原文
凡風癘惡疾,多因嗜欲勞傷動氣,血熱汗泄,不避邪氣,使淫氣與衛氣相併,則肌肉不仁,腑熱不利,故色敗皮癢鼻崩壤,或自不仁,極惡之業所致,久則身白皮脫,如蛇皮之狀,用桑枝灰一斗,熱湯淋汁洗頭面,次用大豆及毛豆漿添熱水,三日一浴,一日一洗,外用側柏葉蒸,曬乾白膠香等分,蜜丸梧子大每服三十丸,白湯下,日進三次,隨浴隨服。五草六木湯 百九十三
凡是風癘惡疾,大多是因為嗜好慾望、勞累損傷導致氣機擾動,血熱汗出,又不避開邪氣,使邪淫之氣與衛氣相合,於是肌肉麻木不仁,腑熱不通暢,所以顏色敗壞、皮膚發癢、鼻子崩塌潰爛,或者自己感覺麻木,這是極惡的業障所致。時間久了身體皮膚變白脫落,像蛇皮的樣子。用桑枝灰一斗,熱水淋取汁液洗頭臉,接著用大豆和毛豆漿添加熱水,三天洗一次澡,一天洗一次臉。外用側柏葉蒸過,曬乾的白膠香等份,用蜜做成梧桐子大的藥丸,每次服三十丸,白開水送下,每天服用三次,隨著洗澡時一起服用。五草六木湯(第一百九十三方)。
原文
歌曰:椿槐桃柳干茄柯,桑谷天麻酒一鍋,蒼耳金銀藤辣蓼,久年風癘自消磨。
歌訣說:椿樹、槐樹、桃樹、柳樹、乾茄枝,桑樹、穀精草、天麻用酒煮一鍋,加上蒼耳、金銀藤、辣蓼,多年的風癘自然就會消除。
原文
濕風痛風湯 百九十四石楠葉 馬鞭草 辣蓼煎湯浸洗即愈。三宣湯 百九十五
濕風痛風湯(第一百九十四方):石楠葉、馬鞭草、辣蓼,煎湯浸泡清洗就會痊癒。三宣湯(第一百九十五方)。
原文
麻黃根 地骨皮 草烏頭(各二兩) 加朴硝(二兩)
麻黃根、地骨皮、草烏頭(各二兩),加入朴硝(二兩)。
原文
研勻上,每用一兩,水一桶,椒一合,蔥三十根,艾一兩,煎十數沸,加入米醋一碗,去渣,於密室中,先以蛻巾拖搭四肢,候冷,即澡洗之,令汗透,身面如珠就於室中睡一時,汗解方出,五日一浴。八葉湯 百九十六
將以上藥材研勻,每次用一兩,配水一桶、花椒一合、蔥三十根、艾葉一兩,煎煮十幾滾,加入米醋一碗,去掉藥渣。在密室中,先用舊布巾擦拭四肢,等藥湯冷卻後,就洗澡,讓汗出透,身體和臉上汗珠如珠,就在室內睡一個時辰,等汗消退才出來。五天洗一次澡。八葉湯(第一百九十六方)。
原文
桑葉 荷葉 地黃葉 皂角葉 蒼耳葉 薄葉 菖蒲葉 首烏葉各曬乾,燒存性,淋汁揩洗。
桑葉、荷葉、地黃葉、皂角葉、蒼耳葉、薄荷葉、菖蒲葉、首烏葉,各曬乾後燒成灰,保留藥性,淋取汁液擦拭清洗。
原文
倒陽方 百九十七 又名石蠶散。凡大風瘡腫,斑黑頓消,必須戒色,方可保命。
倒陽方(第一百九十七方),又名石蠶散。凡是患大風瘡腫,斑點黑色頓時消退,必須戒除色慾,才能保住性命。
用石蠶生研成粉末,用酒送下一錢,陰莖就會痿軟不舉。
原文
蚺蛇油 百九十八用蚺蛇油塗在陽莖上,即痿軟不舉。敗豬血散 百九十九
蚺蛇油(第一百九十八方):用蚺蛇油塗在陰莖上,就會痿軟不舉。敗豬血散(第一百九十九方)。
原文
臘月內取殺豬流血盡時滴出者,貯陰自干為末,以豬腦調為丸梧子大,飛鹽酒下三錢,則一月不舉。生瓜散 二百 又名敗花散。
在農曆十二月內,取殺豬流血將盡時滴出的血,儲藏在陰涼處自然風乾後磨成粉末,用豬腦調和做成梧桐子大的藥丸,用飛鹽酒送下三錢,就會一個月不舉。生瓜散(第二百方),又名敗花散。
原文
諸果皆先開花而後結實,惟絲瓜則先結實而後開花,若開狂花則連瓜爛去,若好花則花謝瓜長,看其蔓上若有狂花謝下,即採此瓜干之,名敗花果,以此為末與人服之,則陽事不舉,非惟絲瓜,但是先生本身而後開花之物,服之皆可痿陽。蒸法 二百另一
各種果實都是先開花後結果,只有絲瓜是先結果後開花。如果開出狂花,就會連同瓜一起爛掉;如果是好花,就會花謝瓜長。看它的藤蔓上如果有狂花謝下,就採下這個瓜曬乾,叫做敗花果。將它磨成粉末給人服用,就會陽事不舉。不只是絲瓜,只要是先長出本體然後才開花的東西,服用後都可以使陽痿。蒸法(第二百另一方)。
原文
將地上掘一深坑,長六尺,闊三尺,深二尺,以桑柴火或炭火燒通紅,酒糟拌襲糖各五斗,先於甑內蒸熱,乘熱投於坑內鋪平即用,扁柏葉鋪厚,上以草荐蓋之,再攤一席,令病人臥在席上,以被蓋厚,勿使通風,睡一二時,底下火氣透過糟糠煏其柏葉,自然出臭汗,遍身通泰,半夜後漸去被,待汗自干方出,至明日於無風處以草木湯浴洗,去其汗穢。
在地上挖一個深坑,長六尺、寬三尺、深二尺,用桑柴火或炭火燒到通紅。酒糟和麥芽糖各五斗拌勻,先在甑內蒸熱,趁熱倒入坑內鋪平。接著用扁柏葉鋪厚,上面用草蓆蓋住,再鋪一張席子,讓病人躺在席子上,用被子蓋厚,不要通風。睡一兩個時辰,底下的火氣透過酒糟和麥芽糖,烘烤柏葉,自然會出臭汗,全身舒暢。半夜後慢慢去掉被子,等汗自然乾了才出來。到第二天在無風的地方用草木湯洗澡,去掉汗污。
原文
如病人強壯可服防風通聖散一二碗,或青風藤膏一二錢,方入蒸也,甚妙如虛弱者,不可服藥,只蒸可也。熨法 二百另二
如果病人身體強壯,可以服用防風通聖散一兩碗,或者青風藤膏一二錢,然後再進入蒸治,效果很好。如果是虛弱的病人,不可以服藥,只蒸就可以了。熨法(第二百另一方)。
原文
用晚蠶砂和鹽炒熱,布包,但有腫塊處,乘熱熨之,冷即易,以醋拌炒尤妙。初起者即退。
用晚蠶砂和鹽炒熱,用布包起來,凡是腫塊的地方,趁熱熨敷,冷了就更換,用醋拌炒效果更好。剛開始的腫塊就會消退。
原文
如無蠶沙,即太湖沙泥或珠子,無名異醋炒熨之亦好。洗熏法 二百另三川椒 川烏 胡蔥 草烏
如果沒有蠶沙,就用太湖沙泥或珠子、無名異,用醋炒熱熨敷也好。洗熏法(第二百另一方):川椒、川烏、胡蔥、草烏。
原文
煎濃湯加雄黃、石黃末浸洗攣指一日,用側柏葉、松節、辣蓼燒爛熏半日,將乳香、沒藥、血竭、硇砂、川烏、草烏、麝香、樟冰、白芨為末,減水調煎一二沸,塗在攣指上,七日不可見湯,其皮自然退下,再熏二三次即愈。治癘瘡法 二百另四 洗方
煎成濃湯,加入雄黃、石黃粉末浸泡洗彎曲的手指一天。用側柏葉、松節、辣蓼燒爛燻半天。再將乳香、沒藥、血竭、硇砂、川烏、草烏、麝香、樟腦、白芨磨成粉末,用少量水調和煎煮一兩滾,塗在彎曲的手指上,七天不可以碰水,皮膚自然脫落,再燻兩三次就會痊癒。治療癘瘡的方法(第二百另一方),洗方。
原文
威靈仙 首烏 菖蒲 甘草 防風 荊芥 劉寄奴 苦參(各一兩三錢)
威靈仙、何首烏、菖蒲、甘草、防風、荊芥、劉寄奴、苦參(各一兩三錢)。
原文
上銼碎入甕,滿水煎濃汁,清晨令病人飲食略飽,將藥湯放缸內,病人坐於缸上,架子安穩,令湯氣熏之,如冷以燒火大磚投下,使熱氣衝上如此三四次,方入湯中洗澡,須在小密室不通風處方好,早晨浴至午間方止,即以擦藥五錢,半於兩手心擦摩,半於兩足心擦摩,以右摩左,以左摩右,手足頻易摩之。
將上述藥材銼碎放入甕中,加滿水煎煮成濃汁。清晨讓病人吃個半飽,把藥湯放在缸內,讓病人坐在缸上,架子要安穩,用藥湯的熱氣熏蒸。如果藥湯冷了,就投入燒熱的大磚塊,讓熱氣衝上來,這樣做三四次,才進入湯中洗澡。必須在不通風的小密室才好。從早晨洗到中午才停止,然後用擦藥五錢,一半在兩手心摩擦,一半在兩腳心摩擦,用右手摩擦左邊,用左手摩擦右邊,手和腳頻繁交替摩擦。
原文
午間浴罷,摩至申酉時,手心足底如火熱,用紙條捆縛兩手足底心緊包,以免散氣。
中午洗完澡後,摩擦到下午三到五點,手心腳底像火一樣熱,用紙條捆綁兩手腳底心,緊緊包住,以免散氣。
原文
即吃煎藥一大碗,如此縛定三日,不許解開,亦不吃鹽醬,不可見風,如見風則久不肯變色,亦不肯退斑痕,止吃煎藥一碗,第四日以生雞湯開腥守戒,七日全愈。
接著喝一大碗煎好的藥,這樣捆綁固定三天,不許解開,也不吃鹽醬,不能見風。如果見風,則久久不肯變色,也不肯退去斑痕。只喝一碗煎藥,第四天用生雞湯開葷,遵守禁忌,七天就能完全痊癒。
原文
擦方 二百另五水銀(一錢七分) 膽礬 明礬(各八分半)
擦方(第二百另一方):水銀(一錢七分),膽礬、明礬(各八分半)。
原文
和研不見星,用麻油調厚,再久擂之,如泥。煎方 二百另六
混合研磨到看不見水銀星點,用麻油調成厚糊狀,再長時間搗爛,像泥一樣。煎方(第二百另一方)。
原文
防風 荊芥 山梔 羌活 獨活 連翹 前胡 川芎 當歸 木瓜 花粉 黃連 風藤白芷 皂刺 冷飯糰(各等分)薑棗水煎服,三服,分三日服之。
防風、荊芥、山梔、羌活、獨活、連翹、前胡、川芎、當歸、木瓜、天花粉、黃連、風藤、白芷、皂角刺、冷飯糰(各等份),加生薑、紅棗用水煎服,共三劑,分三天服用。
原文
雙根沙皮飲 二百另七 治初癘瘡,又治結毒下疳蛀斡。
雙根沙皮飲(第二百另一方),治療初期的癘瘡,又治療結毒、下疳、蛀斡。
原文
荊芥根(二兩) 麻黃根(二兩五錢) 晚蠶沙(五錢) 白蘚皮 五加皮(各三兩) 防風 當歸 大黃(各一兩) 牙皂(九斤) 天花粉 連翹(各一兩五錢) 羌活 獨活(各七錢) 土茯苓(一斤)
荊芥根(二兩)、麻黃根(二兩五錢)、晚蠶沙(五錢)、白蘚皮、五加皮(各三兩)、防風、當歸、大黃(各一兩)、牙皂(九斤)、天花粉、連翹(各一兩五錢)、羌活、獨活(各七錢)、土茯苓(一斤)。
原文
上均作五帖,水煎,加酒一半,溫服,先服十帖。丸方 二百另八
以上藥材均分為五帖,用水煎煮,加入一半的酒,溫服。先服十帖。丸方(第二百另一方)。
原文
金銀花 荊芥穗 防風(各四兩) 舊琉璃灰(二兩)
金銀花、荊芥穗、防風(各四兩),舊琉璃灰(二兩)。
原文
共為末,熟地四兩,酒煮搗爛,再加冷飯糰十兩,搗成糊方加藥末為丸,桐子大。以煎藥送下五十丸,其冷飯糰取白肉為妙。煎方 二百另九
一起磨成粉末。熟地四兩,用酒煮過後搗爛,再加入冷飯糰十兩,搗成糊狀,才加入藥末做成藥丸,如桐子大小。用煎藥送服五十丸。冷飯糰取白色的肉為佳。煎方(第二百另一方)。
原文
當歸 防風 風藤 生地 熟地 荊芥 木通 甘草 天麻 米仁 蜂房(燒黃香) 桑寄生 赤芍 皂刺 金銀花 白蘚皮
當歸、防風、風藤、生地、熟地、荊芥、木通、甘草、天麻、薏苡仁、蜂房(燒成黃色有香氣)、桑寄生、赤芍、皂角刺、金銀花、白蘚皮。
原文
大劑每帖加冷飯糰一兩,水煎,送丸藥下。如頭面,多加川芎;身上,多加升麻,藁本;手臂,多加五加皮;腳腿,多加牛膝、木瓜。七聖散 二百十
大劑量每帖加冷飯糰一兩,用水煎煮,送服丸藥。如果病在頭面部,多加川芎;在身上,多加升麻、藁本;在手臂,多加五加皮;在腳腿,多加牛膝、木瓜。七聖散(第二百一十方)。
原文
金銀花(四兩) 杏仁(十四粒) 皂角子(七粒) 牙皂(七片) 殭蠶(十四條) 蟬蛻(二錢) 土茯苓(一斤)
金銀花(四兩)、杏仁(十四粒)、皂角子(七粒)、牙皂(七片)、殭蠶(十四條)、蟬蛻(二錢)、土茯苓(一斤)。
原文
水四碗煎二碗,作二三次服,輕二帖,重三四帖,愈。白通湯 二百十一
用水四碗煎成兩碗,分兩三次服用。病情輕的兩帖,重的三四帖就會痊癒。白通湯(第二百一十一方)。
原文
白朮 木通 木瓜 前胡 柴胡 羌活 獨活 花粉 金銀花 風藤 牛膝 甘草 陳皮 角針 蒺藜 薄荷 米仁 蒼耳子 皂角子(各等分)每帖加土茯苓一兩,薑棗水煎服。荊神飲 二百十二 治癘瘡初起。
白朮、木通、木瓜、前胡、柴胡、羌活、獨活、天花粉、金銀花、風藤、牛膝、甘草、陳皮、皂角針、蒺藜、薄荷、薏苡仁、蒼耳子、皂角子(各等份)。每帖加土茯苓一兩,加生薑、紅棗用水煎服。荊神飲(第二百一十二方),治療癘瘡初起。
原文
荊芥穗四兩,水五六碗,煎去三之二,濾清服。又以一斤煎湯先熏後洗,不過三四次即愈。無毒不發。火珠漿 二百十三 治初生癘瘡。
荊芥穗四兩,用水五六碗,煎煮到剩下三分之二,濾清後服用。再用一斤荊芥穗煎湯,先熏後洗,不超過三四次就會痊癒。沒有毒就不會發作。火珠漿(第二百一十三方),治療初生的癘瘡。
原文
用蛇卵草取自然汁,沖酒溫服數碗,一連四五次,脫愈。黃龍髓 二百十四 治癘瘡初起。
用蛇卵草榨取自然汁液,沖入酒中溫服數碗,連續四五次,就能脫落痊癒。黃龍髓(第二百一十四方),治療癘瘡初起。
原文
取白頸蚯蚓,於盆內搗爛,加水研淘澄清,取其清水,日服一次,二三日即愈。
取白頸蚯蚓,在盆內搗爛,加水研磨淘洗澄清,取它的清水,每天服用一次,兩三天就會痊癒。
原文
杞頭湯 二百十五 治癘初起,即服敗毒散三四帖。以枸杞頭二三斤,煎濃湯熏洗二三次,愈。
杞頭湯(第二百一十五方),治療癘瘡初起。立即服用敗毒散三四帖。用枸杞頭二三斤,煎成濃湯熏洗兩三次,就會痊癒。
原文
番白飲 二百十六 此真方也,並可治黴毒(家嚴注)。
番白飲(第二百一十六方),這是真正的方子,並可治療黴毒(家嚴註)。
原文
番白草 紫花地丁 當歸 木通 皂刺 風藤 皂角子 牛蒡子 蛇床子 殭蠶(十二個) 桑皮 米仁
番白草、紫花地丁、當歸、木通、皂角刺、風藤、皂角子、牛蒡子、蛇床子、殭蠶(十二個)、桑白皮、薏苡仁。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。