解圍元藪

卷一

風癩論(1)

卷一/風癩論53
原文
四時酷烈暴悍賊邪風也,為病最甚,殘害最劇,古人稱癘為惡疾之首,患之變敗形質頑固不知所之。
白話
四季中酷烈暴悍的賊邪風,導致的疾病最嚴重,殘害最劇烈,古人稱癘病為惡疾之首,患病後形體改變敗壞,頑固而不知其發展。
原文
酷、惡毒也,烈、凶猛也,暴、速也,悍、剛也,皆風之質也。
白話
酷,是惡毒的意思;烈,是凶猛的意思;暴,是迅速的意思;悍,是剛強的意思;這些都是風的特質。
原文
春夏多有旋風,秋令多有飈風,冬有嚴寒,皆煞癘之邪氣也。
白話
春夏多旋風,秋季多颶風,冬季嚴寒,這些都是殺傷人的癘邪之氣。
原文
經云:冬至之日有疾風從東南來者,名曰賊風,最能傷人,犯之不可解,俯仰動作不可得矣。
白話
經書上說:冬至那天如有疾風從東南方吹來,稱為賊風,最能傷害人,觸犯後不可解除,俯仰動作都不能做了。
原文
按之應手而痛,烙熨則爽,時刻抽掣,擊剝疾火,沖蕩氣血,輕者結為瘰癧,重者聚為偏枯。若遇熱鬱摶凝,則變為附骨癰疽。如寒濕凝滯深入臟腑,久則積成風癘。
白話
按上去應手而痛,用烙熨則感覺舒服,時刻抽掣,如同火擊般灼痛,沖盪氣血,輕者結成瘰癧,重者聚為偏枯。若遇到熱邪鬱結凝聚,則變為附骨癰疽。如果寒濕凝滯深入臟腑,日久則積成風癘。
原文
人皆不知:陰陽和平,寒暑適時,則疾病不作;若天地變駁,風濕舛逆,是為不正之氣,則人感而病焉。《說文》云:蟲入幾中曰風。故風動而蟲生,蟲無風而不育。
白話
人們都不知道:陰陽和平,寒暑適時,則疾病不發生;如果天地變異,風濕反常,這就是不正之氣,人感受就會生病。《說文》說:蟲進入几中叫做風。所以風動則蟲生,蟲無風則不能生長。
原文
諸蟲皆八九日而化,感八風之邪氣而成形也。
白話
各種蟲都在八九天就會變化,感受八風的邪氣而形成形體。
原文
《靈樞》云:從東南來者曰弱風,其傷人也,內舍於胃,外在肌肉,其氣主體重。
白話
《靈樞》說:從東南方來的叫做弱風,它傷害人時,內停留在胃,外在肌肉,它的氣主要使人身體沉重。
原文
從正南來者曰大弱風,其傷人也,內舍於心,外在於脈,其氣主熱。
白話
從正南來的叫做大弱風,它傷害人時,內停留在心,外在血脈,它的氣主熱。
原文
從正西來者曰剛風,其傷人也,內舍於肺,外在皮毛,其氣主燥。
白話
從正西來的叫做剛風,它傷害人時,內停留在肺,外在皮毛,它的氣主燥。
原文
從正北來者曰大剛風,其傷人也,內舍於腎,外在骨與肩背之膂筋,其氣主寒。
白話
從正北來的叫做大剛風,它傷害人時,內停留在腎,外在骨骼與肩背的膂筋,它的氣主寒。
原文
從西南來者曰謀風,其傷人也,內舍於脾,外在肢腋,其氣主弱。
白話
從西南來的叫做謀風,它傷害人時,內停留在脾,外在肢腋,它的氣主弱。
原文
從西北來者曰折風,其傷人也,內舍小腸,外在手太陽之脈,脈絕則溢,脈閉則結而不通若死,其氣主關格痿憊。
白話
從西北來的叫做折風,它傷害人時,內停留在小腸,外在手太陽經脈,脈絕則溢,脈閉則結而不通若死,它的氣主關格痿疲。
原文
從東北來者曰凶風,其傷人也,內舍於大腸,外在兩脅肋骨下及肢節,其氣主強勁洞泄。
白話
從東北來的叫做凶風,它傷害人時,內停留在大腸,外在兩脅肋骨下及肢節,它的氣主強勁洞泄。
原文
從正東來者曰嬰兒風,其傷人也,內舍於肝,外在筋紐,其氣主經。
白話
從正東來的叫做嬰兒風,它傷害人時,內停留在肝,外在筋紐,它的氣主經。
原文
乃煞癘之邪氣,非時暴悍酷烈之毒;中於人身,即生諸蟲,滋蔓為害。
白話
這是殺傷人的癘邪之氣,不合時節的暴烈酷烈之毒;中人於人身,就會生出各種蟲,滋生蔓延為害。
原文
自古聖賢避色如避寇仇,避風如避矢石,鮮有大病。
白話
自古聖賢迴避女色如同躲避賊寇仇敵,迴避風邪如同躲避箭石,所以很少有大病。
原文
而人不畏避,妄肆縱欲荒色內虛,惡風乘假而入,故多疾病。
白話
然而人們不畏懼迴避,妄自縱欲,荒淫色欲導致內虛,惡風趁虛而入,所以多疾病。
原文
黃帝云:八風之毒,百花犯之無色,百穀傷之不實,草木觸之枯瘁,禽獸中之顛猘。
白話
黃帝說:八風的毒性,百花觸犯就失去顏色,百穀傷害就不結實,草木碰到就枯槁,禽獸中邪就顛狂。
原文
水御之狂越,土蓄之崩裂,人中其邪,則成麻癘。
白話
水遇到它就會狂溢,土蓄積它就會崩裂,人中了它的邪氣,就成為麻風病。
原文
蟲生臟腑,啖肌髓,飧血液,形態醜惡,神思昏迷,遍身瘡穢,先儒曰癘,即此候也。
白話
蟲生於臟腑,吃肌肉骨髓,飲血液,形態醜惡,神思昏迷,遍身瘡穢,先儒稱之為癘,就是這種證候。
原文
中古分為風、癘二名,內駐曰風,所感深;外著曰癘,所感淺。
白話
中古分為風、癘兩個名稱,內駐的叫做風,感受深;外著的叫做癘,感受淺。
原文
風甚於癘,而癘輕於風,形氣本源則一類也。
白話
風比癘嚴重,而癘比風輕,但形氣本源是一類的。
原文
又曰風入臟腑,久注脈絡,數年之後,發於肌表,由漸而變癘,一傷人即發瘡穢,至見敗形。
白話
又說風入臟腑,久注脈絡,數年後發於肌表,逐漸變為癘,一傷人即發瘡穢,直到出現敗壞之形。
原文
故風疾發遲死速,癘病發速死遲,大害皆然。
白話
所以風病發作慢但死亡快,癘病發作快但死亡慢,大害都是這樣。
原文
江北燕冀,呼癘為炮瘡,南人擬其名而曰楊梅瘡,又曰廣東瘡。
白話
江北燕冀一帶,叫癘為炮瘡,南方人模仿其名而稱為楊梅瘡,又稱廣東瘡。
原文
蓋閩廣間有室女過癘,即生蟯蟲,發為惡瘡,穢毒極盛,其氣易於傳染殺人,因此滋蔓於世,相感而生。
白話
大概閩廣一帶,有未婚女子患癘,就會生出蟯蟲,發為惡瘡,穢毒極盛,其氣容易傳染殺人,因此滋蔓於世,相感而生。
原文
充塞脈絡之內,輸散分肉之間,榮衛不利,肌腋膹䐜,氣聚不通,使血淤不流,筋骨馳縮,膚體腐爛,膿穢淋漓,眉須脫落,手足痿痹,趾指墮折,寒熱麻癢,或如棰楚如掣,掌如攣如縛,如拶如夾,瘸癟腫酸,荼毒疙瘩,百惡對駢,集得之所由,有五充貯而滿也。
白話
充滿在脈絡之內,輸散在分肉之間,營衛不利,肌腋膹䐜,氣聚不通,使血瘀不流,筋骨鬆弛拘攣,皮膚肌肉腐爛,膿穢淋漓,眉毛鬍鬚脫落,手足痿痹,腳趾手指墮折,寒熱麻癢,或如棒擊如牽掣,手掌如攣縮如捆綁,如拶刑如夾刑,瘸癟腫酸,荼毒疙瘩,百種惡候對偶並見,集合所得的原因,有五種充盛而滿。
原文
分肉、腠理也,輸、運納也,膹、結滯也,䐜、脹悶也瘀,凝寒也,弛、渙散也,縮、拘急也,穢、汙濁也,淋漓、黏汙也,毻、敗脫也,痿、半邊罷軟不舉也,痹、頑痛也,指、手指也,趾、足指也,麻、不知痛癢也,棰、擊刑也,掣、牽絞也,掌以木為刑床,傑住不容轉動也,攣、筋縮也,縛、繩縛也,拶、刑其手指,夾、刑其足踝,此皆痛而難忍者,言風癘有此異常之惡候也。
白話
分肉,就是腠理;輸,就是運納;膹,就是結滯;䐜,就是脹悶;瘀,就是凝寒;弛,就是渙散;縮,就是拘急;穢,就是污濁;淋漓,就是黏污;毻,就是敗脫;痿,就是半邊癱軟不舉;痹,就是頑固疼痛;指,就是手指;趾,就是足指;麻,就是不知痛癢;棰,就是擊刑;掣,就是牽絞;掌,以木為刑床,固定住不容轉動;攣,就是筋縮;縛,就是繩縛;拶,是刑其手指;夾,是刑其足踝;這些都是疼痛難忍的,是說風癘有此異常的惡候。
原文
瘸、手指屈倒,不能執物也,癟、肌膚枯槁也,腫高起也,酸、骨節麻痛難動也,疙瘩、顆塊也,此言風癘之形勢也。
白話
瘸,是手指屈倒不能拿物;癟,是肌膚枯槁;腫,是高起;酸,是骨節麻痛難動;疙瘩,是顆粒狀塊;這是說風癘的形態。
原文
足少陽膽,其榮在須;足少陰腎,其榮在發。衝脈、任脈,為生經之海,謂之血海。
白話
足少陽膽經,其榮華在鬍鬚;足少陰腎經,其榮華在頭髮。衝脈、任脈,是生經之海,稱為血海。
原文
其別絡上唇口,血氣盛則榮於頭面,須華髮美。
白話
其別絡上連唇口,血氣盛則榮養頭面,鬍鬚華美,頭髮美麗。
原文
若血氣衰則脈絡虛耗,不能榮潤,故鬚髮頹落也。
白話
如果血氣衰敗則脈絡虛耗,不能榮潤,所以鬍鬚頭髮頹落。
原文
風入榮衛,關節壅閉,氣血不舒,皮肉不仁,膚腠浮腫虛脹,自覺如堅厚之狀,痛癢不知,故曰大麻風。
白話
風入營衛,關節壅閉,氣血不舒,皮肉不仁,膚腠浮腫虛脹,自覺像堅硬厚實的樣子,不知痛癢,所以稱為大麻風。
原文
《病源》曰:風癘之相感,皆由惡風寒濕、房勞嗜欲、醉飽露臥變駁所成,二者病源無異,患害之由五條明列於下。一曰風水陰陽所損
白話
《病源》說:風癘的相互感染,都是由惡風寒濕、房勞嗜欲、醉飽露臥等變化駁雜所形成,二者病源沒有差異,患害的原因有五條明列如下。一曰風水陰陽所損。
原文
地脈方向、吉凶之理曰風水,星曆盈虛曰陰陽。
白話
地脈方向、吉凶的道理叫做風水,星曆盈虛叫做陰陽。
原文
如修築安葬,豎造開鑿,植伐之類,皆有年命相問,神煞禁忌,犯於幽冥,測然致病。
白話
如修築安葬、豎造開鑿、種植砍伐之類,都有年命相問,神煞禁忌,觸犯於幽冥之中,突然致病。
原文
巫人之本命元辰為害,遍身痠痛,走注痿痹。
白話
巫人的本命元辰為害,遍身酸痛,走注痿痹。
原文
金神七煞為害,偏枯,口眼歪斜,半身不遂,軟弱痿困。白虎為害渾身塊瘰,腫痛臭惡,濃血淋漓。天罡大煞為害,蠱脹滿塞,迷悶癱瘓。
白話
金神七煞為害,偏枯,口眼歪斜,半身不遂,軟弱痿困。白虎為害,渾身塊瘰,腫痛臭惡,膿血淋漓。天罡大煞為害,蠱脹滿塞,迷悶癱瘓。
原文
八煞將星為害,奔走狂越,逾垣上屋,嗷號悲笑,無倫暴惡,持刀鬥勇。
白話
八煞將星為害,奔走狂越,跳牆上屋,嗷號悲笑,無倫暴惡,持刀鬥勇。
原文
五土猖鬼為害,噤暈昏迷,腹大肢軟,癰疽疫癘。
白話
五土猖鬼為害,噤暈昏迷,腹大肢軟,癰疽疫癘。
原文
太歲月將時日星辰為害,變異不測,無所防禁,俗之風水、陰陽所損,不可醫治,其謬之甚!夫陰陽神煞,不可瀆其無而闢慢之,亦不可信其有而諂媚之,皆惑於偏也。
白話
太歲月將時日星辰為害,變異不測,無所防禁,世俗所說的風水陰陽所損,不可醫治,這錯誤太甚!陰陽神煞,既不可褻瀆其無而排斥怠慢,也不可信其有而諂媚之,都是迷惑於偏頗。
原文
且妖邪之祟,若觸犯於人,不過一時之間,豈有終身隨而為禍之理?亦因人氣血不正,受其邪氣而病生焉。
白話
而且妖邪的祟害,如果觸犯人,不過一時之間,哪有終身跟隨而為禍的道理?也是因為人氣血不正,受其邪氣而生病。
原文
若調其氣血,清其思慮,則神正而復元,使邪氣漸消而安矣。故云燮理陰陽以和元氣,大道君子也。
白話
如果調其氣血,清淨其思慮,則神正而復元,使邪氣漸漸消散而安寧。所以說燮理陰陽以調和元氣,這是大道君子。
原文
醫家十三科之內亦有祝由一科以符水咒訣禳辟邪魅妖氛,而歸揖正氣。
白話
醫家十三科之內也有祝由一科,用符水咒訣禳辟邪魅妖氣,而歸揖正氣。
原文
巢元方云:脈遽遲伏,或如雞喙,或去或來,此邪物也。
白話
巢元方說:脈象突然遲伏,或如雞啄,或去或來,這是邪物之脈。
原文
若脈來微弱,綿綿遲伏,不知度數,而顏色不變,此邪病也。若脈來乍大乍小,乍短乍長,為禍脈也。
白話
如果脈來微弱,綿綿遲伏,不知度數,而顏色不變,這是邪病。如果脈來忽大忽小,忽短忽長,是禍脈。
原文
若脈兩手浮泛細微綿綿不可知者,但陰脈亦細,此為陰蹺陽蹺之脈也。
白話
如果兩手脈浮泛細微綿綿不可知,但陰脈也細,這是陰蹺陽蹺之脈。
原文
其家會有患風病死者,乃若恍忽亡人為禍也。若脈洪大弱者,社祟也。若脈來沉沉而澀,或四肢重,土祟也。若脈來如飄風,從陰趨陽,風邪也。若脈一來調、一來速鬼邪也。若脈有表無里,邪祟為害也。
白話
其家曾有患風病而死的,就像恍惚亡人為禍。如果脈洪大而弱,是社祟。如果脈來沉沉而澀,或四肢重,是土祟。如果脈來如飄風,從陰趨陽,是風邪。如果脈一來調勻,一來快速,是鬼邪。如果脈有表無里,是邪祟為害。
原文
以寸為表脈,以關為里脈,有表無里者,乃兩頭有而關中無也,曰隔絕不至之脈也。
白話
以寸脈為表脈,以關脈為裡脈,有表無里,就是兩頭有而關中無,叫做隔絕不至之脈。
原文
若尺脈上半不至關為陰絕,寸脈下半不至關為陽絕。
白話
如果尺脈上半不至關,是陰絕;寸脈下半不至關,是陽絕。
原文
故曰陰絕而陽微,死而不治,此名妖怪之脈,乃氣血神思受邪而見於脈也。
白話
所以說陰絕而陽微,死而不治,這名為妖怪之脈,是氣血神思受邪而表現在脈上。
原文
然皆虛妄之談,亦《巢氏病源》並諸典籍考究者,姑書之以補不足之論。二曰源流傳染所襲
白話
然而都是虛妄之談,也是《巢氏病源》和各種典籍所考證的,姑且寫下來以補充不足之論。二曰源流傳染所襲。