醫學從眾錄

卷八

河間解利後法(1)

卷八/傷寒附法(太醫院院使錢編輯)41
原文
汗下已通仍不解,皆因不徹已傳經。內熱煩渴甘露飲,甚用白虎解毒清。有表熱煩柴葛解,表實大熱三黃寧。裡熱尿赤涼天水,胃實不便大柴承。
白話
發汗與瀉下之後,病邪已通暢卻仍未解除,都是因為發汗不徹底,或者病邪已傳入經絡。體內有熱、心煩口渴者,用甘露飲;嚴重的用白虎湯合解毒湯清熱。若有表證發熱心煩,用柴葛解肌湯;表實證壯熱,用三黃石膏湯安寧。裡熱小便赤澀,用涼膈散合天水散;胃實便秘,用大柴胡湯或承氣湯類攻下。
原文
服雙解散,汗下已通,而仍不解者,皆因汗之不徹,或以傳經,治之不及也。
白話
服用雙解散之後,發汗與瀉下已通,但病仍不解的,都是因為發汗不徹底,或者病邪已經傳入經絡,治療沒能及時跟上。
原文
若表已解,而里有微熱煩渴者,用桂苓甘露飲,以和太陽之裡。
白話
如果表證已解,而體內有輕微發熱、口渴心煩的,用桂苓甘露飲,來調和太陽經的裡證。
原文
若內熱太甚,大熱大煩大渴者,用白虎湯合黃連解毒湯,以清陽明之裡。
白話
如果體內熱邪太嚴重,出現高熱、大煩躁、大口渴的,用白虎湯合黃連解毒湯,來清陽明經的裡熱。
原文
若表未解,又傳陽明,身熱而煩,用柴葛解肌湯,以解兩陽之邪。
白話
如果表證未解,病邪又傳入陽明經,身體發熱而心煩,用柴葛解肌湯,來解除太陽與陽明兩經的邪氣。
原文
若表實無汗,大熱而煩,用三黃石膏湯,以清表裡之熱。
白話
如果表實無汗,高熱而心煩,用三黃石膏湯,來清解表裡兩方面的熱邪。
原文
若里有熱,尿赤而澀者,用涼膈散,合天水散以清和之。
白話
如果體內有熱,小便赤澀的,用涼膈散,合天水散來清熱調和。
原文
若胃實潮熱,不大便有微表者,用柴胡湯下之。無表者,三承氣湯下之。
白話
如果胃實證表現為潮熱,大便不通且兼有輕微表證的,用柴胡湯(大柴胡湯)攻下。沒有表證的,用三承氣湯(調胃承氣湯、小承氣湯、大承氣湯)攻下。
原文
桂苓甘露飲、白虎湯、大柴胡湯、三承氣湯,已詳《傷寒要訣》。六一散、涼膈散,詳在《雜病要訣》。防風通聖散
白話
桂苓甘露飲、白虎湯、大柴胡湯、三承氣湯,已經詳細記載在《傷寒要訣》中。六一散、涼膈散,詳細記載在《雜病要訣》中。防風通聖散。
原文
防風通聖治風熱,郁在三焦表裡中。氣血不宣經絡壅,梔翹芩薄草歸芎。硝黃芍術膏滑石,麻黃桔梗與防荊。利減硝黃嘔姜半,自汗麻去桂枝增。
白話
防風通聖散治療風熱之邪,鬱結在三焦、表裡之中。氣血不能宣通,經絡壅塞,方用梔子、連翹、黃芩、薄荷、甘草、當歸、川芎。芒硝、大黃、芍藥、白朮、石膏、滑石,加上麻黃、桔梗、防風、荊芥。腹瀉時減去芒硝、大黃;嘔吐加生薑、半夏;自汗時去麻黃,加桂枝。
原文
此方治一切風火之邪,鬱於三焦表裡經絡,氣血不得宣通。
白話
這個方子治療一切風火之邪,鬱結在三焦、表裡、經絡之間,導致氣血不能宣通。
原文
初感發熱頭痛膚疹,傳經斑黃,抽搐煩渴不眠,便秘尿澀,皆可服之。功效甚奇,用之自知其妙也。柴葛解肌湯
白話
初次感受外邪出現發熱、頭痛、皮膚疹子,以及病邪傳經出現的發斑、發黃,抽搐、煩渴、失眠,便秘、小便澀痛等,都可以服用此方。功效非常神奇,使用之後自然能體會到它的奧妙。
原文
四時合病在三陽,柴葛解肌柴葛姜。白芷枯芩膏芍草,利減石膏嘔半羌。
白話
四季發生的合病,病在三陽經,用柴葛解肌湯:柴胡、葛根、生薑、白芷、黃芩、石膏、芍藥、甘草。腹瀉時減去石膏;嘔吐加半夏、羌活。
原文
此方陶華所制,以代葛根湯。凡四時太陽、陽明、少陽合病輕證,均宜以此湯增減治之。
白話
這個方子是陶華所創製,用來代替葛根湯。凡是四季中出現太陽、陽明、少陽合病而病情輕微的,都適合用此方加減治療。
原文
增減者,謂如無太陽證者減羌活,無少陽症者減柴胡也。
白話
所謂加減,意思是說如果沒有太陽經證狀就減去羌活,沒有少陽經證狀就減去柴胡。
原文
即柴胡、葛根、羌活、白芷、桔梗、赤芍、石膏、黃芩、甘草也。
白話
方中的藥物即柴胡、葛根、羌活、白芷、桔梗、赤芍、石膏、黃芩、甘草。
原文
下利減石膏,以避裡虛也;嘔加半夏、生薑,以降里逆也。黃連解毒湯 梔子金花湯 三黃石膏湯
白話
腹瀉時減去石膏,是為了避免裡虛;嘔吐時加半夏、生薑,是用來降逆止嘔。
原文
陽毒熱極疹斑嘔,煩渴呻吟譫語狂。下後便軟熱不已,連芩梔柏解毒湯。裡實便硬當攻下,梔子金花加大黃。表實膏麻蔥豆豉,下利除膏入葛良。清毒犀角飲
白話
陽毒熱極,出現疹斑、嘔吐、心煩口渴、呻吟、譫語、發狂。瀉下之後大便稀軟而發熱不退,用黃連解毒湯(黃連、黃芩、梔子、黃柏)。裡實證大便硬,應當攻下,用梔子金花湯加大黃。表實證,用石膏、麻黃、蔥白、豆豉;下利時去石膏,加入葛根為好。
原文
陽毒熱極等證,或下後便軟,壯熱不已,宜黃連解毒湯。即黃連、黃芩、黃柏、梔子也。
白話
陽毒熱極等證,或者瀉下之後大便稀軟,高熱不退,適宜用黃連解毒湯。該方即黃連、黃芩、黃柏、梔子。
原文
若裡實當攻下;便硬者宜加大黃,名梔子金花湯;若表實無汗,當發汗者,宜加石膏、麻黃、淡豆豉、蔥白,名三黃石膏湯;下利者,減石膏加葛根,避里不實也。
白話
如果裡實證應當攻下;大便硬的,適宜加大黃,方名梔子金花湯;如果表實無汗,應當發汗的,適宜加石膏、麻黃、淡豆豉、蔥白,方名三黃石膏湯;腹瀉的,減去石膏加入葛根,是為了避免裡虛不實。
原文
消毒犀角表疹斑,毒壅咽喉腫痛難。犀角牛蒡荊防草,熱盛加薄翹芩連。
白話
消毒犀角飲治療出疹發斑,毒邪壅滯咽喉,腫痛難忍。藥用犀角、牛蒡子、荊芥、防風、甘草;熱盛時加薄荷、連翹、黃芩、黃連。
原文
消毒犀角飲即消毒飲之防風、荊芥、牛蒡子、甘草加犀角也,熱盛加連翹、薄荷、黃芩、黃連也。消斑青黛飲
白話
消毒犀角飲即是將消毒飲中的防風、荊芥、牛蒡子、甘草,再加入犀角而成。熱勢重的,再加入連翹、薄荷、黃芩、黃連。
原文
消斑青黛消斑毒,參虎柴犀梔地元。黃連熱實減參去,苦酒加入大黃煎。
白話
消斑青黛飲消除斑毒,藥用人參、白虎湯(石膏、知母、甘草)、柴胡、犀角、梔子、生地、元參、黃連。熱盛實證時減去人參,用苦酒(醋)煎煮,並加大黃。
原文
消斑青黛飲即青黛。參虎,謂人參白虎湯,即人參、石膏、知母、甘草、柴胡、犀角、山梔、生地、元參、黃連,用苦酒與水煎也。熱甚便實者,減去人參,加大黃可也。普濟消毒飲
白話
消斑青黛飲,組成包含青黛。所謂「參虎」,指的是人參白虎湯,即人參、石膏、知母、甘草、柴胡、犀角、山梔、生地、元參、黃連,用苦酒(醋)與水一同煎煮。熱勢很重、大便實證的,可以減去人參,加入大黃。
原文
普濟大頭天行病,無里邪熱客高巔。芩連薄翹柴升桔,蠶草陳勃蒡藍元。
白話
普濟消毒飲治療大頭瘟(天行病),沒有裡證,邪熱侵犯頭部高處。藥用黃芩、黃連、薄荷、連翹、柴胡、升麻、桔梗、殭蠶、甘草、陳皮、馬勃、牛蒡子、板藍根、元參。
原文
普濟消毒飲治天行傳染,大頭瘟疫,無里可下者。
白話
普濟消毒飲治療天行傳染病,即大頭瘟疫,沒有裡實證可供瀉下的情況。
原文
是其邪熱客於高巔,即黃芩、黃連、薄荷、連翹、柴胡、升麻、桔梗、殭蠶、甘草、陳皮、馬勃、牛蒡子、板藍根、元參也。連翹敗毒散
白話
這是因為邪熱侵犯了頭部高處,方藥即黃芩、黃連、薄荷、連翹、柴胡、升麻、桔梗、殭蠶、甘草、陳皮、馬勃、牛蒡子、板藍根、元參。
原文
連翹敗毒散發頤,高腫焮紅痛可除。花粉連翹柴胡蒡,荊防升草桔羌獨。紅花蘇木芎歸尾,腫面還加芷漏蘆。腫堅皂刺穿山甲,便燥應添大黃疏。
白話
連翹敗毒散治療發頤(腮頰腫痛),高腫、紅熱疼痛可以解除。藥用天花粉、連翹、柴胡、牛蒡子、荊芥、防風、升麻、甘草、桔梗、羌活、獨活、紅花、蘇木、川芎、歸尾。如果腫連面部,再加白芷、漏蘆;腫硬不消,加皂角刺、穿山甲;大便乾燥,應加大黃疏通。
原文
連翹敗毒散治時毒發頤,高腫焮紅疼痛之陽證也。
白話
連翹敗毒散治療時毒引發的發頤,表現為高腫、紅熱、疼痛的陽證。
原文
即連翹、天花粉、柴胡、牛蒡子、荊芥、防風、升麻、甘草、桔梗、羌活、獨活、紅花、蘇木、川芎、歸尾。
白話
方藥即連翹、天花粉、柴胡、牛蒡子、荊芥、防風、升麻、甘草、桔梗、羌活、獨活、紅花、蘇木、川芎、歸尾。
原文
兩頤連面皆腫,加白芷、漏蘆;腫堅不消,加皂刺、穿山甲;大便燥結,加酒炒大黃。都氣湯,橘皮竹茹湯
白話
如果兩腮連同面部都腫,加白芷、漏蘆;腫塊堅硬不消,加皂角刺、穿山甲;大便乾燥秘結,加酒炒大黃。
原文
呃逆腎虛都氣湯,六味肉桂五味方。橘皮竹茹虛熱主,橘竹參草棗生薑。
白話
呃逆屬腎虛者用都氣湯,即六味地黃湯加肉桂、五味子。橘皮竹茹湯主治虛熱呃逆,藥用橘皮、竹茹、人參、甘草、大棗、生薑。
原文
都氣湯即六味地黃湯加肉桂、五味子也;橘皮竹茹湯即橘皮、竹茹、人參、甘草、大棗、生薑。葳蕤湯
白話
都氣湯就是六味地黃湯加肉桂、五味子;橘皮竹茹湯就是橘皮、竹茹、人參、甘草、大棗、生薑。
原文
風溫浮盛葳蕤湯,羌麻葛芷青木香。芎草石膏葳蕤杏,裡實熱甚入硝黃。
白話
風溫病脈象浮盛,用葳蕤湯:羌活、麻黃、葛根、白芷、青木香、川芎、甘草、石膏、葳蕤、杏仁。裡實熱盛者加芒硝、大黃。
原文
風溫起初,六脈浮盛,表實壯熱汗少者,宜葳蕤湯以發表風邪也。
白話
風溫病初起,六脈浮盛有力,表實證表現為高熱、汗少的,適宜用葳蕤湯來發散體表的風邪。
原文
即羌活、麻黃、葛根、白芷、青木香、川芎、甘草、石膏、葳蕤、杏仁也。
白話
方藥即羌活、麻黃、葛根、白芷、青木香、川芎、甘草、石膏、葳蕤、杏仁。
原文
裡實熱甚汗多者,加芒硝、大黃以攻裡熱也。桂枝白虎湯
白話
如果裡實證、熱勢很重且汗多的,加芒硝、大黃來攻逐裡熱。
原文
風溫虛熱汗出多,難任葳蕤可奈何。須是鼾睡而燥渴,方宜桂枝虎參合。
白話
風溫病虛熱汗出很多,難以承受葳蕤湯,怎麼辦?必須是鼾睡且煩躁口渴,才適宜用桂枝白虎人參湯。
原文
風溫初起,脈浮有力,汗少壯熱,宜於葳蕤湯。
白話
風溫病初起,脈象浮而有力,汗少、高熱,適宜用葳蕤湯。
原文
若脈虛身熱汗出,難用葳蕤湯,合與桂枝白虎人參湯。
白話
如果脈象虛弱、身體發熱、汗出,難以使用葳蕤湯,應當給予桂枝白虎人參湯。
原文
如不鼾睡,口中和而不燥不渴,身熱汗多脈浮盛者,乃亡陽之證,非風溫也。即桂枝白虎加人參湯,亦不可用也。瀉心導赤各半湯
白話
如果沒有鼾睡,口中平和而不乾燥、不口渴,身體發熱、汗多、脈浮盛的,這是亡陽的證候,不是風溫病。即使是桂枝白虎加人參湯,也不可以使用。