醫學從眾錄

卷五

痢症

卷五/痢症34
原文
王損庵云:痢症不外濕熱二字,所受不外陽明一經。陽明為多氣多血之府。
白話
王損庵說:痢症不外乎濕、熱兩個因素,所侵犯的不外乎陽明一經。陽明是多氣多血的腑臟。
原文
濕,陰邪也,濕勝於熱,則傷陽明氣分,而為白痢;熱,陽邪也,熱勝於濕,則傷陽明血分,而為赤痢,濕熱俱盛,則為赤白俱見。初病即以芍藥湯主之。大意以行血則膿血自愈,調氣則後重自除。真百發百中之奇方也。
白話
濕,是陰邪,如果濕邪勝過熱邪,就會損傷陽明的氣分,而形成白痢;熱,是陽邪,如果熱邪勝過濕邪,就會損傷陽明的血分,而形成赤痢,濕熱兩者都旺盛,就會赤痢白痢同時出現。發病初期就用芍藥湯主治。主要用意是活血則膿血自然痊愈,調氣則裡急後重自然消除。真是百發百中的奇妙方劑。
原文
若發熱頭痛,脈浮而緊,是風寒鬱而不解,內陷而為痢。宜以人參敗毒散,鼓之外出。苟得微汗,其痢自松。若徒用痢門套藥,殺人不少。大抵痢症漸久漸虛,而用藥亦宜漸補漸調。
白話
如果發熱頭痛,脈象浮而緊,是風寒鬱結不能解散,向內陷落而成為痢症。適宜用 人參敗毒散,鼓舞邪氣外出。如果能微微出汗,痢症自然會減輕。如果只會用治痢的套方,害人不淺。一般說來,痢症拖得越久就越虛弱,用藥也應當逐漸以補益為主、逐漸調和。
原文
四君子湯、六君子湯、四物湯、補中益氣湯之類,煎送香連丸,是薛立齋先生治法,余遵用甚效。
白話
四君子湯、六君子湯、四物湯、補中益氣湯之類的方劑,煎湯送服香連丸,這是薛立齋先生的治法,我遵循使用效果很好。
原文
芍藥湯(方見《時方》)治痢初起,腹痛裡急後重者。
白話
芍藥湯(方劑見於《時方》)主治痢症初起,腹痛、裡急後重的患者。
原文
小便短澀者,加滑石二錢、澤瀉錢半;腹痛者,加砂仁一錢;滯澀難出者,加當歸、白芍各錢半;甚者,加大黃一錢;若食積者,加山楂三枚;白痢者,加陳皮、砂仁、茯苓各一錢;紅痢者,加川芎、桃仁各一錢;紅白相雜者,加川芎、桃仁以理血,滑石、陳皮、蒼朮以理氣;如嘔吐食不下者,加黑梔、蓮子去殼三錢、倉米三錢,入生薑汁一滴,緩緩呷之,以瀉胃口之熱濕。人參敗毒散(方見《時方》)加味平胃散
白話
小便短赤澀痛的,加滑石二錢、澤瀉一錢半;腹痛的,加砂仁一錢;大便滯澀難排出的,加當歸、白芍各一錢半;症狀重的,加大黃一錢;如果有食積的,加山楂三枚;白痢的,加陳皮、砂仁、茯苓各一錢;紅痢的,加川芎、桃仁各一錢;紅痢白痢混雜的,加川芎、桃仁來調理血分,加滑石、陳皮、蒼朮來調理氣分;如果嘔吐不能進食的,加黑梔子、蓮子去殼三錢、倉米三錢,加入生薑汁一滴,慢慢嚥下,用來瀉除胃口的濕熱。人參敗毒散(方劑見於《時方》)加味平胃散
原文
蒼朮(二錢) 陳皮 甘草(各一錢) 厚朴(一錢五分) 豬苓 黃芩 澤瀉(各一錢五分) 乾薑(五分) 白芍(三錢) 陳倉米(一錢五)
白話
蒼朮(二錢)、陳皮、甘草(各一錢)、厚朴(一錢五分)、豬苓、黃芩、澤瀉(各一錢五分)、乾薑(五分)、白芍(三錢)、陳倉米(一錢五分)
原文
水煎服,色紅者去乾薑,加當歸三錢、黃連一錢。香連丸(方見《時方》)
白話
用水煎服,糞便呈紅色的去掉乾薑,加當歸三錢、黃連一錢。香連丸(方劑見於《時方》)
原文
張景岳謂痢症是夏月畏熱貪涼,過傷生冷,至大火西流,新涼得氣,則伏陰內動,應時而為下痢。
白話
張景岳說痢症是因為夏天害怕炎熱而貪圖涼爽,過度食用生冷食物,到了大火星西移的秋天,天氣新涼得氣,原先伏藏的陰寒之氣在體內妄動,就應時而發作成為痢症。
原文
初起宜抑扶煎、佐關煎溫藥以調之導之,久痢用胃關煎,溫補命門真火,以扶脾土,則痢自止。
白話
初起時適宜用抑扶煎、佐關煎等溫熱藥物來調理引導;久痢則用胃關煎,溫補命門的真火,來扶助脾土,痢症自然就會停止。
原文
景岳此說雖偏,不可盡信,而陰臟之人,素多寒病,一有不慎,即患此症,不可不知。
白話
景岳這個說法雖然有偏頗,不能完全相信,但是陰寒體質的人,平素多患寒病,一旦不注意,就會患上這個病症,不可不知道。
原文
余每於此症初起,察其脈遲而細,手足俱冷,腹痛而裡急後重者,以乾薑二錢、附子一錢、吳萸一錢、當歸三錢、炙甘草一錢、大黃、白芍各一錢五分溫通之,久痢每以八味丸與補中益氣湯間服收功。
白話
我每次遇到這個病症初起時,診察到脈象遲而細,手足都冷,腹痛而裡急後重的,就用乾薑二錢、附子一錢、吳茱萸一錢、當歸三錢、炙甘草一錢、大黃、白芍各一錢五分來溫通治療;久痢則常常交替服用八味丸與補中益氣湯來收功。
原文
粟殼、訶子、赤石脂、肉豆蔻兜澀之藥,不可早服。久痢亦不可廢。
白話
粟殼、訶子、赤石脂、肉豆蔻之類收斂澀腸的藥物,不可過早服用。但久痢也不能廢除使用它們。
原文
又噤口痢,乃胃中濕熱之毒,熏蒸清道而上,以致胃口閉塞,而成噤口之證。
白話
另外有一種噤口痢,是胃中濕熱的毒邪,熏蒸向上侵犯喉嚨通道,導致胃口閉塞不通,而形成噤口的證候。
原文
亦有誤服澀熱之藥,而邪氣停於胃口者,用人參、石蓮子等分,煎服強呷,但得一口下咽,虛熱即開。更以二味為末,頻頻服之。
白話
也有因為誤服收斂溫熱的藥物,導致邪氣停留在胃口的,用人參、石蓮子等量,煎煮後強行嚥下,只要能嚥下一口,虛熱就能散開。再把這兩味藥研成粉末,頻繁服用。
原文
《種福堂》用五穀蟲三錢,微炒研末,以米湯送下。
白話
《種福堂》記載用五穀蟲三錢,微微炒過後研成粉末,用米湯送服。
原文
又休息痢,流連年餘不愈,愈而又作,是兜澀太早,餘邪未淨。
白話
另外有一種休息痢,拖延一年多都不能痊愈,痊愈了又復發,這是因為收斂澀腸太早,剩餘的邪氣沒有清除乾淨。
原文
宜巴豆仁一錢,研去油淨,當歸一兩、萊菔子五錢炒,同研為末。
白話
適宜用巴豆仁一錢,研去油脂使其乾淨,再取當歸一兩、炒過的萊菔子五錢,一起研成粉末。
原文
以冬蜜為丸,如桐子大,每空心以開水送下三丸至七丸,以竭其餘邪,自愈。
白話
用冬天的蜂蜜作成丸劑,大小如梧桐子,每次空腹用開水送服三丸到七丸,用來徹底清除剩餘的邪氣,自然就會痊愈。
原文
張石頑曰:血色鮮紫雄厚者,屬熱。若瘀晦稀淡如瑪瑙色者,為陽虛不能制陰而下,非溫理其氣,則血不清。理氣如爐冶分金,最為捷法。
白話
張石頑說:糞便的顏色鮮艷紫紅而濃厚的,屬於熱證。如果是顏色暗淡稀薄如同瑪瑙色的,是因為陽虛不能制約陰寒而向下排泄,不溫暖調理氣機,則血液就不能澄清。調理氣機就像在爐中冶煉分離金屬,是最快速的方法。
原文
設不知此,概行疏利之法,使五液盡隨寒降而下,安望有寧止之日哉!
白話
如果不懂得這個道理,一律採用疏導通利的治法,使得五臟的精華全部隨著寒氣下降而流失,怎麼能期望有安寧停止的那一天呢!
原文
以伏龍肝二兩,取其溫暖土臟,煎湯代水。煮參、朮、苓、草、薑、桂等藥,多取奇效。
白話
用伏龍肝二兩,取它溫暖脾胃臟腑的功效,煎成湯汁代替水。用來煮人參、白朮、茯苓、甘草、乾薑、肉桂等藥物,往往能收到奇效。
原文
五色痢是精氣受傷、五液不守之患。宜益火消陰,實脾堤水,兼分理其精氣。即噤口不食者,亦不出此法。
白話
五色痢是精氣受損、五液不能固守的病患。應當補益火熱消除陰寒,充實脾土固攝水液,同時分別調理精氣。即使是噤口不能進食的患者,治療方法也不超出這個範圍。
原文
又曰:丹溪治噤口痢,多用石蓮子。今此物真者絕無,余常用藕汁煮熟,稍加糖霜頻服。
白話
又說:丹溪治療噤口痢,大多使用石蓮子。現在這個東西真正的已經完全沒有了,我常常用藕汁煮熟,稍微加一些糖霜頻繁服用。
原文
兼進多年陳米稀糜,調其胃氣取效,此即石蓮子之意也。
白話
同時讓患者服用存放多年的陳米煮成的稀粥,來調養胃氣而取效,這就是石蓮子的用意。
原文
又曰:休息痢,服補中益氣數劑不應,反下鮮紫血塊者,此久風成飧泄。風氣通於肝,肝傷不能藏血也。
白話
又說:休息痢,服用補中益氣湯數劑沒有效果,反而排出鮮紫血塊的,這是久病風邪導致的飧泄。風氣與肝相通,肝臟損傷不能藏血了。
原文
三奇散倍防風,加羌、葛、升麻,其一切利水破氣藥,皆為切禁。三奇散治痢後下重。
白話
應當用三奇散加倍使用防風,再加羌活、葛根、升麻,那些所有利水破氣的藥物,都是必須嚴格禁止的。三奇散主治痢症後的下重。
原文
枳殼(生) 防風(各一兩) 黃耆(二兩)為散,每服二錢,米飲下。伏龍肝湯丸治胎前下痢,產後不止。炮黑山楂肉(一兩) 熬焦黑糖(二兩)
白話
生枳殼、防風(各一兩)、黃耆(二兩)研成粉末,每次服用二錢,用米湯送下。伏龍肝湯丸主治胎前下痢,產後不止。炮製過的山楂肉(一兩)、熬焦的黑糖(二兩)
原文
二味一半為丸,一半為末。用伏龍肝二兩,煎湯代水。煎末二錢,送前丸二錢。日三,夜二服,一晝夜令盡。
白話
這兩味藥一半作成丸劑,一半研成粉末。用伏龍肝二兩,煎成湯汁代替水。煎煮粉末二錢,用前面的丸劑二錢送服。白天三次,夜間兩次,一晝夜讓患者服完。
原文
氣虛加人參二三錢以駕馭之;虛熱加炮薑、肉桂、茯苓、甘草;兼感風寒加白蔥、香豉;膈氣不舒,磨沉香汁數匙調服。羊脂煎(《千金》)治久痢不痊。
白話
氣虛的加入人參二、三錢來輔助;虛熱的加入炮薑、肉桂、茯苓、甘草;兼有風寒的加入白蔥、香豆豉;胸膈氣機不舒暢的,磨沉香汁幾匙調入服用。羊脂煎(出自《千金要方》)主治久痢不愈。
原文
羊脂(一棋子大) 白蠟(二棋子大) 黃連(末一升) 醋(七合,煎,取稠) 蜜(七合煎取五合) 烏梅肉(二兩) 亂髮(炭,洗去垢膩燒末,一升)
白話
羊脂(像棋子大小一塊)、白蠟(像棋子大小兩塊)、黃連(研成粉末一升)、醋(七合,煎煮至黏稠)、蜂蜜(七合煎煮至五合)、烏梅肉(二兩)、亂髮炭(洗去污垢油膩後燒成灰末,一升)
原文
上七味,合內沙鍋中湯上煎之,攪可丸,飲服如桐子大三十丸,日三服。
白話
以上七味,混合放入沙鍋中用湯煎煮,攪拌到可以作成丸劑的程度,用米湯送服如梧桐子大小的丸劑三十丸,每日服用三次。
原文
張石頑曰:羊脂性滑利,《千金方》用治久痢不瘥,專取滑利,以通虛中留滯也。
白話
張石頑說:羊脂性滑利,《千金要方》用它治療久痢不愈,專門取其潤滑通利的功效,用來疏通虛弱人體中停滯的病邪。
原文
其後且有羊脂、阿膠、蜜、蠟、黍米作粥方,深得炎帝本經補中寓瀉之意。
白話
這之後還有羊脂、阿膠、蜂蜜、黃蠟、黍米煮成粥的方子,深得炎帝《神農本草經》補益中寓有瀉下的旨意。