原文
陰平陽秘,五臟調和,何失血之有?惟真陰有傷,則或吐或衄,所不能免。
陰氣平和陽氣固密,五臟功能協調,哪裡會有失血的問題呢?只有真陰受到損傷,才會或吐血或流鼻血,這是不可避免的。
原文
但當察其有火無火,及火之微甚而治之,切勿概用寒涼之劑。
但應當診察患者是有火還是無火,以及火的輕重程度來治療,千萬不要一概使用寒涼的藥劑。
原文
火盛載血上行,脈症俱熱,急則治標,不得不暫用芩、連、梔、柏、竹葉、童便之屬,或以抽薪飲、徙薪飲之類主之。
火勢熾盛挾帶血液向上逆行,脈象和症狀都呈現熱象,急則治其標,不得不暫時使用黃芩、黃連、梔子、黃柏、竹葉、童便之類的藥物,或以抽薪飲、徙薪飲之類的方劑為主治方。
原文
若陰虛而兼微火者,宜保陰煎,或清化飲,或加減一陰煎。
若是陰虛而兼有輕微火邪的患者,適宜用保陰煎,或清化飲,或加減一陰煎。
原文
上盛下虛,血隨氣上,氣降則血自歸經,宜一陰煎,加鬱金、香附之類。
上部強盛下部空虛,血液隨著氣機向上逆行,氣降則血自然回歸經脈,適宜用一陰煎,加入鬱金、香附之類的藥物。
原文
若無實火,而全屬陰虛,陰血失守,而為吐為衄者,是宜甘醇養陰,以靜制動,以和治傷,使陰氣安靜得養,則血自歸經。宜一陰煎,或六味地黃湯,或小營煎之類。
若是沒有實火,而完全屬於陰虛,陰血失去固守,而造成吐血、鼻出血的患者,這應當用甘醇的藥物滋養陰血,以靜止來制約躁動,以平和來治療損傷,使陰氣安靜得到滋養,那麼血自然回歸經脈。適宜用一陰煎,或六味地黃湯,或小營煎之類的方劑。
若是陰虛波及肺臟,而兼有咳嗽和出血的患者,適宜用四陰煎加減。
原文
若因勞役,別無火症,心脾腎三陰受傷而動血者,宜五陰煎、五福飲、六味地黃丸之類。
若是因為過度勞累,沒有其他火症,心、脾、腎三陰受傷而動血的患者,適宜用五陰煎、五福飲、六味地黃丸之類的方劑。
原文
若陰虛於下,格陽於上,六脈無根,而大吐大衄者,此火不歸源,真陽失守也。宜右歸飲加減,或八味地黃湯亦可。思慮勞倦過傷者,多有此症。
若是陰虛於下,陽氣被格拒於上,六部脈象無根,而大吐血、大鼻出血的,這是火不歸源,真陽失守的緣故。適宜用右歸飲加減,或八味地黃湯也可以。思慮過度和勞倦過度損傷的人,多有此症。
原文
若因勞倦而素易嘔瀉,致脾不攝血,而為吐血下血者,宜六味回陽飲,大加白朮。勿用涼藥。
若是因為過度勞倦而平常容易嘔吐腹瀉,導致脾不攝血,而造成吐血、下血的患者,適宜用六味回陽飲,重加白朮。不要用寒涼的藥。
原文
若大吐大衄,六脈細脫,手足厥冷,危在頃刻,而血猶不止者,速用鎮陰煎,其血自止。
若大吐血、大鼻出血,六部脈細弱欲脫,手足冰冷,危在頃刻,而血還不止的,迅速用鎮陰煎,血自然就會停止。
原文
若血脫至甚,氣亦隨之,至厥逆昏憒,速當益氣以固生機,宜獨參湯,或六味回陽飲、四味回陽飲。用寒涼即死。
若是血液脫失到極度,氣也隨之脫失,到了昏厥逆冷的程度,迅速應當補氣來鞏固生機,適宜用獨參湯,或六味回陽飲、四味回陽飲。使用寒涼藥就會死亡。
原文
凡喘滿咳嗽,左右膈間,隱隱作痛,病在肺也。宜清降,不宜升浮。膻中牽痛如縷,懊憹嘈雜,病在心包絡也。宜養營,不宜耗散。
大凡喘促胸滿、咳嗽,左右胸膈之間隱隱作痛的,病在肺。適宜清熱降逆,不宜升散上浮。胸口膻中部位抽痛如線絲,烦闷嘈杂不安的,病在心包絡。適宜滋養營血,不宜耗散。
原文
胸腹膨脹,不知飢飽,多涎沫無味,病在脾也。宜溫中,不宜酸寒。脅肋牽痛,躁擾喘急寒熱,病在肝也。宜疏利,或宜甘緩。不宜秘滯。
胸腹脹滿,不知飢餓或飽脹,口中多涎沫而無味,病在脾。適宜溫中散寒,不宜酸寒。脅肋抽痛,躁擾不安、喘急寒熱的,病在肝。適宜疏通行利,或者適宜甘緩。不宜秘結滯留。
原文
氣短聲啞,蒸熱盜汗,咽乾喉痛動氣,病在腎也。宜壯水,不宜香燥。
氣短聲音沙啞,潮熱盜汗,咽喉乾燥喉嚨疼痛自覺有氣上逆,病在腎。適宜滋養陰水,不宜香燥。
原文
大嘔大吐,煩渴頭痛,大熱不得臥,病在胃也。宜大瀉,或宜大補。
大嘔大吐,煩躁口渴頭疼,高熱不能安臥,病在胃。適宜大力瀉下,或者適宜大力補益。
原文
若血色如朱,光亮如漆,吐出即干,以指甲剔之,成片而起者,雖能食不倦,後必暴脫而死。
若是血色像硃砂,光亮像漆,吐出後立即乾涸,用指甲剔它,能成片掀起而起的,雖然能吃東西而不疲倦,日後必定會突然虛脫而死。
原文
若血中見似肉似肺,如爛魚腸,此胃中脂膜,為邪火所爍,凝結而成,方書咸謂必死。
若是血中見到像肉又像肺的東西,如同腐爛的魚腸,這是胃中的脂肪膜,被邪火焚燒,凝結而成,醫書上都說必死無疑。
原文
然吐後凝結,既去而不發熱,能進飲食,調理得宜,多有得生者。出於肺,多帶痰沫,及粉紅色。出於心包,色必正赤,如朱漆光澤。
然而吐出後凝結的東西,去除後不再發熱,能夠進食,調理得當,多有能存活的。出血出於肺的,多夾帶痰沫,以及呈現粉紅色。出於心包的,顏色必定是正赤色,如同硃漆的光澤。
原文
若吐出便凝,摸之不黏指者,為守臟之血,見之必死。
若是吐出後就凝結,摸它不黏手指的,是守臟的血,見到這種情況必死。
原文
出於脾者,亦必鮮紫濃厚,但不若心包血之光澤也。
出於脾的,也必定是鮮艷的紫紅色而濃厚,只是不像心包血那樣有光澤。
出於肝的,血必定青紫稠濃,有的帶著血絲,有的有結塊。
原文
出於腎者,或從咳逆,或從咯吐,或稀痰中雜出如珠,血雖無幾,色雖不鮮,其患最劇。
出於腎的,有的從咳嗽氣逆而來,有的從咳吐而來,有的在稀痰中夾雜如珠,血雖然不多,色雖然不鮮,病情最為嚴重。
原文
出於胃者,多兼水液痰涎,吐則成盤成盞,汪洋滿地。
出於胃的,多兼有水液痰涎,吐出來則成一盤一盞,滿地都是。
原文
失血後頭暈發熱者,往往有之,此是虛火上炎外擾之故,不可誤認外感。
失血後頭暈發熱的,往往有這種情況,這是虛火上炎向外干擾的緣故,不可誤認為是外感。
原文
血若暴湧如潮,喉中汩汩不止,脈見虛大,此火勢未斂,不可便與湯藥,急以熱童便或藕汁灌之。
血若是像潮水般猛烈湧出,喉中咕咕不止,脈象見虛大,這是火勢尚未收斂,不可立即給予湯藥,急用熱童便或藕汁灌服。
原文
俟半日許,脈勢稍緩,可進調養之劑,服藥後脈漸調和,飲食漸進,肢體輕捷,面色不赤,足膝不冷,身不灼熱,額無冷汗,溲便如常,雖有紫黑血塊,時欲咯出,而無鮮血上行,方許可治。
等到大約半天後,脈勢稍緩,可進調養的藥物,服藥後脈漸調和,飲食逐漸增加,肢體輕便靈活,面色不發紅,手腳膝蓋不冰冷,身體不發燙,額頭沒有冷汗,大小便如常,雖有紫黑血塊,時不時想要咳出,而沒有鮮血向上湧出,方可認為可以治療。
原文
血雖止而脈大不減,或雖小而弦細數疾,或弦硬不和,慎勿輕許可治。
血雖然止了而脈大不減,或者雖小而弦細數疾,或者弦硬不和,千萬不要輕易認為可以治療。
原文
亦有他部柔和,而左手關尺弦強者,為陰虛火旺,最為危兆。其變有三,一則陰火引血復上而暴脫。一則虛陽發露而發熱。一則火上逼肺而喘咳。此終不救。
也有其他部位柔和,而左手關尺脈弦強的,這是陰虛火旺,最危險的徵兆。它的變化有三種:一是陰火挾血再次向上而突然虛脫;二是虛陽發露而發熱;三是火向上逼迫肺而喘咳。這些最終都無法救治。
原文
血不止者,用童便最效,或搗側柏葉,以童便二分,酒一分,和飲之,大能止血。
血不止的,用童便效果最好,或者搗側柏葉,用童便二分,酒一分,混合飲用,非常能止血。
原文
吐血新止後,用燕窩冰糖各四錢,同煮服之。連服五七日,永不復發。
吐血剛止後,用燕窩冰糖各四錢,一起煮來服用。連續服用五到七日,永遠不再復發。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。