胡氏 秋天時上吐下瀉幾乎要死,診脈後知道是體內積寒又感暑邪而發病。
原文
用藿香、砂仁、半夏、焦神麯、茯苓、小茴香、陳皮、炙草、煨姜,煎服一劑愈。
處方使用藿香、砂仁、半夏、焦神麯、茯苓、小茴香、陳皮、炙甘草、煨薑,水煎服用一劑就康復了。
原文
此症多由溫涼調理,生冷失節,以致陰陽乖格,清濁相干,夏秋間為多也。
此症多因冷熱調節不當,生冷飲食失去節制,導致陰陽失常、清濁混淆,夏秋之間發病較多。
原文
門人某 於道光辛巳暑夜吐瀉,是年時癘大行,凡吐瀉霍亂,見腳麻轉筋囊縮者,立斃,城鄉日以數十計。
門人某在道光辛巳年暑夜發生上吐下瀉,那年疫病大肆流行,凡患吐瀉霍亂而出現腳麻、抽筋、陰囊收縮症狀的,立刻死亡,城鄉每日因此死亡的人數多達數十。
原文
大率口鼻吸入穢邪,頭暈胸悶,心腹猝痛,傾吐注瀉,陽脫肢冷,目陷筋掣,身溫汗油,頃刻昏厥矣。沿門闔境,病勢一轍。
大多由口鼻吸入穢濁邪氣,頭暈胸悶,心腹突然疼痛,傾吐急瀉,陽氣虛脫而四肢冰冷,眼眶凹陷而筋脈抽搐,體溫升高而汗出如油,片刻間便昏厥。沿著門戶傳染,整個地區都一樣,病勢完全相同。
原文
用六和湯去扁豆、白朮、杏仁,加薄荷梗、木青、煨姜,半日服二劑,遂定。後加意調攝得安。
使用六和湯去掉扁豆、白朮、杏仁,加入薄荷梗、木青、煨薑,半天內服用兩劑,病情便穩定下來。此後用心調養才得以康復。
原文
王 腹痛吐瀉,煩躁不安,腿足筋掣。症由長夏務農,水田烈日中,多受濕暍,脾陽不司運化,吐瀉驟作,煩渴無寐。又下多傷陰,筋失榮養,故拘急而抽搐也。若厥逆躁擾者死。
王氏 腹痛上吐下瀉,煩躁不安,小腿和腳抽筋。症狀是由於盛夏時節在農田勞作,在水田烈日下,過多感受濕熱之邪,脾陽無法運化,吐瀉突然發作,煩躁口渴無法入眠。又因腹瀉過多而損傷陰液,筋脈失去濡養,所以痙攣抽搐。若出現四肢厥冷、躁擾不安的就會死亡。
原文
診其脈虛而促,用生脈散加藿梗、茯苓、砂仁、陳皮、木瓜、當歸、白芍,數服而平。
診其脈象虛弱而急促,用生脈散加入藿梗、茯苓、砂仁、陳皮、木瓜、當歸、白芍,服用數劑後康復。
原文
王 暑夜停食腹痛霍亂。用大和中飲,乾薑改煨姜,一服止。
王氏 暑夜因停食而腹痛霍亂。用大和中飲,將乾薑改為煨薑,服用一劑就止住了。
原文
李(婺源)暑月霍亂,瀉利稀水,嘔出宿腐,右脈微小,左更模糊,不但脾失轉輸,清濁相干,且察其神氣索然,理防痙厥。急須主以溫中,佐以分利。
李氏(婺源)暑月患霍亂,腹瀉稀水,嘔吐出積久的腐穢物,右手脈象微小,左手更為模糊,不但脾失健運,清濁混亂,且觀察其神情氣息虛弱,按理應防範痙攣昏厥。急需以溫中為主,輔以分利。
原文
參六和四苓合方,半夏、砂仁、茯苓、茯神、豬苓、藿梗、潞參、炙草、煨薑、穀芽。
取六和湯與四苓湯合方,使用半夏、砂仁、茯苓、茯神、豬苓、藿梗、潞黨參、炙甘草、煨薑、穀芽。
原文
一服吐瀉止,再服小便利,隨去豬苓,加白朮,用鍋巴湯煎,二服霍然以起,後誤以冷飲,卒致不救。
服用一劑後吐瀉停止,再服一劑小便通利,隨即去掉豬苓,加入白朮,用鍋巴湯煎煮,服用兩劑後霍亂康復而起身,後來誤食冷飲,竟然導致無法挽救。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。