禁止用刀刺,推辭說無法醫治,拖了一年多就死了。
原文
一人龜頭腫痛,色如煙煤,馬口閉塞,爛至尿管,溺從爛孔流出,臭不可近,此肝腎濕毒結久所致,治之不應而亡。
一個人龜頭腫痛,顏色像煤炭一樣黑,尿道口堵塞,腐爛到尿道管,小便從腐爛的孔洞流出,臭得讓人無法靠近,這是肝腎濕毒積聚日久所致,治療沒有效果就死亡了。
原文
一婦生鎖口疔走黃,滿面紅腫,四日漸消,以刀刺疔頭,流汙水不知痛,其毒忽走至手臂及臀,腫如流注,(忌用火針並暖藥。)煩亂昏憒三日乃殂。
一位婦女長了鎖口疔,毒氣走散(走黃),滿臉紅腫,四天後漸漸消退,用刀刺破疔頭,流出污濁的水卻不知道疼痛,那毒氣忽然走到手臂和臀部,腫得像流注一樣,(禁忌使用火針和溫熱藥物。)煩躁亂語、神志昏憒,三天後就死亡了。
原文
一孩日暮內喉脹痛,急進疏散方不應,至平旦氣促神呆而殤。此風熱內閉,是緊喉風也。
一個小孩傍晚時喉嚨內部腫脹疼痛,緊急使用疏散的藥方沒有效果,到了天亮時呼吸急促、神情呆滯就死了。這是風熱內閉,屬於緊喉風的病症。
原文
一婦因寒凝氣滯腹痛,以溫通理氣方,六帖不效,次用吳萸、肉桂、木香、附子、陳皮,研末,溫陳酒沖服,痛立止。
一位婦女因為寒氣凝結、氣機阻滯導致腹痛,使用溫通理氣的藥方,六劑沒有效果,接著用吳茱萸、肉桂、木香、附子、陳皮,研磨成粉末,用溫熱的陳年黃酒沖服,疼痛立刻停止。
原文
(蓋末藥尚存原性,故治速效,不似煎劑,性已淡,故鮮效。)
(因為粉末藥材還保留著原本的藥性,所以治療見效快,不像煎煮過的湯藥,藥性已經變淡,所以效果不明顯。)
原文
一人項下漫腫,氣喘吐涎,湯水難入,是風痰內閉,服藥無功,三日便卒。
一個人脖子下面彌漫性腫脹,氣喘、吐口水,湯水難以嚥下,這是風痰內閉,服藥沒有效果,三天就死了。
原文
一婦小產去血太多,血虛液涸,火灼臟燥,擾動心神,悲喜不知自主,似神鬼所憑數伸欠者,以甘麥大棗湯,當歸、阿膠、紅花、丹參、柏子仁、大棗二枚、甘草、白芍、杞子、小麥二合,入腹即平。
一位婦女小產失血太多,導致血虛津液枯竭,虛火灼傷臟腑造成乾燥,擾亂心神,悲傷喜樂不能自主,好像鬼神附體一樣,頻繁打哈欠。用甘麥大棗湯,加上當歸、阿膠、紅花、丹參、柏子仁、大棗二枚、甘草、白芍、枸杞子、小麥二合,藥喝下去就平復了。
原文
一女少腹隱痛,不能仰臥,小便下膿血,乃小腸癰,以歸尾、苡米,澤蘭、沒藥、玄胡索、桃仁、蔞仁、乳香、木通、車前子,十二帖全安。
一位女子小腹隱隱作痛,不能仰躺,小便時排出膿血,這是小腸癰。用歸尾、苡米、澤蘭、沒藥、玄胡索、桃仁、蔞仁、乳香、木通、車前子,十二劑藥後完全康復。
原文
一嫗臀生流注,不甚高腫而疼,引及半身,不納飲食,不過六日乃亡。
一位老婦人臀部長了流注,腫得不是很高但很疼痛,疼痛牽引到半個身體,吃不下東西,不到六天就死了。
原文
一老人由牙床爛穿過腮,深陷可畏,並無膿水,亦無臭味,其名牙岩,諸醫推辭,年餘方死。
一位老人從牙床腐爛穿透了腮幫子,潰瘍深陷得可怕,沒有膿水,也沒有臭味,病名叫牙岩(牙齦癌),許多醫生都推辭不治,一年多才死。
原文
一婦胃痛廿餘年,右乳下硬如覆杯,漉漉聲響,此痰積於軀殼內臟腑外空處,先以瓜蒂散(五分),湧吐其痰,服黨參、乾薑、半夏、烏藥、吳萸、木香、白芥子,橘紅、草蔻、白朮、官桂,十二帖除根。
一位婦女胃痛二十多年,右乳房下方硬得像倒扣的杯子,有漉漉的水聲,這是痰積聚在軀殼之內、臟腑之外的空隙處。先用瓜蒂散(五分),催吐她的痰,再服用黨參、乾薑、半夏、烏藥、吳茱萸、木香、白芥子、橘紅、草豆蔻、白朮、官桂,十二劑藥後除根。
原文
一童跌豁上口唇,先以細火針穿通兩邊豁唇,次以絲線針,自火針孔穿出收緊豁口,摻生肌散,貼以膏藥,三日一換,惟飲稀粥,禁止言笑,一月復原。
一個小孩摔跤導致上嘴唇裂開,先用細火針穿透兩邊裂開的嘴唇,然後用穿了絲線的縫合針,從火針穿出的孔洞穿過去,收緊裂口,撒上生肌散,貼上膏藥,三天更換一次,期間只喝稀粥,禁止說話和笑,一個月後恢復原狀。
原文
一人龜頭忽生皮包住,只一線之孔通馬口,小便極難,用細鵝毛管寸許,插入孔內,後漸換粗毛管插之,外以布袋套住玉莖,欲溺去之,溺過仍然包插,久久其孔可寬,小便自暢。
一個人龜頭突然長出包皮包住,只有一條線一樣細的孔通往尿道口,小便非常困難。用一寸左右細的鵝毛管,插入孔內,之後逐漸更換較粗的毛管插入,外面用布袋套住陰莖,想要小便時就取下布袋,小便後仍然包裹插管,時間久了那個孔就會變寬,小便自然通暢。
原文
一孩瘧久轉痢,瀉如莧菜汁,此脾虛不能統血,陽虧不能蒸血變赤,服藥不效,四日而殤。
一個小孩瘧疾久了轉成痢疾,腹瀉像莧菜汁一樣的顏色,這是脾虛不能統攝血液,陽氣虧虛不能蒸化血液使血色變紅,服藥沒有效果,四天就死了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。