原文
一老嫗常頭痛引腦鼻,淌臭涕,此膽熱移於腦,煎灼陰液,滲泄而下,名為鼻淵,當清熱透腦法,與辛夷、羚羊角、藿香、蒼耳子、知母、梔子、生石膏、川芎、生地、黃芩、豬膽汁,八帖病除。
一位老太太經常頭痛,牽引到腦部和鼻子,流出有臭味的鼻涕,這是膽腑的熱邪轉移到腦部,煎熬灼傷了陰液,滲漏流出所致,病名叫做「鼻淵」。應當使用清熱通達腦部的方法,給予辛夷、羚羊角、藿香、蒼耳子、知母、梔子、生石膏、川芎、生地、黃芩、豬膽汁,服用八帖藥後,病就消除了。
原文
一人上下牙床隱痛腐爛,脈象遲細。此陰虛浮火上炎,以熟地、澤瀉、茯苓,肉桂、丹皮、山藥、萸肉,八帖即痊。
一個人上下牙床隱隱作痛並且腐爛,脈象是遲而細的。這是陰虛導致虛火上炎,用熟地、澤瀉、茯苓、肉桂、丹皮、山藥、山茱萸肉,服用八帖藥就痊癒了。
原文
第虛火如雨中雷電之火,見日則消,六味中加肉桂,引火歸原,乃雨中電火而見日光矣。倘用苦寒,陰霾反盛,更益其病。
只不過這種虛火如同雨天裡的雷電之火,見到太陽就會消失,在六味地黃丸中加入肉桂,引導虛火回歸原本的位置,就好像雨中的電火見到了日光一樣。倘若使用苦寒的藥物,反而會使陰暗的氣息更加旺盛,更加重他的病情。
原文
一人牙縫忽生肉條,挺出口外,名為髓溢,先以鐵烙燒熱烙平,內進生地、蓯蓉、骨碎補、菟絲子、阿膠,萸肉、杜仲、線魚膠、淮牛膝、龜膠、豬脊髓,十二帖不發。
一個人的牙縫忽然長出肉條,挺出口腔外面,病名叫做「髓溢」。先用燒熱的鐵烙將其烙平,內服生地、肉蓯蓉、骨碎補、菟絲子、阿膠、山茱萸肉、杜仲、線魚膠、淮牛膝、龜板膠、豬脊髓,服用十二帖藥後就不再復發。
一個人的舌頭腫脹堅硬,難以說話,脹痛到連湯水都無法入口,這就是「紫舌脹」。
原文
舌中乃凸起一點,以刀刺出血,投三黃湯,三帖遂消。
舌頭中間還凸起一個點,用刀刺破讓它出血,再投以三黃湯,服用三帖藥就消退了。
原文
一婦大瘧,延至體虧,在法當補以六君湯,入腹便昏暈,詢其素不受絲毫補益,反與克削藥始蘇,此稟賦之異者。
一位婦女得了重瘧,拖延到身體虛弱虧損,依照常法應當用六君子湯來補養,但藥一入腹就昏暈過去。詢問後得知她平素絲毫不接受任何補益的藥物,反而要給她服用攻伐消導的藥物才能甦醒,這是稟賦體質的特殊情況。
原文
一婦每生病,六脈全無,迨疾退脈亦漸起。向來孱弱,不能載邪,故脈沉伏不現。惟見病治病,不必憑脈可也。
一位婦女每次生病,六部脈象都完全摸不到,等到疾病退去,脈象也才漸漸起來。這是因為她向來身體虛弱,沒有能力承載病邪,所以脈象才會沉伏不出現。只要根據看到的病症來治療,不必完全依賴脈象也是可以的。
原文
一婦季夏在田中農作,值烈日蒸起,埡糞濕邪,兩足侵染其毒,遂赤腫作腐,痛癢難當,常欲以手摩擦,致手亦染其毒,乃用手持物吃,則毒徑犯喉系,隨時咳喘,甘蔗、蒜頭煎飲可效。但糞毒咳,失治無救。
一位婦女在夏季最後一個月於田中耕作,適逢烈日蒸騰,又接觸到糞坑的濕熱穢濁之邪,兩隻腳被這種毒邪侵染,於是紅腫腐爛,疼痛搔癢難以忍受,常常想要用手去摩擦,以至於手也沾染了這種毒邪。後來用手拿著東西吃,毒邪就直接侵犯到喉嚨系統,隨即出現咳嗽氣喘。用甘蔗、大蒜頭煎水飲用可以見效,但是這種糞毒引起的咳嗽,如果耽誤治療就無法救治了。
原文
一孕婦因濕熱上衝,頭疼欲死,先刺風池兩穴,太陽兩穴,痛稍減,脈來洪數,與膽草、澤瀉、夏枯草。
一位孕婦因為濕熱之氣上衝,頭痛得想要死去,先針刺風池穴(雙側)和太陽穴(雙側),疼痛稍微減輕。脈象來勢洪大而數,給予龍膽草、澤瀉、夏枯草。
原文
白菊、滑石、山梔、桑葉、羚羊片、黃芩、知母,四帖,後不復發。
以及白菊花、滑石、山梔子、桑葉、羚羊角片、黃芩、知母,服用四帖藥後,後來就不再復發了。
原文
一孕婦六月受暑發痧,誤飲生薑湯,遂腹疼不止,(凡痧忌姜,暑天尤宜戒。)用白王瓜皮煎飲,再刺痧症諸穴,立定痛而瘳。
一位孕婦在六月感受暑熱而引發痧症,錯誤地飲用了生薑湯,於是導致腹部疼痛不止。(凡是痧症都忌諱生薑,暑天尤其應當戒除。)用白王瓜皮煎水飲用,再針刺治療痧症的幾個穴位,疼痛立刻停止而痊癒。
原文
一老人病久陰傷,相火震動無制,玉莖破皮流血痛甚,外搽珍珠散,進生地、元參、川柏,生首烏、山梔、丹皮、知母、龜板、女貞子、麥句,廿帖漸斂口矣。
一位老人因為久病導致陰液損傷,相火震動無法控制,陰莖破皮流血疼痛得很厲害。外用珍珠散塗抹,內服生地、玄參、黃柏、生何首烏、山梔子、丹皮、知母、龜板、女貞子、麥門冬,二十帖藥後,傷口漸漸收斂癒合了。
原文
一婦腹痛,引陰不止。凡溫通理氣去瘀殺蟲,及平肝針灸諸法,均不應。乃臟結症,數日溘逝。
一位婦女腹部疼痛,並且牽引到陰部持續不止。凡是使用溫通、理氣、去瘀、殺蟲,以及平肝、針灸等各種方法,都沒有效果。這是「臟結」的病症,幾天後就去世了。
原文
一嫗臍腹咬痛,便泄晝夜無度,諸治罔驗,亦臟結症,故疼常無休息,旬日遂亡。
一位老婦人肚臍腹部像被咬一樣疼痛,腹瀉不分晝夜,次數沒有限度,各種治療都沒有效驗,這也是「臟結」的病症,所以疼痛常常沒有間歇,十天左右就死亡了。
原文
一老婦左臀被針戮旋腫,疼似流注,日夜呼號,眾醫束手,延月餘方死,此傷人神。何者謂人神?人身氣血會聚之源也。
一位老婦人的左臀部被針刺到後立刻腫起來,疼痛像流注一樣,日夜哭喊呼叫,眾多醫生都束手無策,拖延了一個多月才死亡,這是損傷了「人神」。什麼叫做「人神」呢?就是人體氣血匯聚的根本之處。
原文
一農夫每勞動便胃脘板痛,得食稍定,此中虛,因勞而氣難運,故疼,投黨參、白朮、陳皮、木香、草蔻、黃耆、山藥、肉桂、乾薑、吳萸,六帖痛止,驟難除根。
一位農夫每次勞動就會胃脘部感到板硬疼痛,吃點東西後稍微緩解,這是中氣虛弱,因為勞累導致氣機難以運轉,所以會疼痛。投以黨參、白朮、陳皮、木香、草豆蔻、黃耆、山藥、肉桂、乾薑、吳茱萸,六帖藥後疼痛停止,但很難立刻根治。
原文
一人慾後,髓空陽虛,便入水捕魚,陰寒乘間直入三陰,周身掣痛,竟無定時,因經絡悉為寒邪阻閉不通,六脈沉伏,與四逆湯加桂枝,當歸,不應,三日遂卒。
一個人在房事之後,精髓空虛、陽氣虛弱,隨即下水捕魚,陰寒之邪趁虛直接侵入三陰經脈,全身抽掣疼痛,而且沒有固定的時間,這是因為經絡全部被寒邪阻滯閉塞不通,六部脈象沉伏。給予四逆湯加入桂枝、當歸,沒有效果,三天後就死亡了。
原文
一婦生顴疔,散黃面腫如斗,作痛昏瞀,症勢瀕危,以疔毒復生湯不應,乃加琥珀一錢,疼止,腫漸退。
一位婦女臉上長了顴疔,疔毒擴散,顏色發黃,臉部腫得像斗一樣大,伴隨疼痛和神志昏亂,病情危急。用疔毒復生湯沒有效果,於是加入琥珀一錢,疼痛停止,腫脹也漸漸消退。
原文
一人右顴腫硬,皮色如故,旬余未化膿。此風熱上壅,其名顴瘍,最屬遷綿。
一個人右邊顴骨腫脹堅硬,皮膚顏色和原來一樣,十幾天都沒有化膿。這是風熱之邪向上壅塞,病名叫做「顴瘍」,這類病症最是遷延纏綿。
原文
以牛子、薄荷、山梔、連翹、殭蠶、丹皮、桔梗、黃芩,外敷清涼散漸退。
用牛蒡子、薄荷、山梔子、連翹、殭蠶、丹皮、桔梗、黃芩內服,外部敷用清涼散,漸漸消退。
原文
一人口生紫泡,牙床臭爛,手足發紅暈斑,壯熱煩躁,與薄荷、山梔、羚羊角、麥冬、知母、生石膏,片芩,三帖全退。
一個人口腔裡面長了紫色的水泡,牙床發臭腐爛,手腳出現紅色的暈斑,身體高熱、煩躁不安。給予薄荷、山梔子、羚羊角、麥門冬、知母、生石膏、片芩(黃芩),三帖藥後所有症狀全部消退。
原文
一婦生外踝疽,淌膿五年不斂,因骨筍空隙處為之穿潰,常一細孔流水,不能入藥。終成痼疾不治。
一位婦女長了外踝疽,流膿五年都不收口,是因為骨頭的空隙處被穿破潰爛,常常有一個小孔流水,藥物無法進入。最終成為難以治癒的頑固疾病。
原文
一童跌豁上唇嘴,摻生肌散,用棉帶紮緊,拴於耳後,四日一換,只進稀粥,不可言笑,靜養一月平復。
一個小孩跌倒摔裂了上嘴唇,敷上生肌散,用棉布帶紮緊,綁在耳朵後面,每四天更換一次。期間只能喝稀粥,不可以說話說笑,靜養一個月後就恢復平整了。
原文
一人忽喉痛不腫,痛牽耳下難忍,惡寒壯熱,滴水難入,從午初至申刻便死。此風邪閉滿肺絡,脈來促急,乃緊喉風也。
一個人忽然喉嚨疼痛但不腫脹,疼痛牽引到耳朵下方難以忍受,伴隨怕冷和高燒,連一滴水都難以吞下,從午時初刻到申時就死亡了。這是風邪閉塞充滿了肺部經絡,脈象來得急促,這是「緊喉風」。
原文
一人喉不腫痛,忽痰壅不出,氣塞難通,湯藥滴不能進,《內經》謂一陰一陽結為喉痹,延三日乃死。
一個人喉嚨不腫不痛,忽然痰液壅塞咳不出來,氣道阻塞難以通暢,湯藥一滴也無法灌入。《內經》說:「一陰一陽相結,就形成喉痹。」拖延了三天就死亡了。
原文
一婦腿內側生流注,治不得法,年餘始潰,每出膿盈碗,已六載未收口。
一位婦女大腿內側長了流注,治療方法不對,過了一年多才潰破,每次流出膿液都滿滿一碗,已經六年了傷口還沒有收口癒合。
原文
乃骨縫空隙已被爛通,藥不能到,肌肉為之空浮,稍勞動即胖腫,諸治無效。
這是因為骨頭縫隙的空處已經被腐爛貫通了,藥物無法到達,肌肉也因此變得空疏浮腫,稍微勞動就會腫脹,各種治療都沒有效果。
原文
一嫗生數處流注,烙以火針,毫不知痛,此肌肉早死,遂辭不治,二日後果死。
一位老婦人身上長了多處流注,用火針烙燙,她完全不知道疼痛,這是肌肉已經提前壞死,於是告訴她無法醫治而推辭,兩天後果然死亡。
原文
一人年幼腿生流注,療十數載方愈。及壯,夏月入水,陰濕又乘三陰,初覺舊患處隱痛,兩月後只潰清水,(因肌肉久虛,故無厚膿。)與生耆、白朮、芡實、蓮子、山藥、黨參、附子,合炒老黃秈米磨屑,加紅糖調食,接補正氣,四月餘雖痊,旋又完姻,精氣更加暗耗,復因入水,舊患仍作,諸治不驗而逝。(凡久病體虧,戒欲為要。)
一個人在年幼時腿上長了流注,治療了十多年才好。等到壯年時,夏天入水,陰濕之邪又侵犯了三陰經脈。起初感覺舊患處隱隱作痛,兩個月後只流出清水(因為肌肉長期虛弱,所以沒有濃稠的膿液)。給他服用生黃耆、白朮、芡實、蓮子、山藥、黨參、附子,合併炒過的老黃秈米磨成粉,加入紅糖調和食用,接續補充正氣。四個多月後雖然痊癒了,但隨即又結婚,精氣更加暗地消耗,又因為入水,舊病復發,各種治療都沒有效驗而去世了。(凡是久病導致身體虧損的人,禁絕房事是最重要的。)
原文
一人曾染妓毒,幾年後因有病正虛,淫毒乘間竊發,龜頭生如翻花菌,大小十數枚,逐一用藥線扣住,過一日收緊線一次,待落下,隨上生肌散而痊。
一個人曾經感染過妓毒(性病)。幾年後因為生病正氣虛弱,病毒趁機偷偷發作,龜頭上長出像翻開的花朵和菌菇樣的東西,大大小小有十幾個。逐一用藥線扣住,每過一天收緊藥線一次,等到脫落後,隨即敷上生肌散就痊癒了。
原文
一婦大瘧,延久形瘦脾虛,過於作勞,忽口鼻俱出血不止,乃脾虛不能統血,上溢清道而出,以黃耆、白朮、玉竹、黨參、山藥、當歸、茯神、牛膝,二帖,便止。或因此發牙衄者,治方同。
一位婦女得了重瘧,拖延日久導致身體消瘦、脾氣虛弱,又過度勞作,忽然口鼻都在出血不止。這是脾虛不能統攝血液,血液向上溢出鼻腔和口腔所致。用黃耆、白朮、玉竹、黨參、山藥、當歸、茯神、牛膝,服用兩帖藥,出血就停止了。如果有因為這個原因而引發牙齦出血的,治療方法相同。
原文
一女頭頂被碰跌,由頭至額,腫軟如棉,此氣凝血瘀所致,用活絡膏藥貼自消。
一個女孩頭頂被碰撞跌倒,從頭頂到額頭,腫起柔軟得像棉花一樣,這是氣滯血瘀所造成的,用活絡膏藥貼上,自然就會消散。
原文
一孩跌破眼睫流血,當時未洗淨,遂上下睫長為連合,尚有一孔通光,用刀割開眼縫,隨止其血,目可照舊。惜目珠閉合年餘,生翳難除。
一個小孩跌傷撞破了眼瞼流血,當時沒有清洗乾淨,於是上下眼瞼長在一起黏連了,只剩下一個小孔可以透光。用刀割開眼縫,隨即止血,眼睛就可以像從前一樣睜開。可惜的是眼球因為閉合了一年多,已經長了翳膜,難以消除。
原文
一女孩額上跌破,初起失治,數月來滿面皆膿,串空起殼,汙水不斷,逐漸插降條化毒,並生肌散而痊。
一個女孩額頭上跌破,剛開始沒有及時治療,幾個月來滿臉都是膿液,膿液串通空處,結成硬殼,汙水不斷流出。逐漸插入降條來化解毒素,並使用生肌散,於是痊癒了。
原文
一嫗鼻中生痔,挺出不通,先刺破受藥力,次以棉花蘸硇砂散塞之,復加棉花塞緊,難落,隔五日一次,化盡,服生地、丹皮、知母、梔子、元參、花粉、條芩、川連,則面方不起火。
一位老婦人鼻子裡長了鼻痔,挺出來堵塞不通。先用針刺破使藥物能夠吸收藥力,再用棉花蘸取硇砂散塞進去,之後再加棉花塞緊,使其不容易脫落。每隔五天治療一次,直到鼻痔完全化掉。同時內服生地、丹皮、知母、梔子、元參、天花粉、條芩(黃芩)、川黃連,這樣面部才不會上火。
原文
一老人表虛血弱,筋失營養,常覺左腳底有氣一條串至胸肋,脹悶欲絕,移時串上頭頂,又從頭頂走至右邊胸肋,亦復脹悶,移時串至右腳底,氣止人安。每日數次,不堪其苦。
一位老人表氣虛弱、血也虛弱,筋脈失去營養,常常感覺左腳底有一條氣,向上串到胸脅部位,脹悶得好像要死掉一樣,過一會兒又串到頭頂,再從頭頂走到右邊的胸脅,也是同樣脹悶,過一會兒又串到右腳底,氣停止後人才安穩。每天發作好幾次,痛苦得難以忍受。
原文
先以腎氣湯,加理氣藥卅帖,再用當歸、杜仲、黨參、黃耆、杞子、菟絲子、巴戟天、白芍、淮牛膝、海桐皮、川斷、葡萄肉、破故紙、毛脊、五加皮,陳酒隔水煮一支香,服四月悉平。
先用腎氣湯加入理氣的藥物,服用三十帖。再用當歸、杜仲、黨參、黃耆、枸杞子、菟絲子、巴戟天、白芍、淮牛膝、海桐皮、川續斷、葡萄肉、補骨脂、狗脊、五加皮,用陳年老酒隔水煮一支香的時間,服用四個月後,所有症狀都平息了。
原文
一人生搭背,常要刀剮去患上肉方快,隨出蜈蚣數條,直至剮盡背肉,出蜈蚣無數乃死。其人作孽太重,冤仇相報耳。
一個人長了「搭背」瘡,常常要人用刀刮去患處的肉才覺得痛快,隨即從裡面跑出好幾條蜈蚣,一直刮到背部的肉都被刮盡,跑出無數條蜈蚣後才死去。這個人作的孽太重了,這是冤仇在報復罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。