瘋門全書

千金方

千金方(2)

千金方26
原文
當歸(七分),石南藤(六分),白附子(一錢六分),羊躑躅(一錢六分),秦艽(一錢六分),菊花(一錢六分),乾薑(一錢六分),防風(一錢六分),雄黃(一錢六分),丹砂(一錢六分),麝香(一錢六分),斑蝥(一錢六分),川椒(八分),連翹(八分),鬼箭羽(八分),石長生(八分),知母(八分),鬼臼(八分),人參(一錢二分),王不留行(一錢二分),石斛(一錢二分),天雄(一錢二分),烏頭(一錢二分),獨活(一錢二分),防己(一錢二分),莽草(一錢二分),水蛭(百枚),蜈蚣(三隻),虻蟲(十粒),地膽(十粒)。
白話
當歸(七分),石南藤(六分),白附子(一錢六分),羊躑躅(一錢六分),秦艽(一錢六分),菊花(一錢六分),乾薑(一錢六分),防風(一錢六分),雄黃(一錢六分),丹砂(一錢六分),麝香(一錢六分),斑蝥(一錢六分),川椒(八分),連翹(八分),鬼箭羽(八分),石長生(八分),知母(八分),鬼臼(八分),人參(一錢二分),王不留行(一錢二分),石斛(一錢二分),天雄(一錢二分),烏頭(一錢二分),獨活(一錢二分),防己(一錢二分),莽草(一錢二分),水蛭(百枚),蜈蚣(三隻),虻蟲(十粒),地膽(十粒)。
原文
諸蟲皆去足翅。熬炙令熟。同各末藥為散。酒服方寸匕。日再服。其病入發令發白。服之百日愈。發還黑。又方
白話
所有蟲都去掉足和翅膀,熬烤至熟,與各藥末混合為散。用酒送服方寸匕,每日服用兩次。這個病會使頭髮變白,服用百日痊癒,頭髮恢復黑色。又方。
原文
以酒服生胡麻油一合。日三服。稍稍加至五合。忌生冷豬雞魚蒜等。百日服五斗瘥。又方
白話
用酒送服生胡麻油一合,每日三次,逐漸加至五合。忌食生冷、豬、雞、魚、蒜等。百日服用五斗即愈。又方。
原文
天雄,白蘞,黃芩(各三兩),乾薑(四兩),白附子(一兩),商陸,羊躑躅(各一升)。以上七味。研末篩。酒服五分匕。日三服。治白癜瘋。礬石,硫黃(各等分)為末。醋調敷。又方。平旦以手掉取蔥頭露塗之。極效。又方。蘿摩草煮汁拭之。又方。蛇脫皮熬摩數百遍。棄置草中。又方。樹空中水洗。桂末唾和塗之。日三。又方。水銀數數拭之令熱。即消。瘥乃止。又方
白話
天雄、白蘞、黃芩(各三兩),乾薑(四兩),白附子(一兩),商陸、羊躑躅(各一升)。以上七味,研末篩過,用酒送服五分匕,每日三次。治療白癜風:礬石、硫黃(各等分)為末,用醋調敷。又方:清晨用手取蔥頭上的露水塗抹,極有效。又方:蘿摩草煮汁擦拭。又方:蛇蛻皮熬後摩擦數百遍,然後丟棄在草中。又方:樹孔中的水洗,桂末用唾液調和塗抹,每日三次。又方:水銀多次擦拭使其發熱,即消失,痊癒即止。又方。
原文
凡身諸處白駁漸漸長似癬不瘥。取鰻鱺魚脂塗之。先揩病上使痛。然後塗之。又方
白話
凡是身體各處出現白斑,逐漸長大像癬一樣不癒,取鰻鱺魚脂塗抹。先擦拭患處使其疼痛,然後塗抹。又方。
原文
灸左右手中指節去延外宛中三壯。未瘥敷之。
白話
灸左右手中指關節,除去蔓延到外宛中的部分,灸三壯。沒有痊癒就敷藥。
原文
衍義。九江散中。類集祛風破血。散結闢毒諸藥。散白癜風之諸藥。風毒入發。令人發白。服之百日還黑。豈非風毒去而氣血復之一驗乎。方以雄黃。乾薑散結。白蘞。黃芩解毒。商陸。躑躅破水。味雖簡略。而功力較前方不殊。礬石、硫黃。闢除陰毒。蔥頭上露。滋燥散血。蘿摩揩拭。祛風軟堅。石灰。松脂。通痹逐濕。蛇皮專於祛風。桂末力能破血。水銀殺蟲闢毒。鰻鱺脂亦能化蟲。兼可滋血。去皮中紫赤疵痣去靨穢方
白話
衍義:九江散中,分類集合了祛風破血、散結解毒的各種藥物,散白癜風的各種藥物。風毒侵入頭髮,使人頭髮變白,服用百日頭髮恢復黑色,這難道不是風毒去除而氣血恢復的一個驗證嗎?方中用雄黃、乾薑散結,白蘞、黃芩解毒,商陸、羊躑躅破水,藥味雖然簡略,但功效與前方沒有差別。礬石、硫黃,驅除陰毒;蔥頭上的露水,滋潤乾燥、散血;蘿摩擦拭,祛風軟堅;石灰、松脂,通痹逐濕;蛇皮專門祛風;桂末力能破血;水銀殺蟲解毒;鰻鱺脂也能化蟲,兼可滋養血液。去除皮膚中的紫赤疵痣、去除黑痣污穢方。
原文
乾漆,雌黃,礬石(各三錢),雄黃(五兩),巴豆(十五粒),炭皮(一斤)。
白話
乾漆、雌黃、礬石(各三錢),雄黃(五兩),巴豆(十五粒),炭皮(一斤)。
原文
上六味。治末節。雞子白和塗故帛。貼病上。日二易。治赤疵方。京墨,大蒜,鱔血共塗患處。
白話
以上六味,研末,用雞蛋清調和塗在舊布上,貼在患處,每日更換兩次。治療赤疵方:京墨、大蒜、鱔血,一起塗抹患處。
原文
治贅疵痣方。礬石,巴豆,䕡茹,藜蘆,雄黃,硫黃,珍珠(各一兩)。
白話
治療贅疵痣方:礬石、巴豆、䕡茹、藜蘆、雄黃、硫黃、珍珠(各一兩)。
原文
上七味。研末篩。以真漆合和如泥。塗點病上。須成瘡。及去面皯皮中紫。不耐漆人不宜用。以雞子白和之。衍義。風毒入傷血分。瘀滯搏於皮膚。而成疵痣者。紫雲風也。方用乾漆散血。二黃闢毒。礬石逐垢。巴豆破頑。炭皮散火。雞子解毒。並和諸藥之性。又以蒜穢通濁。鱔血散瘀。炭皮散火之義。贅疵專須闢毒破頑。真漆力倍於漆。不耐漆者。仍以雞子白和之。去疣目方。松柏脂合和塗之。一夜失矣。又方。石硫黃揩六七遍。又方。杏仁燒黑。研膏塗之。又方。以豬脂癢處揩之。令少許血出。即瘥。又方。苦酒漬石灰六七日。滴取汁點疣上。即落。又方。牛口涎數塗自落。又方。蘄艾炷疣目上灸之。三壯即除。
白話
以上七味,研末篩過,用真漆調和如泥,塗點在病處,必須等到出現瘡,以及去除面部黑斑皮膚中的紫色。不耐漆的人不宜使用,可用雞蛋清調和。衍義:風毒侵入損傷血分,瘀滯搏結於皮膚,形成疵痣的,是紫雲風。方中用乾漆散血,二黃(雄黃、雌黃)解毒,礬石去除垢膩,巴豆破除頑固,炭皮散火,雞蛋清解毒,並調和各藥的藥性。又用大蒜的穢氣通濁,鱔血散瘀,炭皮散火的意義。贅疵專門需要解毒破頑,真漆效力比乾漆加倍,不耐漆的人,仍用雞蛋清調和。去除疣目方:松柏脂混合塗抹,一夜就消失了。又方:石硫黃擦拭六七遍。又方:杏仁燒黑,研成膏塗抹。又方:用豬油在癢處擦拭,使少量出血,即愈。又方:用苦酒浸泡石灰六七日,滴取汁液點在疣上,即脫落。又方:牛口中涎多次塗抹,自行脫落。又方:用蘄艾炷在疣目上灸,三壯即除。
原文
衍義。松柏之脂。並能燥濕。石硫黃闢除陰毒。杏仁灰專闢垢膩。豬脂滋燥解毒。苦酒漬石灰。善落死肉。牛口中涎。滋化毒熱。不若艾灸最捷。治凡有瘡疥腰胯手足皆生疵疥方
白話
衍義:松柏的脂,都能燥濕;石硫黃驅除陰毒;杏仁灰專門去除垢膩;豬脂滋潤乾燥、解毒;苦酒浸泡石灰,善於脫落死肉;牛口中涎,滋養化解毒熱;不如艾灸最快捷。治療凡是瘡疥,腰胯手足都生疵疥的方子。
原文
栝蔞根(四兩),薔薇根(三兩),雀李根皮(三兩),宣黃連(三兩),川黃柏(三兩),芍藥(三兩),北綿耆(二兩),當歸(二兩),黃芩(二兩),白苦參(二兩),石龍芮(二兩),大黃(一兩),續斷(一兩)。
白話
栝蔞根(四兩),薔薇根(三兩),雀李根皮(三兩),宣黃連(三兩),川黃柏(三兩),芍藥(三兩),北綿耆(二兩),當歸(二兩),黃芩(二兩),白苦參(二兩),石龍芮(二兩),大黃(一兩),續斷(一兩)。
原文
上十三味。研末。蜜為丸。如桐子大。以薔薇飲服二十丸。日三服。加至三十丸。瘥乃止。若干疥白癬勿服。千金翼云。癰疽皆可服之。治寒熱瘡及風疥諸雜瘡方
白話
以上十三味,研末,用蜜製成丸,如梧桐子大。用薔薇飲送服二十丸,每日三次,加至三十丸,痊癒即止。如果是乾疥、白癬,不要服用。《千金翼》說:癰疽都可以服用。治療寒熱瘡及風疥等各種雜瘡方。
原文
韭根(一兩),礬石(一兩),雄黃(一兩),藜蘆(一兩),瓜蒂(一兩),白蜜(一兩),豬脂(一斤),䕡茹(二兩),巴豆(十四粒)。
白話
韭根(一兩),礬石(一兩),雄黃(一兩),藜蘆(一兩),瓜蒂(一兩),白蜜(一兩),豬脂(一斤),䕡茹(二兩),巴豆(十四粒)。
原文
上九味。先煎松。令消盡。納松脂白蜜。三上三下納末。更一沸上敷之。又方
白話
以上九味,先煎松脂,使其完全熔化,加入松脂、白蜜,反覆三次後加入藥末,再沸騰一次後敷上。又方。
原文
水銀,礬石,川連,雄黃,蛇床子,藜蘆,䕡茹(各一兩)。
白話
水銀、礬石、川連、雄黃、蛇床子、藜蘆、䕡茹(各一兩)。
原文
為末。以豬脂合相攪。不見水銀為熟。敷之。凡諸瘡疥癬。久不瘥者。皆用水銀、豬脂。研合極細塗之。
白話
研為末,用豬脂混合攪拌,以看不見水銀為度,敷上。凡是各種瘡疥癬,長期不癒的,都用水銀、豬脂,研磨混合極細塗抹。
原文
治指節彎曲漸至脫落方(補)。接前六香散用。蓖麻子(去殼),黃連(各一兩)。
白話
治療指節彎曲逐漸導致脫落的方子(補):接前六香散使用。蓖麻子(去殼)、黃連(各一兩)。
原文
用水泡浸。水漸添。春夏二日。秋冬五日。取蓖麻抓破。平旦面東以浸藥水。服一粒。漸加四五粒。微利。忌豬油。治肺經口眼喎斜方(補)
白話
用水浸泡,水逐漸添加,春夏二日,秋冬五日。取出蓖麻子抓破,清晨面向東方,用浸泡的藥水送服一粒,逐漸加至四五粒,微微腹瀉。忌豬油。治療肺經口眼歪斜方(補)。
原文
防風,黃芩,草決明,柴胡,歸身,銀花,芍藥,蔓荊子,羌活,薄荷,甘草。燈心引。服五劑。補氣泄營湯
白話
防風、黃芩、草決明、柴胡、歸身、銀花、芍藥、蔓荊子、羌活、薄荷、甘草,燈心為引。服用五劑。補氣泄營湯。
原文
升麻,連翹(各六分),蘇木,當歸,全蠍,川連,地龍,北耆(各五分),黃芩(分半),甘草(分半),人參(二分),生地(四分),桃仁(五分),桔梗(五分),麝香(三釐),桐淚(一分),水蛭(三條),虻蟲(三個)。
白話
升麻、連翹(各六分),蘇木、當歸、全蠍、川連、地龍、北耆(各五分),黃芩(一分半),甘草(一分半),人參(二分),生地(四分),桃仁(五分),桔梗(五分),麝香(三釐),桐淚(一分),水蛭(三條),虻蟲(三個)。
原文
上銼如麻豆大。去連翹。另銼梧桐淚。研白豆蔻二分。為細末。二味另放。麝香、虻蟲、水蛭、三味。為末。另放。外都作一服。水二大盞煎。酒一匙。入連翹煎至一盞六分。再入梧桐淚、白豆蔻二味。並麝香等三味。再上火煎一二沸。去渣。稍熱。早飯後午飯前服。忌酒油麵生冷硬物。活法機要云。先樺皮散從少至多。服五七日。灸承漿穴七壯。灸瘡愈再灸。再愈。三灸之後。服二聖散。泄熱祛血去邪戒房室。三年病愈。此先治其衛。後治其營也。試效方治段庫使用補氣泄營湯。此治營多於衛也。解砒霜黴方 (補)米醋 芝麻油
白話
以上藥材銼成麻豆大小。去掉連翹,另外銼碎梧桐淚。研白豆蔻二分,為細末。這兩味另外放置。麝香、虻蟲、水蛭三味,研為末,另外放置。其餘的作為一服,用水兩大盞煎,加酒一匙,放入連翹煎至一盞六分,再加入梧桐淚、白豆蔻二味,以及麝香等三味,再上火煎一二沸,去渣,稍熱,早飯後午飯前服用。忌酒、油、麵、生冷硬物。《活法機要》說:先服樺皮散,從少到多,服用五七日,灸承漿穴七壯,灸瘡癒後再灸,再愈,三次灸之後,服用二聖散,泄熱祛血去邪,戒房事,三年病愈。這是先治其衛,後治其營。《試效方》治療段庫使用補氣泄營湯,這是治營多於衛。解砒霜黴方(補):米醋、芝麻油。
原文
生綠豆末。敷砒瘍患處作痛或腐潰。用濕泥頻塗換之。若毒入胸膈苦楚。或作吐泄。飲米醋三杯。即止。多少不妨。或生綠豆。芝麻油俱可。解雄黃毒方(補)敷貼雄黃藥悶亂或吐泄。用防己煎湯解之。解川烏草烏毒方(補)大豆 遠志 防風 甘草
白話
生綠豆末,敷在砒霜引起的瘡瘍患處,若作痛或腐爛潰瘍,用濕泥頻繁塗抹更換。如果毒入胸膈感到痛苦,或發生嘔吐泄瀉,飲米醋三杯,即止,多少不限。或者生綠豆、芝麻油都可以。解雄黃毒方(補):敷貼雄黃藥後感到悶亂或吐泄,用防己煎湯解毒。解川烏草烏毒方(補):大豆、遠志、防風、甘草。
原文
蓋中其毒者。悶亂流涎。或昏憒嘔吐。或出血吐血。仍用四味煎湯解之。未應。用生薑汁甘草解之。解巴豆毒方(補)生川連
白話
凡是中了其毒的人,悶亂流涎,或昏憒嘔吐,或出血吐血,仍用四味(大豆、遠志、防風、甘草)煎湯解毒。如果沒有效果,用生薑汁、甘草解毒。解巴豆毒方(補):生川連。
原文
敷貼巴豆之藥。患處作痛。肌肉潰爛。用水調末敷之。若毒入內。吐泄頻作。急以水調二錢飲之。或赤小豆菖蒲汁可。解藜蘆毒方敷貼。毒入內。急煎生蔥湯解。
白話
敷貼巴豆的藥,患處作痛,肌肉潰爛,用水調末敷上。如果毒入內,吐泄頻作,緊急用水調二錢飲下。或者赤小豆、菖蒲汁也可以。解藜蘆毒方:敷貼後,毒入內,緊急煎生蔥湯解毒。