慎柔五書

卷三

寒熱論

卷三/虛損第三6
原文
汪石山論寒熱互發者,蓋氣少不能運行,而滯於血分,故發熱;血少不能流利,而滯於氣分,故發寒。
白話
汪石山論述寒熱交替發生的原因,是由於氣不足而不能運行,因而滯留於血分,所以發熱;血不足而不能流暢,因而滯留於氣分,所以發寒。
原文
仲景云:陽入於陰則熱,陰入於陽則寒,是也。
白話
張仲景說:陽氣進入陰分就會發熱,陰氣進入陽分就會發寒,就是這個道理。
原文
寒則戰慄鼓頷者,陰邪入於陽分也;熱則咳痰不已者,陽邪入於陰分也。此則陰陽兩虛,故相交併而然也。
白話
感到寒冷時身體顫抖、下巴打顫,是陰邪侵入陽分;發熱時咳嗽痰多不止,是陽邪侵入陰分。這是因為陰陽兩虛,所以互相交併而導致這樣的情況。
原文
慎齋云:傷寒寒熱往來,系邪在半表半裡;內傷寒熱,系氣血兩虛。氣虛則發熱,血虛則發寒。
白話
慎齋說:外感傷寒的寒熱往來,是病邪在半表半裡;內傷導致的寒熱,是氣血兩虛。氣虛就會發熱,血虛就會發寒。
原文
凡肌表發熱,皆邪陽勝,正陽虛也。用黃耆、附子,所以助陽。
白話
凡是肌表發熱,都是邪陽亢盛,而正陽虛弱。用黃耆、附子,是用來扶助陽氣。
原文
蓋陽氣既虛,黃耆性緩,不能到表,須得附子雄壯之氣,引耆直走於表,助之成功也。
白話
因為陽氣已經虛弱,黃耆藥性緩和,不能到達體表,必須借助附子雄壯的藥氣,引導黃耆直接到達體表,幫助它取得功效。