醫學從眾錄

卷一

方治(1)

卷一/虛癆續論46
原文
六味地黃丸此方大旨,補水以制相火。先祖選嚴公曰:補水以制相火,為相火有餘而言也。
白話
六味地黃丸這方的主要意旨,是補水來制約相火。先祖選嚴公說:補水來制約相火,是針對相火有餘的情況而說的。
原文
若命門真火不足,不能蒸化脾胃,若服六味丸,則濕痰愈多,宜八味丸常服。
白話
如果命門的真火不足,不能蒸化脾胃,如果服用六味丸,那麼濕痰會更多,適合常服八味丸。
原文
虛癆之由,多由於吐血與咳嗽。夫吐血咳嗽,豈盡致勞,治之不得法,斯勞根於此,鋤之不能去矣。
白話
虛癆的成因,大多是由於吐血和咳嗽。吐血咳嗽,難道都會導致虛勞嗎?治療不得法,那麼虛勞的根源就在這裡,像鋤草一樣無法去除了。
原文
吐血起於驟然,是多風寒失汗,逼而上越為大吐。一吐即止者,不必治之。
白話
吐血突然發生,大多是因為風寒而沒有出汗,被逼向上逆行導致大吐。吐一次就停止的人,不必治療。
原文
(汗即血,血即汗,夾汗而見血,風寒從血解也。宜靜養,勿藥可愈。)不止者,用麻黃人參芍藥湯治之。
白話
(汗就是血,血就是汗,夾雜汗液而出血,風寒從血中解除了。適合靜養,不用吃藥可以痊癒。)如果出血不止,用麻黃人參芍藥湯治療。
原文
若脈細而沉遲,按之無力,乃直中寒症,敗其元陽,陽虛陰必走,故為大吐,(或大衄)四肢微厥,宜理中湯,加當歸、木香治之,或鎮陰煎降之。此一定之法也。
白話
如果脈象細而沉遲,按之無力,這是直中寒症,敗壞了元陽,陽虛陰必走,所以導致大吐(或大衄),四肢微微發冷,適合用理中湯,加當歸、木香治療,或者用鎮陰煎來降逆。這是一定的治法。
原文
又有素性偏陽,外受酷暑,內傷椒姜爆炙而致血者,宜白虎湯、三黃解毒湯之類。鼎下抽薪,而水無沸騰之患。
白話
又有平素體質偏陽,外受酷暑,內傷於花椒、生薑、燒烤、油炸食物而導致出血的,適合用白虎湯、三黃解毒湯之類。就像在鍋底下抽掉柴火,水就沒有沸騰的憂患了。
原文
又法以地黃汁半升煎三沸,入生大黃末一寸匕,調和,空腹服之,日三服,即瘥,此秘法也。
白話
另有一個方法:用地黃汁半升,煎煮三次沸騰,加入生大黃末一寸匕,調和均勻,空腹服用,每天三次,就會痊癒,這是秘法。
原文
今人一見吐血症,即用六味加黑梔、藕節、白茅根、血餘炭、阿膠之類,姑息養奸,必變咳嗽而成癆。
白話
現在的人一見到吐血癥,就使用六味丸加黑梔子、藕節、白茅根、血餘炭、阿膠之類,姑息養奸,必定會轉變為咳嗽而形成虛勞。
原文
凡咳嗽初起,多因風寒。《經》云:皮毛者,肺之合也。予每見今人患此症,不知解肌,遽投六味。
白話
凡是咳嗽剛開始,大多因為風寒。《經》說:皮毛是肺的配合。我常常見到現在的人患了這個病症,不知道解肌,就貿然投用六味丸。
原文
(若加麥冬五味之類為禍更烈。)是閉門逐寇也,必變成癆。崔氏八味丸
白話
(如果加上麥冬、五味子之類,為禍更烈。)這是關上門追趕盜賊,必定會變成虛勞。崔氏八味丸
原文
(此方在仲景之前,仲景收入《金匱要略》中,故名金匱腎氣丸) 大旨溫腎臟,逐水邪。
白話
(這個方子在仲景之前,仲景收入《金匱要略》中,所以名叫金匱腎氣丸)主要意旨是溫暖腎臟,驅逐水邪。
原文
此方《金匱要略》凡五見:一見於第五篇,云,治腳氣上入小腹不仁;再見於第六篇,云,治虛勞腰痛,小便不利;三見於第十二篇,云,夫短氣有微飲,當從小便去之,腎氣丸主之;四見於第十三篇,云治男子消渴,小便及多,飲一斗,小便亦一斗;五見於第二十二篇,云,治婦人轉胞不得溺,但利小便則愈。觀此五條,皆瀉少腹膀胱之疾為多。蓋腎者,水臟也。
白話
這個方子在《金匱要略》中共出現五次:第一次出現在第五篇,說治療腳氣上衝到小腹不仁;第二次出現在第六篇,說治療虛勞腰痛、小便不利;第三次出現在第十二篇,說短氣有輕微水飲,應當從小便去除,腎氣丸主治;第四次出現在第十三篇,說治療男子消渴,小便很多,飲一斗水,小便也一斗;第五次出現在第二十二篇,說治療婦人轉胞不能小便,只要利小便就會痊癒。看這五條,都是泄利少腹膀胱的疾病較多。因為腎是水臟。
原文
凡水病皆歸之,故用茯苓、澤瀉、山藥利水之藥。
白話
凡是水病都歸屬於它,所以用茯苓、澤瀉、山藥這些利水的藥物。
原文
水過利而腎虛惡燥,故又用熟地、萸肉、丹皮等滋斂之藥。
白話
水被過度疏利之後,腎會虛弱而怕乾燥,所以又用熟地、山萸肉、丹皮等滋養收斂的藥物。
原文
又水為寒邪,故用附子、肉桂等助陽通痹之藥,相濟而相成,總以通腎利小便為主,此八味丸之正義也。
白話
又因為水是寒邪,所以用附子、肉桂等助陽通痹的藥物,互相輔助而成功,總是以通腎利小便為主,這就是八味丸的正確含義。
原文
薛氏、趙氏借用之,以為補火,亦不甚切當。若小便多者大忌之。小建中湯
白話
薛氏、趙氏借用它,認為是補火,也不十分恰當。如果小便多的人,非常禁忌使用。小建中湯
原文
本文云:虛癆裡急,悸衄,腹中痛,夢失精,四肢痠痛,手足煩熱,咽乾口燥。
白話
原文說:虛勞裡急,心悸、衄血,腹中疼痛,夢遺,四肢痠痛,手足發熱,咽喉乾燥、口乾。
原文
喻嘉言曰:急建其中氣,俾飲食增而津液旺,以至充血生精,而復其真陰之不足。
白話
喻嘉言說:趕快建立中氣,使飲食增加而津液旺盛,以至於充血生精,而恢復其真陰的不足。
原文
但用稼穡作甘之本味,而酸辛鹹苦,在所不用,舍此別無良法也。黃耆建中湯
白話
只用穀物作甘甜的本味,而酸、辛、鹹、苦,都不用,除了這個沒有別的好方法了。黃耆建中湯
原文
即前方加黃耆一兩半。氣短胸滿者,加生薑;腹滿者,去棗加茯苓一兩半;及療肺虛損不足,補氣加半夏三兩。
白話
即前方加黃耆一兩半。氣短胸滿的人,加生薑;腹滿的人,去掉大枣加茯苓一兩半;以及治療肺虛損不足,補氣加半夏三兩。
原文
《千金》療男女因積冷氣滯,或大病後不復常,若四肢沉重,骨肉痠疼,吸吸少氣,行動喘之,胸氣滿急,腰背強痛,心中虛悸,咽乾唇燥,面體少色,或飲食無味,脅滿腹脹,頭重不舉,多臥少起,甚者積年,輕者百日,漸致瘦弱,五臟氣竭,則難復常。
白話
《千金方》治療男女因為積冷氣滯,或者大病後不能恢復正常,像四肢沉重,骨肉痠痛,呼吸短促少氣,行動時氣喘,胸氣滿悶急促,腰背強痛,心中虛悸,咽喉乾燥、嘴唇乾燥,面色身體沒有光澤,或者飲食無味,脅滿腹脹,頭重抬不起來,多躺臥少起身,嚴重的積年不愈,輕的百日,漸漸導致瘦弱,五臟氣竭,就難以恢復正常。
原文
六脈俱不足,虛寒之氣,小腹拘急,羸瘠百病,名曰黃耆建中湯。
白話
六脈都不足,虛寒之氣,小腹拘急,瘦弱各種疾病,名為黃耆建中湯。
原文
人參建中湯即前方加人參二兩,治虛勞自汗。
白話
人參建中湯即前方加入人參二兩,治療虛勞自汗。
原文
當歸建中湯即前湯加當歸二兩,治婦人血虛自汗。八味大建中湯
白話
當歸建中湯即前方湯劑加當歸二兩,治療婦人血虛自汗。八味大建中湯
原文
治中氣不足,手足厥冷,小腹攣急,或腹滿不食,陰縮多汗,腹中寒痛,唇乾精出,寒熱煩冤,四肢痠痛,及無根失守之火,出於肌表,而為疹為斑、厥逆嘔吐等症。
白話
治療中氣不足,手足厥冷,小腹攣急,或者腹滿不食,陰囊收縮多汗,腹中寒痛,唇乾精出,寒熱煩躁,四肢痠痛,以及無根失守的火,出於肌表,而成為疹子、斑點、厥逆、嘔吐等症。
原文
黃耆 當歸 桂心(桂枝去皮即桂心,非近時所用之肉桂心也) 酒白芍 人參 甘草(炙,各一錢) 半夏(制) 附子(炮,各二錢半)每服五錢,加姜三片,棗二枚,煎服。桂枝龍骨牡蠣湯
白話
黃耆、當歸、桂心(桂枝去皮就是桂心,不是近來所用的肉桂心)、酒白芍、人參、甘草(炙,各一錢)、半夏(制)、附子(炮,各二錢半)。每次服用五錢,加生薑三片,大棗二枚,煎煮服用。桂枝龍骨牡蠣湯
原文
治失精家,小腹強急,陰頭寒,目眩發落,脈極虛、芤、遲,為清穀,失精亡血,脈得諸芤、動、微緊,男子失精,女子夢交。
白話
治療遺精的人,小腹強急,陰頭寒冷,頭暈目眩、頭髮脫落,脈象極虛、芤、遲,洩瀉清穀,遺精、失血,脈象出現各種芤、動、微緊,男子遺精,女子夢交。
原文
喻氏曰:用桂枝湯,調其營衛羈遲,脈道虛衰,加龍骨、牡蠣,澀止其清穀,亡血失精。一方而兩扼其要,誠足貴也。
白話
喻氏說:用桂枝湯,調和其營衛的運行遲緩,脈道虛衰,加龍骨、牡蠣,收澀止住他的清穀、亡血失精。一個方子而能抓住兩個要點,實在是很可貴的。
原文
《小品》云:虛羸浮熱,汗出者,除桂加白薇、附子各一錢五分,故曰二加龍骨湯。
白話
《小品方》說:虛弱瘦弱、浮熱、出汗的人,去掉桂枝加白薇、附子各一錢五分,所以叫作二加龍骨湯。
原文
桂枝雖調營衛所首重,倘其人虛陽浮越於外,即當加附子、白薇以固陽,而助其收澀,桂枝在所不取也。
白話
桂枝雖然是調和營衛的首要藥,如果病人虛陽浮越於外,就應當加附子、白薇來固護陽氣,並幫助收澀,桂枝就不可取了。
原文
張石頑曰:亡血失精,舉世皆滋補血氣之藥。
白話
張石頑說:失血遺精,全天下都用滋補血氣的藥物。
原文
而仲景獨舉桂枝湯者,蓋以人身之氣血,全賴後天水穀以資生。水穀入於胃,其清者為營,濁者為衛。
白話
而仲景唯獨選用桂枝湯,是因為人體的气血,完全依賴後天的水穀來資生。水穀進入胃中,其中清的部分成為營氣,濁的部分成為衛氣。
原文
營氣不營,則上熱而血溢;衛氣不衛,則下寒而精亡。是以調和營衛為主。營衛和則三焦各司其職,而火自歸根。
白話
營氣不能營運,就會上熱而血溢出;衛氣不能衛外,就會下寒而精氣流失。所以以調和營衛為主。營衛調和,那麼三焦各司其職,而火自然歸於根本。
原文
熱者不熱,寒者不寒,水穀之精微輸化,而精血之源有賴矣。
白話
熱的不再熱,寒的不再寒,水穀的精微輸布化生,而精血的來源就有了依賴。
原文
以其亡脫既大,恐下焦虛滑不禁,乃加龍骨入肝斂魂,牡蠣入腎固精,皆固蟄封藏之本藥也。
白話
因為其亡失脫漏已經很大,恐怕下焦虛滑不能約束,於是加龍骨入肝收斂魂魄,牡蠣入腎固攝精氣,都是固蟄封藏的根本藥物。
原文
至於小建中湯加減諸方,皆治虛勞之神劑,後人專用滋陰降火,誤治遺害,未至於劇者,用此悉能挽回。大建中湯(俱見《金匱》)
白話
至於小建中湯加減的各方,都是治療虛勞的神效方劑,後人專門使用滋陰降火,誤治遺留禍害,還沒有發展到嚴重的,用這些方都能挽回。大建中湯(均見於《金匱要略》)
原文
心胸大寒,痛嘔不能食,腹中寒,上衝皮起,出見有頭足,上下痛,不可觸近。葉天士加減大建中湯辛甘化陽法。
白話
心胸中極寒,疼痛嘔吐不能進食,腹中寒,向上衝擊使皮膚隆起,出現有頭有足的樣子,上下疼痛,不可以觸碰。葉天士加減大建中湯辛甘化陽法。
原文
人參 桂心 歸身 川椒(炒,出汗) 茯苓 炙草 白芍 飴糖 蘭棗按:原方中乾薑定不可少。葉天士加減小建中湯
白話
人參、桂心、歸身、川椒(炒,出汗)、茯苓、炙草、白芍、飴糖、蘭棗。按:原方中乾薑一定不可少。葉天士加減小建中湯
原文
脈右虛左小,背微寒,肢微冷,痰多微嘔,食減不甘。
白話
脈象右手虛弱左手細小,背部微寒,四肢微冷,痰多輕微嘔吐,食慾減退、飲食不香。
原文
此胃陽已弱,衛氣不得擁護,時作微寒微熱之狀,小便短赤,大便微溏,非實邪矣。當建中氣以維營衛。
白話
這是胃陽已經虛弱,衛氣不能保護,時常出現微寒微熱的狀態,小便短少色赤,大便微溏,不是實邪了。應當建立中氣以維繫營衛。
原文
東垣云:胃為衛之本,營乃脾之源,偏熱偏寒,猶非正治。
白話
東垣說:胃是衛氣的根本,營是脾的源泉,偏熱偏寒,都不是正確的治法。
原文
人參 歸身(米拌炒) 桂枝木 白芍 蘭棗按:此方姜定不可少。復脈湯(一名炙甘草湯,方見《傷寒》)
白話
人參、歸身(米拌炒)、桂枝木、白芍、蘭棗。按:此方生薑一定不可少。復脈湯(又名炙甘草湯,方見《傷寒論》)
原文
治諸虛不足,汗出而悶,脈結悸,行動如常,不出百日,危急者十一日死。(此治血脈空竭方)
白話
治療各種虛弱不足,出汗而胸悶,脈象結代、心悸,行動如常,不超過一百天,危急的十一日死。(這是治療血脈空竭的方子)
原文
用之所以和血。凡脈見結代者,雖行動如常,不出百日必死。
白話
用它來調和血脈。凡是脈象出現結代的人,雖然行動如常,不超過一百天必定死亡。
原文
若復危急不能行動,則過十日必死,語極明白,從前解者多誤。
白話
如果更加危急不能行動,那麼超過十天必定死亡,這話極為明白,從前解釋的人大多錯誤。