瘍科綱要

第三章·治瘍藥劑

第八節·論外瘍溫養之劑

第三章·治瘍藥劑24
原文
外癢非無寒病也。天寒則水澤腹堅,人血凝澀留著不行,壅而為癢,理有固然,無足怪者。
白話
外癤並非沒有寒證。冬天天氣寒冷時,水澤凝結變得厚實堅硬,人體的血液也會凝結澀滯、停留不暢,堵塞而形成外癤,從道理上說是理所當然的,不值得奇怪。
原文
然而癤病之寒,只是陽凝之氣,襲於絡脈,非臟腑之真寒可比。
白話
然而外癤的寒證,只是陽氣凝結之氣侵襲於經絡血脈,並不能與臟腑真正的寒證相比。
原文
故治寒之劑,溫經宣絡,疏而通之,一舉手間無餘蘊矣,固無所用其大溫大熱,九牛二虎之力者也。
白話
所以治療寒證的藥劑,以溫熱藥物溫通經絡、宣暢血脈,疏通而使之通暢,一舉手之間就沒有遺留的蘊積了,本來就不需要用大溫大熱、九牛二虎之力那樣的猛藥。
原文
以頤所見外癤之宜於溫養者言之,大約只有二種證候。一則腦癤、背癤,寒之在於經絡者也。
白話
以我所見,外癤適宜溫養治療的,大約只有兩種證候。一種是腦癤、背癤,是寒邪在經絡的證候。
原文
其外形且多紅腫發熱,惟病發腦後,部位屬陰,且太陽寒水之經,外證必惡寒畏風,舌必淡白無華。
白話
其外表形態大多紅腫發熱,但病發生在腦後,部位屬於陰經,且在太陽寒水經上,外在證候必然惡寒畏風,舌質必然淡白無血色。
原文
其濕痰盛者,則多白膩厚膩,尖邊亦必不紅絳。
白話
其中濕痰重的患者,舌苔多為白膩厚膩,舌頭的尖邊也必然不呈現紅色。
原文
脈必細澀無力,即間有渾濁而大者,則毒盛腫盛之故也。然必不能洪數滑實。
白話
脈象必然細澀無力,即使間或有渾濁粗大者,也是毒氣旺盛、腫塊盛大的緣故。但必然不會呈現洪大數滑實的脈象。
原文
亦有按之有力者,則毒勢凝聚不化之徵,尤為重證。
白話
也有按壓時感覺有力者,這是毒邪勢力凝聚不能化解的徵兆,屬於尤其嚴重的證候。
原文
治之如法,其毒得化,證勢少鬆,而脈即無力矣。其項背必牽強不利,皆寒邪之確證。
白話
治療得法的話,毒邪得以化解,證候稍微減輕,脈象就會變得無力了。項背部必然僵硬不利,這都是寒邪的明確證據。
原文
於法必溫經宣化,且必升舉大氣,通行經絡(此所謂升舉大氣者,如川芎、羌活,可以透達皮毛,使毒得外泄。非東垣補中益氣之升、柴也),雖有大證,效如反掌。
白話
治療方法必須溫經宣通化解,且必須升舉大氣,通行經絡(這裡所說的升舉大氣,是指如川芎、羌活之類,可以透達皮毛,使毒邪得以向外宣洩。不是李東垣補中益氣湯中的升麻、柴胡),即使有大證候,效果也如同翻掌般容易。
原文
而昧者見其皮膚紅腫,輒投涼解,則毒陷神昏,危象立見矣。一則附骨、環跳之寒在筋骨者也。
白話
然而愚昧的人看到患者皮膚紅腫,就立即使用寒涼的藥物來化解,這樣毒邪就會內陷、導致神志昏迷,危險的徵象立刻就出現了。另一種則是附骨疽、環跳疽之類的,是寒邪在筋骨的證候。
原文
初起經掣骨痛不能行走,甚者足短不伸,動則大痛,而皮膚肌肉尚未腫也。此時亦以溫經散寒,通經宣絡,數付必效。
白話
發病初期經絡牵引、骨節疼痛不能行走,嚴重者腳部短縮不能伸展,活動就劇烈疼痛,但皮膚肌肉還沒有腫脹。這時也用溫經散寒、通經宣絡的方法治療,數劑必然有效。
原文
迨遲至數日,內分堅腫,而病狀始著,病根漸深,然脈尚細澀,舌尚白膩,仍用溫化,猶可及也。
白話
等到延誤了數日,內部形成堅硬的腫塊,症狀才開始明顯,病根逐漸加深,但脈象仍然細澀,舌苔仍然白膩,仍用溫化的方法治療,還來得及。
原文
更逾數日,則寒邪化熱,其腫越堅,其勢越大,脈漸轉數,舌漸轉紅,而內欲釀膿,則用藥頗費斟酌。
白話
再過數日,寒邪就會化為熱邪,腫塊越來越堅硬,勢頭越來越大,脈象逐漸轉為數脈,舌苔逐漸轉為紅色,而內部將要醞釀化膿,這時用藥就相當需要斟酌考量了。
原文
而淺者只知是證利於溫通,至此猶用一派剛燥,則催其成潰,鮮不久延難斂,漸為瘡勞,則醫者之手續費事,而病者之性命可危矣。
白話
然而淺薄的人只知道此證適宜溫通,到了這個階段仍用一派剛燥的藥物,就會催迫它形成潰爛,很少有不拖延難以收口而逐漸變成瘡癆的,這樣醫者的手續就費事了,而病者的性命可就危險了。
原文
此外則鶴膝、踝疽有寒濕證,有虛寒證,腰疽、腎俞疽多虛寒證,皆可溫養,甚者亦可溫補。
白話
此外鶴膝疽、踝疽有寒濕證,也有虛寒證,腰疽、腎俞疽多是虛寒證,都可以溫養,嚴重的也可以溫補。
原文
流痰、流注有寒濕證,亦有虛寒證;骨槽有寒痰證,皆可相度機宜參用溫化。
白話
流痰、流注有寒濕證,也有虛寒證;骨槽有寒痰證,都可以審度時機參酌使用溫化的方法。
原文
然熱藥必不可過度,過則寒必化熱,助其成膿,皆藥之咎,非病之變也。
白話
然而熱藥絕對不可過度使用,過度就必然使寒邪化為熱邪,助其成膿,這都是藥物的過錯,不是疾病的變化。
原文
若夫痰核、癧串、乳疽、乳岩、失榮、石疽諸頑證,其始堅硬異常,未始非陰寒凝結之象。
白話
至於痰核、癧串、乳疽、乳岩、失榮、石疽等頑固證候,發病初期堅硬異常,未嘗不是陰寒凝結的表像。
原文
然此等病源,皆挾鬱火,且多在陰虛之體,和血養陰,猶虞不濟。
白話
然而這些病的病源,都挾有鬱結之火,且多發生在陰虛的體質,調和血液、滋养陰血尚且擔心不足。
原文
而論者每謂此是寒凝實證,吾以溫藥和之,則離光普照,冰雪皆消。
白話
然而議論的人常說這是寒凝的實證,用溫藥來調和它,就像陽光普照,冰雪都會消融一樣。
原文
王洪緒陽和一湯,在彼固說得幾於無病不治,而近人用之,每見其弊,未見其利。慎不可辨證不清,一味盲從。
白話
王洪緒的陽和湯,對他來說固然說得幾乎無病不治,但近人使用它,往往只見其弊病,不見其利益。千萬不可辨證不清,一味盲目盲從。
原文
壽頤同研友潘輔臣室人,丙辰冬月,如覺左乳結核,丁巳正月,自服陽和湯十六帖,日漸長大,至三月中延頤診治,形勢高突,周圍七八寸延至腋下,手不能挾,已不可為矣。
白話
壽頤的同學好友潘輔臣的妻子,丙辰年冬月,感覺左側乳房有結核,丁巳年正月,自己服用陽和湯十六帖,結核日益長大,到三月中旬請我診治時,形勢高突,周圍七八寸蔓延到腋下,手不能挾抱,已經不可救治了。
原文
其人性情安和,處境尚順,無鬱結證,而乳岩頑病竟迅速異常,至於此極,若非陽和湯必不致此。延至七月以漸脹裂,竟爾慘死,大可憐也。
白話
這人性情安詳平和,處境尚且順遂,沒有鬱結的證候,而乳岩頑病竟然異常迅速地發展到如此嚴重的程度,如果不是陽和湯必然不會導致這個結果。拖延到七月,逐漸脹裂,竟然悲慘地死去,實在令人憐憫。