原文
夫醫猶理也,醫之有疡醫,猶理之有兵也。善為理者,正其五官,齊其百司,使紀綱法度,各有所攝而不弛,則垂拱委裘而天下可以無變,不幸而一隅乘釁,然後不得已而兵之。故兵非理之所尚也,將藉之以除亂也。
白話
醫學如同治國之理,醫師中有疡醫,就如同治國有軍隊。善於治理的人,端正五官,整頓百官,使綱紀法度各有管轄而不鬆弛,那麼就能無為而治天下太平,不幸某處出事,然後不得已才動用武力。所以戰爭不是治理者所崇尚的,只是借來平定叛亂的手段。
原文
彼其平居无事之時,而吾所以弭亂之本,既已縝密完固,而無所疏漏,一旦有急則除之而已耳。
白話
當天下太平無事的時候,我們用來消弭動亂的根本,就已經周密堅固,沒有任何疏漏,一旦有緊急情況就除掉它罷了。
原文
故兵雖試而國家之元氣不虧,醫之為道也亦然。方其病在腠理也,湯液之所及也。其在腸胃也,湔浣之所及也。
白話
所以軍隊雖然演練但國家的元氣不會受損,醫學的道理也是如此。當病在腠理之間時,是湯液能達到的範圍;病在腸胃時,是湔洗能達到的範圍。
原文
若夫隆然皮膚之間,甚至不可名狀者,彼何為哉,其能不攻刺乎!其能不搏擊乎!顧攻有守而後攻,擊有備而後擊。
白話
至於病在隆起皮膚之間,甚至到了無法名狀的程度,那又該怎麼辦呢?難道能不去攻刺嗎?難道能不去搏擊嗎?只是進攻要有防守才能進攻,攻擊要有準備才能攻擊。
原文
苟不諦其虛實,不量其壯羸,而動曰攻擊之,吾恐病未卻而精已耗。
白話
假如不仔細審察虛實,不估量身體的強弱,而動輒說要攻擊,我擔心病還沒退去而精力已經耗損了。
原文
譬則忿兵數逞,而國計內空,疥癬之疾,將不為腹心之患者幾希,噫,可不慎乎。故明於理者,可與語醫也。
白話
就像憤怒的軍隊屢次出兵,而國家財力內部空虛,小小的疥癬之疾,幾乎都會變成腹心之患,哎呀,能不謹慎嗎?因此明白道理的人,才能和他談論醫學。
原文
已世之以疡名家者多矣,然孰有如我立齋先生者耶。
白話
當世以疡科聞名的醫家很多,但又有誰能比得上我們立齋先生呢?
原文
蓋先生以岐黃世業,旁通諸家,微詞頤旨,靡不究竟。其言以為不知外科者,無以通經絡之原委。不精《內經》者,無以究陰陽之變合。內外殊科,其揆一也。故其視病不問大小,必以治本為第一義。
白話
先生以岐黃家傳事業,旁通諸家之說,精微之言、深意旨趣,無不窮究。他認為不知道外科的人,無法通曉經絡的來龍去脈;不精通《內經》的人,無法探究陰陽的變化合離。內科外科雖然分屬不同科別,其道理卻是一致的。因此他看病不論大小,必定以治本為第一要務。
白話
不求速效,不定期限,從容舒緩,不需過度勞累而病自然痊愈。
白話
近日編寫《癘疡機要》一書,囑託他的友人沈生刊刻來流傳。
原文
沈生讀之,大率以己意而訂古方,以醫案而驗治效,以調補為守備之完策,以解利為攻擊之權宜。
白話
沈生讀完此書,大致以自己的意思來修訂古方,以醫案來驗證治療效果,以調補作為防守的完善策略,以解利作為攻擊的權宜之計。
白話
大概不超出朝廷的宏大謀劃,而坐享催陷廓清的功效。
原文
假令業醫者而執是焉,既不病於滯而不通,又不病於膚而無本,奚至攻其所習,而毀所不見耶。噫!若先生者可謂醫而通於理者矣。是錄也,顧不可傳哉。
白話
假如從事醫業者能奉行這個原則,既不會有停滯不通的毛病,又不會有流於表面的缺失,哪裡至於攻擊自己熟悉的療法,而詆毀自己沒見過的呢?唉!像先生這樣可以說是通曉醫理的醫生了。這部書,難道不值得流傳嗎?
原文
或者曰:誠若所言,則內外醫分門異業者非歟。周官有疾醫、疡醫二職,並存何也?曰:非是之謂也。
白話
有人問:如果照你所說,那麼內科外科分門別類、各自為業不對嗎?周官設置疾醫、疡醫兩種官職,並存是為什麼呢?回答說:不是這個意思。
原文
昔秦越人之為醫也,聞秦貴小兒則小兒醫,趙貴妇人則帶下醫,周貴老人則耳目痹醫。一醫而三習,非其術誠奇幻,理固不殊也。
白話
從前秦越人行醫,聽說秦國尊崇小兒科就做小兒醫,趙國尊崇婦科就做帶下醫,周國尊崇老人就做耳目痹醫。一個醫生而熟悉三種,不是他的醫術真的奇幻,道理本來就不兩樣。
原文
若周官所存,則以其職言耳,豈知後世判為兩途,絕不相通者哉。古之任官,居則為命卿,而出則為命將。
白話
至於周官所設置的官職,是就其職責來說的,後世卻分割成兩條途徑,完全不相通達。古代任命官員,在朝就做命卿,出征就做命將。
原文
夫一人也,而理與兵兼焉,孰謂內外醫果不相通者哉。嘉靖歲甲寅中秋,秀州沈啟原道卿甫著。
白話
一個人既能治國理政又能領兵作戰,誰說內科外科真的不相通呢?嘉靖年間甲寅年中秋,秀州沈啟原道卿甫著寫。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。