痰火點雪

卷二

傳屍鬼疰

卷二/傳屍鬼疰12
原文
夫病曰屍疰者,以其身為蟲所蛀,蟲蛀其屍,有蟊賊蝕物之害,是故名焉。
白話
那種被稱為屍疰的疾病,是因為人的身體被蟲蛀蝕,蟲蛀蝕人的身體,有害蟲侵害財物之類的危害,因此命名。
原文
然症與癆瘵彷彿,惟遞相傳染,累世不絕,有伏連殗殜等名,總曰傳屍病也。
白話
然而症狀與癆瘵相似,只是會互相傳染,一代一代接連不斷,有伏連、殗殜等名稱,總稱為傳屍病。
原文
溯所自來,蓋有一種鬼疰屍氣,伏於人身,使人精氣血液日耗,漸致陽盛陰虧,煎熬熏爍,血液結摶,漸而變為怪異之蟲,日蝕月蛀,臟腑消潰,蝕盡氣絕則死,乾坤生意,已消磨盡矣。
白話
推究它的由來,大概是有一種鬼疰屍氣,潛伏在人身上,使人精氣血液日漸損耗,逐漸導致陽盛陰虧,被煎熬熏烤,血液凝結搏聚,逐漸變成怪異的蟲子,日月侵蝕蛀蝕,臟腑腐蝕崩潰,蝕盡氣絕就死亡,天地的生機,已經消耗殆盡了。
原文
謂初世之蟲,形若人發馬尾,再世則小者若蛔,大者若蛇,至於九世,則類人類鬼,其狀不一,令人可驚,始於薰陶漸染,旋踵至極,一死即一病,甚至滅門絕戶者有之。
白話
所謂最初一代的蟲子,形狀像人的頭髮和馬尾,第二代小的像蛔蟲,大的像蛇,到第九代就像人和鬼了,形狀各不一樣,令人吃驚,從薰陶漸染開始,很快達到極致,每死一人就傳染一病,甚至有滅門絕戶的。
原文
自古惟葛氏之法最奇,但以世久湮其證論,獨存數方而已,觀所立諸方,皆主參耆者,蓋有真知實見,以正勝邪,猶良農治畦,滋之以糞,五穀濃盛,則䄺稗自滅矣。今觀者,不知作者之意,遂棄而勿用。何也?
白話
自古以來只有葛氏的方法最奇妙,只是因為年代久遠,證論湮滅,只留存了幾個方子罷了,看他所立的各方,都主要以人參、黃耆為主,大概是有真知灼見,以正氣戰勝邪氣,就像好的農夫治理田畦,用糞便滋潤,五穀茂盛繁壯,那麼雜草自然滅絕了。現在看的人,不明白作者的心意,就丢棄不使用。是什麼原因呢?
原文
彼以參、耆為峻補,以蒿甲為峻攻,殊無定見,三思反惑,或以歸、地補陰,或以芩、連降火,陰藉陽生之法,昧而不求,懵然無悟,若此之劑,陰何以生?蟲何以殺?徒潰其腸腹而已,更何益耶?
白話
那些人把人參、黃耆當作猛烈的補藥,把青蒿、鱉甲當作猛烈的攻藥,完全沒有定見,三思反而困惑,有的用當歸、地黃補陰,有的用黃芩、黃連降火,陰氣依靠陽氣生長的方法,懵懂不去追求,完全沒有領悟,像這樣的方劑,陰氣怎能生成?蟲子怎能殺滅?只不過徒然損傷腸胃而已,又有什麼益處呢?
原文
由此之際,醫與病家,鮮不袖觀鼠首,彷手傍徨,以俟天年者,良可悼哉!
白話
面對這種情況,醫生和病家,無不袖手旁觀,徘徊觀望,坐等天命,這實在令人悲傷歎息啊!
原文
愚謂是症之法,但與癆瘵少異,必君以殺蟲,臣以養正,佐以益水清金,使以滋陰抑陽,則善矣。越於是法,豈其然乎。
白話
我認為治療這個病症的方法,只是與癆瘵稍有不同,必須以殺蟲為主藥,養正氣為輔藥,配合滋養水源、清潤肺金,引導以滋陰抑陽,就很好了。超越這個治法,難道是對的嗎?
原文
凡素有病此之家,則人人自當驚惕,毋酗酒,毋恣欲,毋偏七情,謹禁六淫,保護元氣,所謂本固則邦寧,邪何以入?
白話
凡是向來有這種病的家庭,每個人應當自我警惕,不要過度喝酒,不要放縱欲望,不要偏執於七情,謹慎防範六淫邪氣入侵,保護身體元氣,所謂根本鞏固了國家就安寧,邪氣怎能侵入呢?
原文
其所以染者,皆不知持滿,以酒為漿,以妄為常,以欲喪其真,邪乘虛入,而後乃然。
白話
那些會被感染的人,都是因為不知道保持充沛,以酒當水喝,把妄作為常態,因為欲望喪失真元,邪氣趁虛侵入,然後才會這樣。
原文
經曰:邪之所湊,其氣必虛,正此謂耳,要之病既著體,則當以死為念,兢兢業業,絕諸欲,薄厚味,諸法亦當早施,庶不貽禍。
白話
經書說:邪氣聚集的地方,正氣必定虛弱,正是這個意思。總之病既然附著在身體,就應當以死亡為念,小心謹慎,杜絕各種欲望,淡薄厚味,各種治療方法也應當及早施行,或許可以不留後患。
原文
倘不守其戒,不珍其命,迨至傳遞諸臟,則真敗邪勝,即葛君之神,復何濟耶?
白話
如果不遵守那些禁忌,不珍惜自己的生命,等到病邪傳遍各個臟腑,那就正氣衰敗邪氣旺盛,即使葛君的神妙方法,又能救濟什麼呢?