醫門補要

醫案

醫案(1-1)

醫案40
原文
一人背脊正中長三寸,寬一寸,癢不可忍,每日必搔刮,皮破血流始快,名百腳風。
白話
一個人的背部正中央長了約三寸長、一寸寬的瘡,癢得無法忍受,每天一定要搔抓,直到皮膚破損流血才感到舒服,這個病叫做「百腳風」。
原文
醫以桐油和石灰捶熔,做如患上一樣長寬,當中做一空槽式,將有底一面放患上,次以煎滾香油,傾入空槽內熨之,熨至痛不可忍方止,三次愈。
白話
醫生用桐油和石灰搗爛融合,做成和患處一樣長寬的藥餅,中間挖成一個空槽的形狀,將有底的一面貼在患處,然後用滾燙的香油倒入空槽中熱熨,熨到痛得無法忍受才停止,治療了三次就痊癒了。
原文
一少婦寒邪與痰濕留於三陰經,使腹疼不止,頻進溫通理氣藥不應,改用。
白話
一位年輕婦人,因寒邪與痰濕滯留在三陰經,導致腹部疼痛不止,頻繁服用溫通理氣的藥物都沒有效果,於是改用下方。
原文
吳萸 肉桂 乾薑 木香 烏藥 陳皮(研末,溫陳酒下三錢,立愈。)
白話
吳茱萸、肉桂、乾薑、木香、烏藥、陳皮(研磨成粉末,用溫熱的陳年黃酒送服三錢,立刻痊癒。)
原文
一少婦,每懷孕至三月則墜。三月心脈養胎,心屬火主血,胎藉血養,木火之體,又值火臟,胎脈兩火交併,灼血耗液,胎元枯澀,內臟難系故墮,猶乎瓜繫於藤,藤枯瓜落,以清營順胎方,超墮期前一月,隔兩三日服一帖,服過五月七月期方止。蓋胎皆隕於單月,單為陽屬火也。若虛體胎隕者,宜補氣血。
白話
有一位年輕婦人,每次懷孕到三個月就會流產。懷孕三個月是心脈養胎的時期,心屬火,主血,胎兒依靠血液滋養。婦人屬於木火體質,又值懷孕這個火旺的時期,胎兒與母體的兩股火氣交會,灼傷血液、耗損津液,導致胎兒乾枯澀滯,內臟難以維繫,所以流產,就像瓜果依附在藤蔓上,藤蔓枯乾瓜果就掉落一樣。用清營順胎的藥方,在超過流產期的前一個月開始,每隔兩三天服用一帖,一直服到超過五個月或七個月的時期才停止。這是因為胎兒流產大多發生在單數月份,單數月份屬陽、屬火。如果是體質虛弱而導致流產的,就應該補養氣血。
原文
生地 當歸 白芍 熾殼 黃芩 麥冬 梔子 元參 知母 川柏 或加川連
白話
生地、當歸、白芍、枳殼、黃芩、麥冬、梔子、元參、知母、川柏,有時加入川連。
原文
一嫗小便點滴難下,痛如刀刺,小腹墜脹,乃龍雷之火。
白話
一位老婦人,小便點滴難下,疼痛如同刀刺,小腹有墜脹感,這是龍雷之火(腎火)所致。
原文
與濕熱結於小腸,宜瀉肝熱,利濕邪,十數帖全好。
白話
(此病)與濕熱結滯在小腸有關,應當瀉肝熱、利濕邪,服用了十幾帖藥就完全好了。
原文
龍膽草 胡黃連 蘆薈 滑石 梔子 丹皮 片芩 苦參 澤瀉 通草 瞿麥 車前子 引琥珀屑
白話
龍膽草、胡黃連、蘆薈、滑石、梔子、丹皮、片芩、苦參、澤瀉、通草、瞿麥、車前子,藥引加入琥珀屑。
原文
一老人濕熱蘊於大腸,日久化生寸白蟲,奇癢不堪,以驅蟲法,清早服四帖除根。
白話
一位老人濕熱蘊積在大腸,時間久了化生寸白蟲(蟯蟲),奇癢難忍,用驅蟲的方法,清晨服用四帖藥就除根了。
原文
使君子 蕪荑 雷丸 楝子 槐角 貫眾 鶴蝨 川柏 烏梅 引黃土(一兩)
白話
使君子、蕪荑、雷丸、楝子、槐角、貫眾、鶴蝨、川柏、烏梅,藥引加入黃土(一兩)。
原文
一老人形容瘦小,偶診其脈全無,自云生來無脈,一世未嘗有病,此天下所罕見者,志之以廣醫林耳目一新。
白話
一位老人身形瘦小,偶然為他診脈,發現脈象全無,他自己說生來就沒有脈搏,一輩子不曾生過病,這是天下罕見的情況,記錄下來以開拓醫學界的見聞。
原文
一嫗素常失血,忽因勞力吐血盈盆,諸治不效,後以降氣化瘀方,立止。此氣鬱化火,逼血妄行耳。
白話
一位老婦人平時就有失血的毛病,突然因為勞力而吐血滿盆,各種治療都沒有效果,後來用降氣化瘀的藥方,立刻就止住了。這是因為氣鬱化火,逼迫血液妄行罷了。
原文
蘇子 歸尾 鬱金 旋覆花 青皮絡 香附 三七 荊芥炭 玄胡索 橘絡 降香末 引(佛手 玻珀 藕節)
白話
蘇子、歸尾、鬱金、旋覆花、青皮絡、香附、三七、荊芥炭、玄胡索、橘絡、降香末,藥引加入(佛手、琥珀、藕節)。
原文
一人哮病,冒風寒而發,或勞力而發者,宜小青龍湯。麻黃 桂枝 蘇子 細辛 白芍 杏仁 桔便 乾薑
白話
一個人得了哮病,因為感受風寒而發作,或者因為勞力而發作的,適合用小青龍湯。藥方:麻黃、桂枝、蘇子、細辛、白芍、杏仁、桔梗、乾薑。
原文
一童過食鹹成哮者,(或過食甜,亦成哮。)以緩劫法。
白話
一個小孩因為吃太鹹而導致哮病(或者吃太多甜食,也會導致哮病)。用緩慢的劫奪方法治療。
原文
輕粉(八分研末) 白麵(八兩) 和作燒餅(八個)分八清早食之。(小兒減半)
白話
輕粉(八分,研磨成粉末)、白麵(八兩),混合做成八個燒餅,分成八天在清晨空腹食用(小孩用量減半)。
原文
一人體虛,勞動而哮作,脈細弱,以宣肺扶土方。即平。
白話
一個人體質虛弱,勞動後哮喘就會發作,脈象細弱,用宣肺扶土的藥方,就平復了。
原文
杏仁 南沙參 玉竹 太子參 茯苓 蘇子 橘紅 半夏 引冰糖
白話
杏仁、南沙參、玉竹、太子參、茯苓、蘇子、橘紅、半夏,藥引加入冰糖。
原文
一婦有梅瘡毒,發時筋骨痠痛,渾身生出紅疙瘩,隨潰膿水,屢發屢愈,奈毒根太深,不得全好。
白話
一位婦女患有梅毒,發作時筋骨酸痛,全身長出紅色疙瘩,接著就潰爛流膿水,反覆發作又反覆痊癒,無奈毒根太深,無法完全治好。
原文
一人手腕生三堅硬核,大如棋子,由惱怒傷肝,氣分鬱結,痰凝絡脈所致,烙以燔針出黃膠水,此為痰瘤。插入降條,提出堅核。大凡瘤,皮有紅絲纏繞,即是血瘤。若用刀針,則血流不止而死。若按瘤棉軟,或大或小,乃是氣瘤。誤用刀針,真氣立散而危。
白話
一個人的手腕上長了三個堅硬的核,像棋子般大小,是因為惱怒傷肝,氣分鬱結,痰液凝滯在經絡所致。用火針燒灼,流出黃色膠狀液體,這是「痰瘤」。然後插入降藥條,將堅硬的核提出。大凡腫瘤,如果皮膚上有紅絲纏繞,就是「血瘤」。如果用刀針切割,就會血流不止而死。如果按壓腫瘤感覺像棉花一樣柔軟,時大時小,這是「氣瘤」。如果誤用刀針,真氣立刻就會散失而危險。
原文
有種筋瘤,其筋似蚯蚓蟠結形,不禁刀針,易使筋縮難伸。
白話
有一種「筋瘤」,它的筋脈像蚯蚓一樣蟠曲結成塊狀,不能承受刀針,容易導致筋脈攣縮難以伸展。
原文
惟骨瘤、肉瘤,初起可用火針,插進降條,化盡其根可愈。至已腫大如桃李,決不可動刀針害人。
白話
只有「骨瘤」和「肉瘤」,在初起時可以用火針,插入降藥條,化盡它的根才能治癒。如果已經腫大到像桃子、李子那麼大,就絕不可動用刀針來害人。
原文
一老人背疽漫腫,瘡頭無數分清,雖出膿水,但年老氣血虛,非補托不可,進十全大補十帖,根腳消而瘡反高起,用刀剪開,流去膿血,調治八旬始痊。(凡老人背疽雖愈,不出三五年多死。)
白話
一位老人背部生了癰疽,漫腫一片,瘡口無數且分明,雖然流出膿水,但因年老氣血虛弱,非用補托的方法不可。服用了十帖十全大補湯後,瘡的根腳消散而瘡口反而高起,於是用刀剪開,引流排出膿血,調養治療了八十天才痊癒。(凡是老人背部生癰疽,即使治好了,大多在三五年內也會死亡。)
原文
一老人生陰搭背,僵硬如盤,痛不可耐,先搗蒜頭鋪患上,加艾絨灸之,使溫通血脈,轉為陽,內服陽八味加黃耆、黨參,扶助正氣,三日後烙以火針,隨插藥捻,又三日,硬悉化腐漸脫,百日外始完口。
白話
一位老人生了陰證的搭背瘡(背部癰疽),僵硬得像盤子一樣,疼痛難以忍受。先用搗爛的蒜頭鋪在患處,加上艾絨進行灸法,使溫熱之氣疏通血脈,將陰證轉為陽證。內服陽八味湯加入黃耆、黨參,扶助正氣。三天後用火針燒灼患處,隨即插入藥捻。又過了三天,硬塊全部化為腐肉逐漸脫落,一百多天後傷口才完全癒合。
原文
一人夏月足底生疔,誤食豬肉,立刻走黃毒散,由腿至肋,數處腫如注痰塊,大小不等,痛不可忍。照疔治法,一日疼止。切不可作痰塊治,用火針立危。待膿熟放以刀,約月餘方痊。
白話
一個人在夏天腳底生了疔瘡,誤食豬肉後,立刻毒氣走散(走黃),從腿部到脅肋,有幾處腫得像注射了痰塊一樣,大小不等,疼痛無法忍受。按照治療疔瘡的方法,一天後疼痛停止。千萬不可當作痰塊來治療,若用火針立刻就會有危險。等到膿成熟後用刀切開排膿,大約一個多月才痊癒。
原文
一女孩生下無肛門,先用藥線,穿掛肛上羃皮,四日吊豁,隨以披刀,挑破肛之正門,外用細木尖長寸許,裹以薄棉,插入刀口,三日使皮肉不得復連,乃成完全人矣。
白話
一個女孩出生時沒有肛門,先用藥線,穿過並掛在肛門部位的覆蓋皮膚上,經過四天將其吊開並豁開,隨即用披刀挑破肛門的真正位置,外面用約一寸長的細木尖,包裹上薄棉花,插入刀口中,三天後使皮肉不再長回去連接,於是就成為一個完整的人了。
原文
一孩生下,舌下中筋與下牙床相連,不能掉動,用剪刀剪至舌下正筋處而止,以藥止其血,即愈。
白話
一個小孩出生後,舌頭下面的筋與下牙床相連,舌頭不能活動,用剪刀剪到舌下正筋的位置為止,用藥止血,就痊癒了。
原文
一少年夏日,常赤身將背坐倚有石之牆,圖其清涼適意,豈知陰冷凝澀經脈,未幾覺背痠痛,日劇一日,療治不效,延半載乃逝。
白話
一位少年在夏天,時常光著上身,把背部靠在石頭砌成的牆上,貪圖清涼舒適,哪裏知道陰寒之氣凝滯了經脈,不久便感覺背部酸痛,一天比一天嚴重,治療無效,拖延了半年就去世了。
原文
一童周身生骨瘤,堅硬貼骨,小大不一,肌肉日瘦,由母腎虛,與骨月至戚苟合,胎感其氣而成,久服腎氣湯,自消。
白話
一個小孩全身長滿了骨瘤,堅硬地附著在骨頭上,大小不一,肌肉日漸消瘦。這是由於母親腎虛,與骨月至親(指有血緣關係的親戚)苟合,胎兒在母體內感受了這種不正之氣而形成。長期服用腎氣湯,自然會消散。
原文
熟地 菟絲子 萸肉 破故紙 杞子 當歸 昆布 海帶 淮牛膝 乳香 覆盆子 陳皮
白話
熟地、菟絲子、萸肉、破故紙、杞子、當歸、昆布、海帶、淮牛膝、乳香、覆盆子、陳皮。
原文
一婦氣鬱不舒,使左乳結核三枚,如棋大,方一月,下以火針,隨插降條,隔六日一次,數次化盡核而止。此症宜早治。若大如桃李,或潰血水及翻花,皆不可治。
白話
一位婦女因為氣鬱不暢,導致左乳房長了三個核,像棋子一樣大小,剛好一個月,用火針刺入,隨即插入降藥條,每隔六天治療一次,幾次之後,核完全化解而停止治療。這個病症應該及早治療。如果腫大到像桃子、李子那麼大,或者流出血水以及瘡口外翻像花一樣,都無法醫治了。
原文
一人膝蓋漫腫,痛不可當,飲食不入,外搗敷社花根紮好,兩日一換,內投溫經燥濕藥,一月全功。
白話
一個人的膝蓋漫腫,疼痛難忍,無法進食。外用以搗爛的社花根敷在患處並包紮好,兩天更換一次;內服溫經燥濕的藥物,一個月就完全痊癒了。
原文
一老嫗腿生痰塊,初覺隱痛,二旬外高腫疼甚,腿胖如屍,形容日瘦,烙以火針,全不知痛,乃脾敗肉死尋亡。
白話
一位老婦人腿上長了痰塊,起初感覺隱隱作痛,二十天後腫得厲害並且疼痛加劇,腿腫脹得像屍體一樣,形體容貌日漸消瘦。用火針燒灼,她完全感覺不到疼痛,這是脾臟敗壞、肌肉壞死,不久就死亡了。
原文
一少年面浮黃,神氣弱,背中並乳旁有痰塊,漫腫光亮,脹痛之極,針出黃水,此脾虛濕泛,至兩月將斂口,忽渾身浮腫,瘡口迸裂,已而遂殂。
白話
一位少年臉色浮腫發黃,精神氣力衰弱,背部和乳房旁邊有痰塊,漫腫且皮膚光亮,脹痛到了極點,用針刺破流出黃水,這是脾虛濕氣氾濫所致。到了兩個月,傷口即將收口時,忽然全身浮腫,瘡口裂開,不久就去世了。
原文
一人病後,浮火熏肺,致音啞難言,投六味湯尋愈。
白話
一個人在生病之後,虛浮的火氣燻灼肺部,導致聲音沙啞難以說話,服用六味湯後隨即痊癒。
原文
一婦耳下始隱痛,漸腫大,經治後腫雖退,而牙關仍緊,延已兩月,頤下有一孔流膿,是骨槽風之膿毒,結成多骨,抵拒牙關,用刀刺牙床後盡處,插入降丹少許,閉口半日勿食,免藥毒入喉傷人,提出多骨,乃痊。
白話
一位婦人耳朵下方開始時隱隱作痛,逐漸腫大,經過治療後腫雖消退,但牙關仍然緊閉,拖了兩個月,下巴下方有一個孔洞流出膿液,這是骨槽風的膿毒,凝結成多餘的骨頭(死骨),抵住了牙關。於是用刀刺入牙床後方的最深處,插入少許降丹,讓病人閉口半天不要吃東西,以免藥毒進入喉嚨傷人,將多餘的骨頭取出,這才痊癒。
原文
一嫗牙關不能開,牙床一深孔流臭水,飲食不入,終為不治之症。
白話
一位老婦人牙關緊閉無法張開,牙床上有一個很深的孔洞流出臭水,無法進食,最終成了無法治療的絕症。
原文
一婦產後血虛生風,身癢搔起白屑,發落目瞀,與祛風潤燥涼血丸,半年病如失。
白話
一位婦女產後因血虛生風,身體發癢,搔抓後起白色皮屑,掉頭髮,眼睛昏花看不清。給她服用祛風、潤燥、涼血的藥丸,半年後,病症就像消失了一樣。
原文
一人肚臍腫爛,時流黃水,乃腸胃濕熱從臍而出,內進清利濕熱藥,外摻黃提丹,漸腫消水乾而愈。
白話
一個人的肚臍腫脹潰爛,時常流出黃水,這是腸胃的濕熱從肚臍排出。內服清利濕熱的藥物,外用黃提丹撒在患處,漸漸地腫脹消退、水液乾燥而痊癒。