瘍科綱要

第三章·治瘍藥劑

第四節·論腫瘍行氣之劑

第三章·治瘍藥劑11
原文
瘍之為病,必腫必痛。其故無他,氣血壅滯,窒塞不能而已。所以消腫止痛,首推行血行氣為必要之法。惟行血不可太猛。破血逐瘀之品,非可輕率亂投,轉滋流弊。而行氣之藥,可以萬全無害。
白話
瘍這種病,必然腫脹必然疼痛。其原因沒有別的,就是氣血壅塞阻滯,堵塞不通而已。因此消腫止痛,首先推薦行血行氣作為必要的方法。只是行血不可以太猛烈。破血逐瘀的藥物,不可以輕率胡亂使用,反而會產生弊病。而行氣的藥物,可以完全沒有害處。
原文
抑且血之壅,即由於氣之滯;苟得大氣斡旋,則氣行者血亦行,尤為一舉而兩得。
白話
而且血的壅塞,就是由於氣的滯留;如果能得到大氣的運轉,那麼氣行則血也跟著行,更是一舉兩得。
原文
此則古人治瘍,注重氣分,洵分握要之圖也。
白話
這就是古人治療瘍症,注重氣分,確實是掌握要領的方法。
原文
宋《李氏集驗》背疽方有五香連翹湯、內補十宣散,《竇氏瘡瘍經驗》有許多流氣飲,雖方藥未免叢雜,而多用氣分之藥,最是古人治瘍正軌。
白話
宋代《李氏集驗》治療背疽的方劑有五香連翹湯、內補十宣散,《竇氏瘡瘍經驗》有許多流氣飲,雖然方藥未免繁雜,但大多使用氣分的藥物,這正是古人治療瘍症的正確途徑。
原文
壽頤謂氣為血帥,血隨氣行,天地之大,必以空氣運行化生萬物。
白話
壽頤認為氣是血的統帥,血隨氣運行,天地如此廣大,必定依靠空氣運行化生萬物。
原文
而人在氣交之中,動作行為,無一非此大氣流行,為之鼓盪。
白話
而人在大氣交合之中,動作行為,無一不是因為這大氣流行,為之鼓動盪漾。
原文
所以凡治百病,必參以氣分之藥,而後吹噓運用,功效乃神。
白話
所以凡是治療各種疾病,必定要加入氣分的藥物,然後才能推動運用,功效才會神奇。
原文
古人補血之方,首推四物。地黃厚膩,非得歸芎辛溫運動之力,則呆滯有餘,弊多利少。制方精義,即在利用氣藥。
白話
古人補血的方劑,首推四物湯。地黃厚膩,如果沒有當歸、川芎辛溫推動的力量,就會呆滯有餘,弊多利少。制方的精義,就在於利用氣藥。
原文
而俗人昧焉,且謂當歸、川芎即是補血之物,於古人用藥真義,未能體會,哪不可怪。
白話
而世俗之人愚昧,反而認為當歸、川芎就是補血的藥物,對於古人用藥的真正含義,未能體會,豈不可怪?
原文
況在瘍患,明是氣滯不行為病,苟不振動其氣機,何能有濟。
白話
何況在瘍症患者,明明是因為氣滯不行而生病,如果不振動其氣機,如何能有幫助?
原文
此固治瘍者始終利賴之捷訣,而凡通達經隧,宣絡脈之法,因無一不在行氣二字之中者矣。
白話
這本來就是治療瘍症者始終依賴的捷徑,而凡是通達經隧、宣通絡脈的方法,無一不包含在「行氣」這兩個字之中了。