醫門補要

久旱疫

久旱疫

久旱疫5
原文
久旱不雨,則亢厲之氣,流行天地間,在夏月尤甚。河井之水,亦被燥熱。
白話
長久乾旱不下雨,那麼酷烈兇猛的邪氣,就會在天地之間流行,在夏季月份尤其嚴重。河流與井中的水,也都被燥熱之氣所影響。
原文
蒸耗人處,斯際內受水泉之毒,外迫炎熯之邪,易生時疫,互相傳染。
白話
在這種蒸騰消耗人體的情況下,此時體內受到水泉之毒的侵害,體外又遭受炎熱乾旱邪氣的逼迫,容易產生季節性的疫病,並且互相傳染。
原文
更有勞傷之輩,元氣早虛,加以飢餓,剝其臟腑,境況擾其情懷,其陰分未有不先虧者?初病疏散方中,稍加潤藥,以卻亢勢。繼以甘寒,大養陰液。
白話
更有勞累損傷的人,元氣早已虛弱,再加上飢餓,剝削其臟腑,生活境況擾亂其情緒,他們的陰分哪有不先虧損的呢?剛發病時,在疏散的方劑中,稍微加入滋潤的藥物,來驅退亢盛的邪氣。接著再用甘寒的藥物,大力滋養陰液。
原文
若莽投溫散,劫陰致變,舌乾口渴,譫語神昏,狂躁不安,恐為不救。
白話
如果魯莽地使用溫熱發散的藥物,會劫奪陰液導致病情變化,出現舌頭乾燥、口渴、胡言亂語、神志昏迷、狂躁不安的症狀,恐怕就難以救治了。
原文
抑知熱邪,先干肺胃,肺金忌燥,胃土喜潤,病由陽邪,治以陰潤,陽原足以傷陰,陰亦可以制陽,陽衰則熱去,熱去則陰生,於是亢陽,得與柔陰,相為濟美,則太和之氣,鼓舞身中,而病倏然遠退矣。
白話
要知道熱邪,首先侵犯肺與胃,肺屬金而忌諱乾燥,胃屬土而喜歡滋潤,疾病由陽邪引起,治療要用陰柔滋潤的方法,陽邪本來就足以損傷陰液,陰液也可以制約陽邪,陽邪衰退則熱勢退去,熱勢退去則陰液生長,於是亢盛的陽氣,能夠與柔和的陰液,互相協調完善,那麼太和之氣,就會在體內鼓舞運行,而疾病就突然遠遠退去了。