原文
一男子患瘡疥搔破出膿水,面赤作渴,大便堅實,脈洪數左關寸為甚,此木火相搏也。
一名男子患有瘡疥,搔抓破後流出膿水,臉色發紅、口渴,大便堅硬,脈象洪數,左關與寸部尤其明顯,這是木火相互搏結的緣故。
原文
先用瀉青丸料煎服,熱勢頓減,又用梔子柴胡散、加味逍遙散而瘡愈。
先用瀉青丸的藥材煎煮服用,發熱的狀況立刻減輕,又用梔子柴胡散、加味逍遙散,瘡就痊癒了。
原文
一男子患搔癢破而成瘡,如大麻風。服遇仙丹,發熱作渴,大便秘結,脈沉實,右關為甚,此熱蓄於內也。
一名男子因搔癢抓破而形成瘡,像大麻風一樣。服用遇仙丹後,發熱、口渴,大便祕結,脈象沉實,右關脈尤其明顯,這是熱邪蓄積在體內。
原文
先用黃連內疏湯而大便通利,又用防風通聖散去硝黃而熱渴止,卻用八珍湯而瘡愈。
先用黃連內疏湯使大便通暢,再用防風通聖散去掉硝石、大黃,發熱口渴就停止了,然後用八珍湯,瘡就痊癒了。
原文
一儒者素食膏粱,發熱作渴飲冷,患瘡,如大麻風,大便出黑血,服清熱祛風等寒藥益甚。余謂血分有熱火也,故寒之不寒。
一位讀書人平素喜食油膩厚味,發熱口渴愛喝冷飲,長了瘡,像大麻風一樣,大便夾帶黑血,服用清熱祛風等寒涼藥物反而加重。我認為這是血分中有熱火,所以用寒藥卻不能退熱。
原文
用四物二連湯以清熱涼血;用六味地黃丸以補腎生水而熱退;又用柴胡梔子散調理而痊。
用四物二連湯來清熱涼血;用六味地黃丸來補腎生水,於是發熱消退;再用柴胡梔子散調理而痊癒。
原文
一男子遍身患疙瘩作癢,勞而益甚,用參、耆、歸、術為君,佐以柴胡、炒芩、桔梗、川芎、炙草而瘥,更用補氣血之藥,後不再發。
一名男子全身長了疙瘩發癢,勞累時更加嚴重,用人參、黃耆、當歸、白朮為主藥,輔以柴胡、炒黃芩、桔梗、川芎、炙甘草而痊癒,之後再用補氣養血的藥物,後來不再復發。
原文
一男子患疙瘩,搔癢發熱,形氣虛弱,口鼻氣熱,且喜飲冷,屬外邪也。
一名男子長了疙瘩,搔癢發熱,形體與氣息虛弱,口鼻呼氣很熱,而且喜歡喝冷飲,這是外邪所致。
原文
以消風散二劑,外邪悉解,但倦怠少食,更治以參、耆、歸、朮、陳皮、炙草、五味子而健,又以補中益氣湯去柴胡、升麻,加茯苓、芍藥乃痊。
用消風散兩劑,外邪完全解除,但感到疲倦、食慾不振,再用參、耆、歸、朮、陳皮、炙草、五味子治療而恢復健康,然後用補中益氣湯去掉柴胡、升麻,加入茯苓、芍藥而痊癒。
原文
一男子患前症,多在臀腳,勞役則癢益甚,小便色黃,服敗毒散、芩、連之劑,患處癢痛,夜不得寐,余謂脾氣下陷。
一名男子患了前述的症狀,大多在臀部與腳上,勞累時癢得更厲害,小便顏色黃,服用敗毒散、黃芩、黃連之類的藥方,患處又癢又痛,晚上無法入睡,我認為這是脾氣下陷。
原文
用補中益氣湯加五味、麥門,少用炒黑黃柏,治之而痊。
用補中益氣湯加入五味子、麥門冬,少量使用炒黑的黃柏,治療後痊癒。
原文
凡病日間如故,日晡倦怠,或勞愈加晨起如故,皆元氣虛也,宜用前藥補而治之。
大凡疾病白天還正常,到了傍晚就疲倦無力,或者勞累後加重而早晨又恢復正常,這都是元氣虛弱的表現,應該用前述藥物來補養治療。
原文
一儒者遍身生瘡搔癢,膿水淋漓,自知醫,服八珍、荊、防之類益甚,脈洪大按之無力,余謂此氣血虛熱也。用八珍湯加牡丹皮治之而愈。
一位讀書人全身長瘡搔癢,膿水不斷流出,自己懂得醫理,服用八珍湯、荊芥、防風之類的藥物反而加重,脈象洪大但按之無力,我認為這是氣血虛弱導致的虛熱。用八珍湯加入牡丹皮治療而痊癒。
原文
繼娶後兩足生瘡,久不愈,尺脈數而無力,余用地黃丸、八珍湯而痊。
續娶之後雙腳長瘡,久久不癒,尺脈數而無力,我用六味地黃丸、八珍湯治療而痊癒。
原文
余甥凌雲漢年十六,庚子夏作渴發熱,吐痰唇燥,遍身如疥,兩腿尤多,色黯作癢,日晡愈熾,仲冬腿患瘡,尺脈洪數。
我的外甥凌雲漢十六歲,庚子年夏天出現口渴發熱,吐痰、嘴唇乾燥,全身像長了疥瘡一樣,兩腿尤其多,顏色暗沉發癢,傍晚時更加嚴重,仲冬時腿上生了瘡,尺脈洪數。
用針刺後流出膿液,其氣味氤氳,我認為在火氣旺盛的時候,必定會轉變為瘵症(肺癆)。
原文
用六味地黃丸、十全大補,二旬諸症愈而瘵症具,仍用前藥而愈。
用六味地黃丸、十全大補湯,二十天後各種症狀痊癒但瘵症的特徵出現,仍然用之前的藥物而痊癒。
原文
抵冬畢姻,至春其症復作,仍服地黃丸數斤,煎藥三百餘劑而愈。
到了冬天結婚,到春天他的病症又復發,仍然服用地黃丸數斤,湯藥三百多劑而痊癒。
原文
稽勳季龍岡遍身患此,腿足為甚,日晡益焮,口乾作渴,小便頻數。
稽勳季龍岡全身患了此病,腿腳尤其嚴重,傍晚時更加灼熱,口乾舌燥,小便頻數。
原文
一儒者善嚏患疥,余以謂腠理不密,外邪所搏,用補中益氣湯加白芷、川芎治之,不從。
一位讀書人經常打噴嚏又患了疥瘡,我認為是腠理不緻密,被外邪侵襲,用補中益氣湯加入白芷、川芎治療,但他不聽從。
原文
自服荊防敗毒散,盜汗發熱,作渴焮痛,膿水淋漓,仍用前湯倍加參、耆、五味而痊。
他自己服用荊防敗毒散,出現盜汗發熱,口渴、灼熱疼痛,膿水淋漓,我仍然用之前的湯藥加倍人參、黃耆、五味子而痊癒。
原文
一儒者患在臂腳,日晡或癢或脹,形體倦怠,自服敗毒散,痛處發腫,小便赤澀。
一位讀書人病在手臂與腳,傍晚時有時癢有時脹,身體疲倦,自己服用敗毒散,疼痛的地方發腫,小便赤澀不暢。
原文
此肺腎陰虛,余用補中益氣湯加五味子、麥門冬而愈。
這是肺腎陰虛,我用補中益氣湯加入五味子、麥門冬而痊癒。
原文
一儒者遍身發癗,誤服攻毒之劑,元氣虛而不能愈。余用補中益氣湯加茯苓治之,其瘡頓愈。
一位讀書人全身發出癗(皮膚起疹塊),誤服了攻毒的藥物,導致元氣虛弱而不能痊癒。我用補中益氣湯加入茯苓治療,他的瘡立刻痊癒。
原文
又因調理失宜,日晡益甚,用八珍湯加五味子、麥門冬,五十餘劑而愈。
後來又因為調養不當,傍晚時更嚴重,用八珍湯加入五味子、麥門冬,五十多劑而痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。