原文
一火中之說,本於河間。河間舉五志過極,動火而卒中。
關於火邪引起類中風的理論,根源於河間學派。河間認為五志過度,會引發火邪,導致突然中風。
原文
大法以白虎湯、三黃湯沃之,所以治實火也;以逍遙散疏之,所以治鬱火也;以通聖、涼膈散雙解之,所以治表裡之邪火也;以六味湯滋之,所以壯水之主,以制陽光也;以八味丸引之,所謂從治之法,引火歸原也;又地黃飲子,治舌喑不能言,足廢不能行,神妙無比。地黃飲子
主要治療方法是:用白虎湯、三黃湯來瀉火,這是治療實火的方法;用逍遙散來疏導,這是治療鬱火的方法;用通聖散、涼膈散來雙向解表清熱,這是治療表裡邪火的方法;用六味湯來滋陰,這是滋養腎水以抑制虛火的方法;用八味丸來引導,這是所謂的從治法,引火歸原;另外還有地黃飲子,治療舌頭不能說話、腳不能行走,神奇無比。地黃飲子
原文
時賢徐靈胎云:此治少陰氣厥之方,庸醫不察,竟以之治一切中風之症,輕則永無愈期,重則益其病而致死。醫者病家,終身不悟也。
當代賢達徐靈胎說:這是治療少陰氣厥的方劑,庸醫不仔細辨別,竟然用它來治療一切中風症狀,輕則永遠沒有康復的日期,重則加重病情而導致死亡。醫生和病人家屬,終身都不能覺悟。
原文
孫心典按:舌喑不能言,有上焦為痰火阻塞者,宜轉舌膏;有中風脾緩舌強不語者,宜資壽解語湯。
孫心典按:舌頭不能說話,有因為上焦被痰火阻塞的,適宜用轉舌膏;有因為中風而脾氣虛緩、舌頭僵硬不能說話的,適宜用資壽解語湯。
原文
惟有少陰脈縈舌本,氣厥不至,名曰風痱,宜用地黃飲子溫之。
只有少陰脈環繞舌根,氣逆厥逆不到達,名為風痱,適宜用地黃飲子溫暖治療。
原文
喻氏用資壽解語湯去羌、防,加熟地、何首烏、枸杞子、甘菊花、黑芝麻、天門冬治之。
喻氏用資壽解語湯去除羌活、防風,加入熟地、何首烏、枸杞子、甘菊花、黑芝麻、天門冬來治療。
原文
資壽解語湯(俱見《時方》)治中風脾緩,舌強不語,半身不遂。
資壽解語湯(都收錄在《時方》中)治療中風脾氣虛緩、舌頭僵硬不能說話、半身不遂。
原文
一氣虛類中,說本李東垣。東垣以元氣不足則邪湊之,令人卒倒僵仆如風狀。
關於氣虛引起的類中風,理論根源於李東垣。東垣認為元氣不足則邪氣會聚集過來,使人突然倒下僵硬仆倒如同中風的樣子。
原文
大法以六君子湯加黃耆、竹瀝、薑汁治之,補中益氣湯亦治之;卒倒遺尿,元氣大虛,必重用白朮、人參、黃耆,加益智仁主之。
主要治療方法是用六君子湯加黃耆、竹瀝、薑汁治療,補中益氣湯也可以治療;突然倒下且遺尿的,是元氣大虛,必須重用白朮、人參、黃耆,加益智仁主治。
原文
又有惱怒氣逆而厥,面青脈大,如中風象,宜景岳解肝煎主之。虛者六君子湯,加烏藥、青皮、白芷主之。
又有因為惱怒氣逆而厥逆的,臉色發青、脈象洪大,像中風的症狀,適宜用景岳解肝煎主治。虛弱的用六君子湯,加烏藥、青皮、白芷主治。
原文
一濕中之說,本於朱丹溪。丹溪以東南氣溫多濕,有病風者,非風也,由濕生痰,痰生熱,熱生風,二陳湯加沙參、蒼朮、白朮、竹瀝、薑汁主之,或單用半夏六錢,煎半盅,入生薑汁二滴,風化硝二錢,先治其標,或間服滾痰丸。
關於濕邪引起類中風的理論,根源於朱丹溪。丹溪認為東南地區氣候溫暖多濕,所謂中風的病,不是真正的風,而是由濕生痰,痰生熱,熱生風,用二陳湯加沙參、蒼朮、白朮、竹瀝、薑汁主治,或者單用半夏六錢,煎半杯,加入生薑汁二滴、風化硝二錢,先治療標證,或者間隔服用滾痰丸。
原文
亦謂之痰中,可用吐法,後理脾胃,先調經絡,以竹瀝湯主之。
也稱為痰中,可以用吐法治療,之後調理脾胃,先調暢經絡,用竹瀝湯主治。
原文
竹瀝湯 竹瀝(二酒盞) 生葛汁(一酒盞) 生薑汁(一湯匙)相合,作兩服。
竹瀝湯:竹瀝(二酒盞)、生葛汁(一酒盞)、生薑汁(一湯匙),混合在一起,分兩次服用。
原文
劉、朱、李三子發揮之外,後人又增惡中、食中、寒中、暑中四症。
在劉完素、朱丹溪、李東垣三位醫家發揮的理論之外,後人又增加了惡中、食中、寒中、暑中四種症型。
原文
一食中者,過飽食填太陰,上下之氣不通而厥,以平胃散加減煎服,或探吐之,或以備急丸灌之。備急丸 消暑丸(俱見《時方》)
食中,是因為過度飽食填塞太陰,上下氣機不通而厥逆,用平胃散加減煎服,或者催吐,或者用備急丸灌服。備急丸、消暑丸(都收錄在《時方》中)
原文
一惡中者,入古廟山林古墓,及見非常怪物,感其異氣,遂昏倒不知人事。
惡中,是進入古廟、山林、古墓,以及見到非常怪物,感受到那些異樣的氣,於是昏倒不知道人事。
原文
其脈兩手若出兩人,乍大乍小,以蘇合香丸灌之,或以平胃散加雷丸二錢,雄黃精五分,藿香一二錢,以解穢,或焚降真香、藿香、生耆、川芎、蒼朮、皂角、紅棗,使正氣自口鼻入。
這種情況脈象兩手如同兩個人,忽大忽小,用蘇合香丸灌服,或者用平胃散加雷丸二錢、雄黃精五分、藿香一至二錢,來解除穢氣,或者焚燒降真香、藿香、生耆、川芎、蒼朮、皂角、紅棗,使正氣從口鼻進入。
原文
一寒中者,或暴寒之氣直入於內,手足厥冷,腹痛吐瀉不止,遂昏倒不知人事,六脈細小,或沉伏,四肢唇口青黯,宜以生蔥白一束,安臍中,以火斗熨之,或灸關元三十壯,以四逆湯灌之。
寒中,是因為暴寒之氣直接侵入體內,手足厥冷,腹痛嘔吐腹瀉不止,於是昏倒不知道人事,六脈細小,或者沉伏,四肢嘴唇發青黯淡,適宜用生蔥白一束,放在肚臍中,用火斗熨烤,或者灸關元三十壯,用四逆湯灌服。
原文
一暑中者,夏月感暑氣,昏倒不省人事,自汗面垢,吐瀉脈虛,以《千金》消暑丸灌之,立蘇。
暑中,是夏天感受暑氣,昏倒不省人事,自汗、面色污垢,嘔吐腹瀉、脈象虛弱,用《千金要方》消暑丸灌服,立刻苏醒。
原文
又有長途赤日,卒倒不省人事,以熱土取來圍臍上,以熱尿注之,即蘇,或以生蒜搗水灌之。續論真中風類中風攻痰之誤
又有長途跋涉烈日下,突然昏倒不省人事的,用熱土取來圍在肚臍上,用熱尿澆灌,就會苏醒,或者用生蒜搗爛加水灌服。續論真中風類中風攻痰之誤
原文
凡人將死之頃,陽氣欲脫,必有痰聲漉漉,是一身之津血,將漸化為痰而死也。
凡是人將要死的時候,陽氣欲將脫失,必然會有呼嚕呼嚕的痰聲,這是全身的津血,將要逐漸化為痰而死。
原文
時醫於此症,開手即以膽南星、石菖蒲直攻其痰,是直攻其津血,而速之死也。
當時的醫生對於這個症狀,一開始就用膽南星、石菖蒲直接攻逐痰邪,這是直接攻伐津血,而加速病人的死亡。
《醫學真傳》說:《神農本草經》只有南星,並沒有膽星。
原文
南星色白味辛,稟金氣而驅風豁痰,功同半夏。今人以牛膽製為膽星,味苦性冷。
南星顏色白、味道辛,稟受金氣而能驅風豁痰,功效與半夏相同。現在的人用牛膽來製作膽星,味道苦、性寒冷。
原文
(庸醫皆曰:丸制者佳,不知愈制愈失其性,為禍更烈。)中風痰涎上湧,多屬三焦火衰,土崩水泛,斯時助正散邪,壯火驅寒,尤恐不濟,服之以苦冷之膽星,加之以清涼之竹瀝,必至生陽滅絕而死。
(庸醫都說:製成丸藥的好,不知道越製作越失去本性,為害更加慘烈。)中風痰涎上湧,大多屬於三焦火衰,脾土崩潰、腎水泛濫,這個時候扶助正氣驅散邪氣,溫壯陽火驅逐寒邪,還恐怕來不及救濟,服用苦冷的膽星,再加上清涼的竹瀝,必然導致生陽滅絕而死。
原文
孫心典按:竹瀝為中風必用之藥,取其柔潤以熄風,輕清以活絡。而驅行經絡之痰,在所後也。荊瀝、生葛汁,亦是此義。
孫心典按:竹瀝是中風必定使用的藥物,取其柔潤來熄滅風邪,清輕來活化經絡。而驅逐運行經絡中的痰濕,則在其次。荊瀝、生葛汁,也是這個意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。