慎柔五書

卷五

齒痛例

卷五/醫案第五9
原文
家慈,年五十三歲。齒痛不食,已幾月矣,人誤以舊方野蜂窠填入鹽椒,羊脛骨為末擦之,滿口皆碎,倍痛,愈不能食,而母以人中白塗疳散抹之,方可進湯水,遂乘舟入城。診之,右三脈俱伏,左寸關細,左尺洪緩。怵曰:揀方醫病,不如以理思之。
白話
我的母親,年紀五十三歲。牙齒疼痛無法進食,已經好幾個月了。有人誤用舊藥方,將野蜂巢填入鹽和花椒,磨成羊脛骨粉末來擦拭牙齒,結果滿口牙齒都碎裂,疼痛加倍,更加無法進食。後來母親用人中白塗抹疳瘡散來敷在患處,才能夠喝些湯水,於是坐船進城。我為她診脈,發現右手三部脈象都沉伏,左手寸脈和關脈細弱,左手尺脈洪大而緩。我驚嘆地說:挑選藥方來醫病,不如用道理來思考病情。
原文
右三部伏,因齒痛不便食,脾胃失養故也;左寸關細者,緣脾胃虛,不能榮養心肝之血而然;左尺洪緩,乃濕熱耳。
白話
右手三部脈象沉伏,是因為牙痛不方便進食,導致脾胃失去滋養的緣故;左手寸脈和關脈細弱,是由於脾胃虛弱,無法榮養心臟和肝臟的血液所致;左手尺脈洪大而緩,則是濕熱的表現。
原文
用白朮、甘草、陳皮補脾胃,四物湯以養陰血,蒼朮、茯苓、黃柏、知母以除尺之洪緩、胃之濕熱,四帖而愈。
白話
使用白朮、甘草、陳皮來補養脾胃,用四物湯來滋養陰血,用蒼朮、茯苓、黃柏、知母來消除尺脈的洪大而緩以及胃中的濕熱,服用四劑藥就痊癒了。
原文
崔友,年二十外。素好色,忽患齒病,遣使來云:病齒齦腫痛,且流血不止。
白話
崔姓友人,年紀二十多歲。向來喜好女色,突然患上牙病,派人來說:病況是牙齦腫痛,而且流血不止。
原文
予思之曰:此木剋土之象,肝腎血虛,風火妄動,乘其所不勝也。
白話
我思考後說:這是木氣剋制土氣的徵象,肝腎陰血虛弱,風火妄動,侵犯了它所不能制約的臟腑。
原文
以加味逍遙散二劑治之,服一劑痛則減血收,二劑全愈。蓋涼肝腎之陰,治風熱之標,培脾土之虛。經云:木鬱則達之,火鬱則發之。正此謂也。
白話
用加味逍遙散兩劑來治療,服用一劑後疼痛就減輕、出血停止,兩劑就完全痊癒。這是因為清涼肝腎的陰分,治療風熱的標症,培補脾土的虛弱。經典說:木氣鬱結就應該疏導它,火氣鬱結就應該發散它。正是說這個道理。
原文
師祖存碧,年四十餘。素脾胃不充,忽一日齒痛,兩口角流涎不止,灰挹滿鬥,楚聲撼鄰。
白話
師祖存碧,年紀四十多歲。向來脾胃虛弱,突然有一天牙齒疼痛,兩個嘴角不斷流口水,用灰吸滿了一斗,痛苦的叫聲震動鄰居。
原文
脈之,右關弦急,此脾胃虛寒之症,用補中益氣湯加吳茱萸、乾薑、肉桂各三分,內人參五分,服之頃間,痛未解而反增,坐臥不安,此藥力未施也。再頃之,痛雖減,而涎猶不止。
白話
為他診脈,右手關脈弦而急促,這是脾胃虛寒的症狀。使用補中益氣湯加入吳茱萸、乾薑、肉桂各三分,其中人參五分,服用後不久,疼痛沒有解除反而加劇,坐立不安,這是藥力還沒有發揮作用。再過一會兒,疼痛雖然減輕,但口水仍然不止。
原文
予曰:涎乃脾家液,不宜過去,即煎前湯加人參八分,明曰又如上一劑,痛止,液亦不去,再三帖全愈。
白話
我說:口水是脾臟的液體,不應該過度去除。於是煎煮之前的藥湯加入人參八分,第二天又像這樣服用一劑,疼痛停止,口水也不再流出,再服用三劑就完全痊癒了。