醫學從眾錄

卷一

中風續論

卷一/中風續論10
原文
古人定病之名,必指其實。後人既曰中風,如何舍風而別治,觀仲師侯氏黑散、風引湯數方自見。
白話
古人為疾病命名,一定指向其實質。後人既然說是中風,為何要捨棄風而另外治療,看看張仲景的侯氏黑散、風引湯幾個方劑就自然明白了。
原文
余此書原為中人以下立法,只取唐人續命湯一方為主,蓋以各家所列風症,頭緒紛繁,議論愈深則愈晦,方法愈多則愈亂,不如只取一方,以驅邪為本,庶法一心純,不至多歧反惑。
白話
我這本書原本是為中等資質以下的人立下法則,只取唐人的續命湯一方為主。因為各家所列的風症,頭緒紛繁,議論越深越晦澀,方法越多越混亂,不如只取一方,以驅邪為本,或許法則可以純粹專一,不至於多歧反而困惑。
原文
要知此湯長於治外,非風則不可用,是風則無不可用也。
白話
要知道此湯擅長治療外邪,不是風則不可用,是風則沒有不可用的。
原文
至云風為虛邪,治風必先實竅,此旨甚微,能於侯氏黑散、風引湯二方研究十年,而知其妙處,則可與共學適道矣。侯氏黑散
白話
至於說風為虛邪,治風必須先充實孔竅,這個意旨非常精微。如果能對侯氏黑散、風引湯二方研究十年,而知道其妙處,就可以一起學習而趨向於正道了。侯氏黑散
原文
治大風四肢煩重,心中惡寒不足者。(《外臺》治風癲)《內經》云:邪害空竅,此則驅風之中,兼填空竅。
白話
治療大病風引起的四肢煩悶沉重,心中惡寒不足。(《外臺秘要》記載治風癲)《內經》說:邪氣危害孔竅,這就是在驅逐風邪之中,同時填補空竅。
原文
空竅滿,則內而舊邪不能容,外而新風不復入。
白話
空竅充滿,則內在的舊邪不能容納,外在的新風不再進入。
原文
風引湯(俱見《金匱》)除熱癲癇(巢氏治腳氣)
白話
風引湯(都見於《金匱要略》)祛除熱性癲癇(巢元方治腳氣)
原文
大人中風牵引,小兒驚癇瘛瘲,皆火熱生風,五臟亢甚,歸迸入心之候,夫厥陰風木,與少陽相火同居,火發必風生,風生必挾木勢而害土,土病則聚液成痰,流注四肢而癱瘓。
白話
大人中風牵引,小兒驚癇抽搐,都是火熱生風,五臟亢盛,歸並進入心臟的症候。厥陰風木與少陽相火同居,火發必定風生,風生必定挾木勢而侵害脾胃,脾胃病則聚液成痰,流注四肢而癱瘓。
原文
此方用大黃為君,以盪滌風火熱濕之邪,隨用乾薑之止而不行者以補之,用桂枝、甘草以緩其勢,又取石藥之澀以堵其路,而石藥之中,又取滑石、石膏清金以伐其木,赤白石脂厚土以除其濕,龍骨、牡蠣以斂其精神魂魄之紛馳,用寒水石以助腎之真陰,不為陽光所劫。
白話
此方用大黃為君藥,以蕩滌風、火、熱、濕之邪。接著用乾薑的止而不行的特性來補益,用桂枝、甘草來緩解其勢。又取石藥的澀性來堵住病邪的通路。而在石藥之中,又取滑石、石膏清肺金以抑制肝木,赤白石脂厚土以祛除濕邪,龍骨、牡蠣來收斂精神魂魄的紛馳。用寒水石來助腎的真陰,不被陽光所劫奪。
原文
更用紫石英以補心神之虛,恐心不明而十二官危也。明此以治入臟之風,遊刃有餘矣。喻嘉言此解最妙。
白話
再用紫石英來補益心神的虛弱,擔心心不明晰而十二官危險。明瞭此理用以治療侵入臟腑的風,就遊刃有餘了。喻嘉言的這個解說最為精妙。