慎柔五書

卷四

脈法

卷四/癆瘵第四7
原文
癆瘵脈,酉、戌時洪盛,寅、卯時細弱者,陽氣虛陷也。
白話
癆瘵病的脈象,如果在酉時(下午五點到七點)和戌時(晚上七點到九點)表現為洪大旺盛,而在寅時(凌晨三點到五點)和卯時(早上五點到七點)表現為細小無力,這是陽氣虛弱下陷的緣故。
原文
忌服苦寒,損其陽氣,當以助陽之劑,復其寅卯之位,微加瀉陰火而已。
白話
應避免服用苦寒的藥物,以免損傷陽氣。應當使用補助陽氣的方劑,恢復其在寅時、卯時應有的狀態,只需稍微加入一些瀉陰火的藥物即可。
原文
若服寒涼,證雖大減,脈反加數者,陽郁也。
白話
如果服用了寒涼的藥物,症狀雖然大幅減輕,但脈象反而變得更加數急,這是陽氣鬱結的表現。
原文
(朝暮異脈,而朝細暮洪者,振陽分之陽,滋陰分之陰;朝洪暮細者,斂陽分之陰,溫陰分之陽。)
白話
(早晨和傍晚脈象不同,如果是早晨脈細、傍晚脈洪,應當振奮陽分中的陽氣,滋養陰分中的陰液;如果是早晨脈洪、傍晚脈細,則應當收斂陽分中的陰液,溫煦陰分中的陽氣。)
原文
右脈大,用保元湯;左脈大,用六味湯。不減,若燥者,以栝蔞、生甘草散潤之。
白話
右手脈象洪大,使用保元湯;左手脈象洪大,使用六味湯。如果脈象沒有減退,並且出現乾燥的症狀,就用栝蔞和生甘草來散邪潤燥。
原文
久病咳嗽、氣喘,若脈洪數,不可即用補藥。如服之,虛火一退,多令人痿倦不起。
白話
長期患病導致咳嗽、氣喘,如果脈象洪大而數急,不能立刻使用補藥。如果服用了補藥,一旦虛火消退,往往會使人痿弱疲倦,難以起身。
原文
(以上下文意測之,補藥二字,當作瀉火。此證本不宜瀉火,肺體已痿,一瀉不返,治法不外宣陽納陰。陽郁由於濕痹,陰浮由於血虛及燥熱,宜以龜板、牡蠣清滋。又有下寒上衝而然者,是實邪也,以法逐之化之。)須先用獨參湯以接其氣,數日後,數脈漸退,方與調理為是。
白話
(根據上下文語意推測,「補藥」二字應當理解為「瀉火」。此病症本來不適合瀉火,因為肺體已經痿弱,一旦瀉火就無法恢復,治療方法不外乎宣通陽氣、收納陰氣。陽氣鬱結是由於濕邪痺阻,陰氣浮越是由於血虛和燥熱,適宜用龜板、牡蠣來清熱滋陰。還有一種情況是下焦寒氣上衝導致的,這是實邪,應當用相應的方法驅逐、化解它。)必須先用獨參湯來接續其元氣,幾天之後,等到數急的脈象逐漸消退,才能給予調理藥物,這樣才是正確的。