醫學從眾錄

卷二

虛喘方

卷二/喘促31
原文
加味六君子湯治肺脾虛寒,痰嗽氣喘。人參 白朮(炒) 茯苓 半夏(各二錢) 陳皮 甘草(炙) 乾薑(各一錢) 細辛(八分) 五味(七分)水煎服。參附湯
白話
加味六君子湯治療肺脾虛寒、痰嗽氣喘。人參、白朮(炒)、茯苓、半夏(各二錢),陳皮、甘草(炙)、乾薑(各一錢),細辛(八分),五味(七分),用水煎服。(後面是)參附湯
原文
治元氣虛脫,手足逆冷,汗出不止,氣短欲絕。
白話
治療元氣虛脫、手足冰冷、汗出不止、氣短即將斷絕的症狀。
原文
愚按:此上中下俱脫之症。若中焦脾氣脫者,以白朮一兩代人參,名朮附湯;上焦肺氣脫者,以炙黃耆一兩代人參,名耆附湯,但黃耆輕浮,必加麥冬三錢,五味一錢以納之;下焦腎氣脫者,以熟地黃一兩代人參。
白話
我認為:這是上焦、中焦、下焦都虛脫的症狀。如果中焦脾氣虛脫的,用白朮一兩代替人參,名為朮附湯;如果上焦肺氣虛脫的,用炙黃耆一兩代替人參,名為耆附湯,但黃耆性輕上浮,必須加麥冬三錢、五味一錢來收斂它;如果下焦腎氣虛脫的,用熟地黃一兩代替人參。
原文
但熟地性滯,非痰所宜,且功緩,非急症所倚,須加茯苓四錢導之,方為穩當。
白話
但熟地性質黏滯,不適合有痰的症狀,而且功效緩慢,不能作為急症的依靠,必須加茯苓四錢來引導它,這樣才比較穩妥。
原文
觀仲景茯苓甘草湯、茯苓桂枝白朮甘草湯、真武湯三方,皆以茯苓為君,皆治汗出不止。
白話
觀察張仲景的茯苓甘草湯、茯苓桂枝白朮甘草湯、真武湯三方,都以茯苓為主藥,都用來治療汗出不止。
原文
蓋以汗之大泄,必引腎水上泛,非茯苓不能鎮之。
白話
這是因為大量出汗,必然會引發腎水向上泛濫,除了茯苓不能鎮住它。
原文
此以平淡之藥,用為救逆之品,仲景之法,所以神妙也。黑錫丹
白話
這是以平淡的藥物,作為搶救逆證的用品,仲景的治法,因此非常神妙。(後面是)黑錫丹
原文
治脾胃虛冷,上實下虛,奔豚,五種水氣,中風痰潮危症。
白話
治療脾胃虛寒、上實下虛、奔豚證、五種水氣病、中風痰潮危重病症。
原文
喻嘉言曰:凡遇陰火逆沖,真陽暴脫,氣喘痰鳴之急證,舍此再無他法之可施。
白話
喻嘉言說:凡是遇到陰火上逆、真陽暴脫、氣喘痰鳴的急症,除了這個方子再沒有其他方法可以使用。
原文
予每用小囊佩帶隨身,恐遇急症不及取藥,且欲吾身元氣溫養其藥,藉手效靈,厥功歷歷可紀。
白話
我常常用小袋子隨身攜帶,擔心遇到急症時來不及取藥,而且想用自己身體的元氣溫養藥物,借助手的效果使它靈驗,其功績清清楚楚可以記載。
原文
徐靈胎曰:鎮納元氣,為治喘必備之藥,當蓄在平時,非一時所能驟合也。六味丸(方各見《時方》)
白話
徐靈胎說:鎮納元氣,是治療氣喘必備的藥物,應當在平時儲備,不是臨時能一下子配製好的。(後面是)六味丸(方劑各自見於《時方》)
原文
治腎陰虛不能納氣者,加麥冬五錢、五味一錢。
白話
治療腎陰虛不能納氣的,加麥冬五錢、五味一錢。
原文
腎氣丸(方見《金匱》)治腎陽虛不能納氣。全真一氣湯(《馮氏錦囊》)
白話
腎氣丸(方劑見於《金匱要略》)治療腎陽虛不能納氣。(後面是)全真一氣湯(出自《馮氏錦囊》)
原文
治上焦虛熱,下焦虛冷,此方清肅在上,填實在下之法。
白話
治療上焦虛熱、下焦虛冷,這個方子是清除上方熱邪、填實下方虛損的方法。
原文
熟地(一兩) 人參(一二三錢或一兩另燉調復) 麥冬 牛膝(各二錢) 冬白朮(炒,三錢) 五味(七分) 附子(一錢,須重用)水煎服。枸杞湯(方見《時方》)治氣短。貞元飲(見《三字經》)
白話
熟地(一兩),人參(一至三錢或一兩另外燉服另行調入),麥冬、牛膝(各二錢),冬白朮(炒,三錢),五味(七分),附子(一錢,必須重用),用水煎服。(後面是)枸杞湯(方劑見於《時方》)治療氣短。(後面是)貞元飲(見於《三字經》)
原文
余推景岳制方之意,以氣為陽,血為陰。大汗亡血,產後及熱病之後,血虛則氣無附麗。孤陽無主,時見喘促,故以此飲濟之緩之。
白話
我推究張景岳創制這個方子的用意,是以氣為陽、血為陰。大汗亡失血液、產後以及熱病之後,血液虛損那麼氣就無所依附。孤獨的陽氣失去主宰,常常出現喘促,所以用這個方劑來救濟它、紓緩它。
原文
其要旨在「濟之緩之」四字,今人順口讀過,便致許多誤事。
白話
它的要旨就在「濟之緩之」這四個字,現在的人隨口讀過,就造成很多錯誤。
原文
蓋陰血枯竭,最喜熟地之濡潤以濟之,猶恐濟之不及濟,故加當歸以助其濟之之力;呼吸氣促,最宜甘草之大甘以緩之,猶恐緩之不能緩,故用至二三錢,以成其緩之之功。
白話
陰血枯竭,最適宜熟地的滋潤來救濟它,還怕救濟不夠,所以加當歸來幫助救濟的力量;呼吸急促,最適宜甘草的大甘甜味來紓緩它,還怕紓緩不夠,所以用到二三錢,來成就它紓緩的功效。
原文
熟地(三五錢至一兩) 當歸 炙草(各二三錢)水煎服。
白話
熟地(三五錢至一兩),當歸、炙甘草(各二三錢),用水煎服。
原文
長孫男心典按:氣為夫,血為妻。無妻夫必蕩,自然之勢也。
白話
長孫男子心典按語:氣是丈夫,血是妻子。沒有妻子的丈夫必然漂蕩,這是自然的趨勢。
原文
此方補血為主,使氣有歸附,漸漸而平,緩劑也。
白話
這個方子以補血為主,使氣有所歸附,逐漸平穩,是一帖緩劑。
原文
今人於真陽暴脫、氣喘痰湧危症,不知議用附子湯、真武湯及黑錫丹等藥,而以貞元飲投之,則陰霾沖天,痰涎如湧,頃刻死矣。此方入經,不能入腎,不可不知。
白話
現在的人對於真陽暴脫、氣喘痰湧的危症,不知道考慮使用附子湯、真武湯及黑錫丹等藥,卻用貞元飲投予治療,就會陰霾沖天、痰涎如湧,片刻就死了。這個方子進入經絡,不能進入腎臟,不可不知。
原文
真武湯治水氣咳嘔,小便不利,四肢腫,腹痛。
白話
真武湯治療水氣咳嗽嘔吐、小便不通、四肢浮腫、腹痛。
原文
次男元犀按:以上治喘等方,多主水飲。因仲景云「短氣皆屬飲」一語,悟出無數方法,藥到病瘳,指不勝屈。方知取法貴上也。
白話
次子元犀按語:以上治療氣喘等的方子,大多是主治水飲。因為仲景說「短氣都屬於水飲」這句話,悟出無數的方法,藥到病除的例子多得數不清。這才知道取法應當以高明的理論為貴。
原文
真武為北方水神。以之名湯者,藉以鎮水也。
白話
真武是北方的水神。用它來命名湯藥的用意,是借助它來鎮服水邪。
原文
附子辛熱,壯腎之元陽,則水有所主;白朮之溫燥建中土,則水有所制;附子得生薑之辛散,於補水中寓散水之意;白朮合茯苓之淡滲,於制水中寓利水之道;尤妙在芍藥之苦降,以收真陽之上越。
白話
附子辛溫熱烈,壯大腎中的元陽,那麼水就有了主宰;白朮溫燥建立中土,那麼水就有了制約;附子配合生薑的辛散,在補水中寓含散水的意思;白朮合用茯苓的淡滲,在制水中寓含利水的方法;尤其巧妙的是芍藥的苦降,用來收斂真陽的上越。
原文
蓋芍藥為春花之殿,交夏而枯,借其性味,亟令陽氣歸根於陰也。附子湯(方各見《傷寒》)
白話
芍藥是春天的花冠,進入夏天就枯萎,借用它的性味,急切地使陽氣回歸到陰中。(後面是)附子湯(方劑各自見於《傷寒論》)
原文
此方即真武湯,去生薑加人參,其補陽鎮陰。分歧只一味與分兩略殊。學者讀古人書,必於此處究心,方能受益。
白話
這個方子就是真武湯,去掉生薑加入人參,它的補陽鎮陰作用。分歧只在於一味藥和分量略有不同。學者讀古人的書,必須在這些地方用心探究,才能有所收穫。
原文
《金匱》云:氣短有微飲,當從小便去之,苓桂甘術湯主之,腎氣丸亦主之。
白話
《金匱要略》說:氣短而有輕微水飲的,應當從小便祛除它,苓桂甘朮湯主治,腎氣丸也可以主治。
原文
喻嘉言曰:飲邪阻礙呼吸,故氣短。但呼吸幾微之介,不可辨。
白話
喻嘉言說:水飲邪氣阻礙呼吸,所以氣短。但呼吸的些微分別,不容易分辨。
原文
若呼之氣短,是心肺之陽有礙,宜苓桂朮甘湯以通其陽,陽氣通,則膀胱之氣竅利矣;若吸之氣短,是肝腎之陰有礙,宜腎氣丸以通其陰,陰通則少陰之關開矣。按:氣短分及呼吸,其旨微矣。
白話
如果呼氣的氣短,是心肺的陽氣有障礙,適宜用苓桂朮甘湯來疏通它的陽氣,陽氣通暢,那麼膀胱的氣竅就通利了;如果吸氣的氣短,是肝腎的陰氣有障礙,適宜用腎氣丸來疏通它的陰氣,陰氣通暢那麼少陰的關口就打開了。按語:氣短分為呼氣和吸氣,其中的旨意很微妙啊。