增訂十藥神書

辛字潤肺膏論

辛字潤肺膏論

辛字潤肺膏論12
原文
血去則燥,燥則火旺,肺必枯。欲從腎源滋水,而不先滋水之母,有是理乎?
白話
血液流失就會乾燥,乾燥就會火氣旺盛,肺必然枯萎。想要從腎的源頭滋養水分,卻不先滋養水的源頭,有這樣的道理嗎?
原文
然肺為多氣少血之臟,故一切血藥概不欲用。
白話
然而肺是氣多血少的臟器,所以一切補血的藥物都不使用。
原文
以羊肺為主,諸味之潤者佐之,人所易能也。
白話
以羊肺為主,輔以各種具有滋潤功效的藥物,這是常人容易能做到的。
原文
若以真粉之甘寒,不獨涼金,且以培土,人所未知也。潤肺之中,意則甚美,故曰:醫者,意也。
白話
至於用真粉的甘寒特性,不只是清涼肺金,還能培育脾土,這是一般人不了解的。在潤肺的用意中蘊含著深刻的美意,所以說:醫者的用心。
原文
陳修園按:方中真粉,即《傷寒論》豬膚湯之白粉也。
白話
陳修園按語:方中的真粉,就是《傷寒論》中豬膚湯所用的白粉。
原文
本文未明為何粉,一說即天花粉,主滋潤肺金,取金水相生之義。
白話
原文中沒有說明是什麼粉,有一種說法認為是天花粉,主要用來滋潤肺金,取金水相生的意義。
原文
一說即粳米粉,以少陰之水火交會於陽明中土,粳米補陽明中土,交水火而止煩躁,而且藉土氣以生金。
白話
另一種說法是粳米粉,因為少陰的水火在陽明中土相交,粳米能補陽明中土,調和水火而止住煩躁,還能借助土氣來生金。
原文
二說俱有深義,余每用則從後說,今讀先生此方,又閱周氏所注,真白粉即天花粉無疑。
白話
這兩種說法都含有深意,我每次使用都採用後者的說法。現在閱讀先生這個方劑,再看周氏的注釋,確定真白粉就是天花粉。
原文
嘉慶丁巳歲,余應興泉觀察阿公,泉州郡伯張公聘,主清源書院講席。
白話
嘉慶丁巳年,我接受興泉觀察使阿公的邀請,泉州郡守張公也前來聘請我,主持清源書院的講學。
原文
日者用天花粉一味,藥鋪送白粉一包,其色晶瑩潔白,迥出諸藥之上。
白話
有一天使用天花粉一味藥時,藥鋪送來一包白粉,它的顏色晶瑩潔白,遠遠超越其他藥物之上。
原文
余傳問之,答曰:此物最賤,而製造卻難,惟冬月葉落,其氣盡歸於根,掘取,以法取汁,和水淘洗,澄之,曬乾收貯,才有如此寶色,若無此色,恐偽物弗效,不如止用天花粉片之較妥也。今先生加一真字,何等鄭重其辭。
白話
我派人詢問,回答道:這東西最便宜,而製造卻很困難,只有在冬季葉子脫落時,它的氣完全歸於根部,挖掘取出,依法取汁,和水淘洗,澄清,曬乾收藏,才有這樣珍貴的顏色,如果沒有這種顏色,恐怕是假貨沒有效果,不如只用天花粉片比較穩妥。如今先生加了一個「真」字,是多麼鄭重其辭啊!
原文
推而論之,《金匱》於蟲病制有甘草粉蜜湯以殺蟲,若虛癆久嗽,為瘵蟲蝕蟲,鉛粉性毒,能殺三蟲,今雜於蜂蜜柿霜羊肺之中,誘蟲食之,旋而甘味盡,毒性發而蟲患除矣。此非正解,亦可備之,以啟悟機。
白話
推廣來說,《金匱要略》中對於蟲病製有甘草粉蜜湯來殺蟲。如果是虛勞久咳,被瘵蟲侵蝕,鉛粉毒性,能殺滅三蟲,現在摻雜在蜂蜜、柿霜、羊肺之中,誘使蟲食用,隨即甜味盡消,毒性發作而蟲病消除了。這不是正確的解法,也可以備選,用來啟發領悟的機趣。