原文
潘 溽暑蒸濕,水穀聚濕,致胸脘煩悶,呃逆吐噦,口甜燥,手心熱,頭汗,舌白不飢,便溏溺少。
潘某在暑熱潮濕的季節,水濕聚積,導致胸脘煩悶,呃逆嘔吐,口中甜膩乾燥,手心發熱,頭部出汗,舌苔白膩沒有食慾,大便稀溏,小便短少。
原文
由濕邪瀰漫膈間,鬱蒸成熱,所服湯飲,盡變濁瘀上泛,脈息三五調。治宜辛以通壅,苦以降逆。
由於濕邪瀰漫胸膈之間,鬱積蒸發化為熱邪,所服用的湯藥飲品,全都變成污濁瘀結向上泛溢,脈象三五不調。治療適宜用辛味藥物以疏通壅滯,用苦味藥物以降逆氣。
原文
佩蘭、香薷、白豆蔻、公丁香、柿蒂、鬱金、半夏曲、枳殼、杏仁(俱炒)。
佩蘭、香薷、白豆蔻、公丁香、柿蒂、鬱金、半夏曲、枳殼、杏仁(皆炒過)。
原文
按:口甜經名「脾癉」,用蘭草除陳,遵經立治。一服脾癉已除,諸症俱減,改用清輕淡滲。
按語:口甜在醫籍中稱為「脾癉」,用蘭草清除陳腐之氣,依據經典訂立治法。服用一劑後脾癉已消除,各種症狀都減輕,改用清輕淡滲的方法。
原文
淡竹茹、通草、滑石、石斛、蔞霜、象貝、赤苓、藿梗、燈心。二服嘔止呃稀,乃胃虛客氣上逆。
淡竹茹、通草、滑石、石斛、蔞霜、象貝、赤苓、藿梗、燈心。服用二劑後嘔吐停止呃逆減少,乃是胃虛邪氣上逆所致。
原文
用一味大麥仁湯,脘舒呃止,汗徹知飢思食。治用調補胃陰。
用一味大麥仁湯,胃脘舒適呃逆停止,出汗透徹後知道飢餓想吃東西。治療用調補胃陰的方法。
原文
太子參、麥冬、沙參、扁豆(炒)、茯神、棗仁、薏仁、小麥、南棗,數服進食如常。
太子參、麥冬、沙參、扁豆(炒過)、茯神、棗仁、薏仁、小麥、南棗,服用數劑後飲食恢復正常。
原文
潘 六旬以上,感冒春溫,治者用傷寒法,雜進桂枝、柴、葛,兼旬不解,延至濕熱釀痰,舌膩口甜,溺少赤痛,不思傷寒遞傳足經,溫邪專傷手經,桂柴等溫升,已屬誤治。
潘某六十歲以上,感染春季溫病,治療者卻用傷寒的方法,混用桂枝、柴胡、葛根,超過十天不見好轉,拖延到濕熱酿成痰濁,舌苔厚膩口中甜膩,小便短少顏色深紅且疼痛。沒有想到傷寒依次傳變足經,溫邪專門損傷手經,桂枝、柴胡等溫性升散藥物,已屬錯誤治療。
原文
更醫見其里迫欲下,竟用桂心、焦術,尤為可駭,無怪唇乾舌灰矣。
又有醫師見到他裡急後重要瀉下,竟然使用桂心、焦白術,更是令人吃驚,難怪嘴唇乾燥舌苔灰白了。
原文
夫病者自言,不惡寒而但熱,身重難移,則春溫化濕瞭然,況脈來氣口濡大,濕甚生熱,脈候可按,更兼口味作甜,經名脾癉,黏痰稠膩,氣窒不利,皆濕熱混處上中焦顯象。
病人自己說不怕寒冷只是發熱,身體沉重難以移動,那麼春溫化濕就很明顯了。何況脈象氣口濡大,濕邪過盛而生熱,脈象可以驗證,再加口味發甜,經書稱為脾癉,黏稠的痰液厚膩,氣機阻滯不通,都是濕熱混雜停滯在上中焦的明顯表徵。
原文
其欲瀉者,亦濕邪下注,得小水分利,自不至下迫耳。治法透熱泄濕,數劑可安。
他要瀉下的原因,也是濕邪向下流注,如果通過小便分利水濕,自然就不會有下迫了。治療方法以透達熱邪、泄除濕邪為主,服用幾劑藥就可以康復。
原文
香豉、杏仁、貝母(各二錢)、佩蘭、前胡、梔皮、竹茹(各錢半)、赤苓(三錢)、滑石(五分)、蔗汁(半杯)、燈心(一錢)。
香豉、杏仁、貝母(各二錢)、佩蘭、前胡、梔皮、竹茹(各一錢半)、赤苓(三錢)、滑石(五分)、蔗汁(半杯)、燈心(一錢)。
原文
一服微汗,煩熱退,下迫除,去香豉、佩蘭,加通草、栝蔞、沙參(各一錢)。
服用一劑後微微出汗,煩躁發熱消退,下迫症狀消除,去掉香豉、佩蘭,加入通草、栝蔞、沙參(各一錢)。
原文
日再服,痰較滑利,舌灰漸脫,可知溫邪本濕熱內搏,用辛涼透熱,甘淡驅濕,口甜身重俱除,惟小溲渾濁,猶是濕邪未淨,此輕清泄熱滲濕,為一定治法。
每天服用兩次,痰較為滑利,舌苔灰白逐漸脫落,可以知道溫邪本來就是濕熱在體內搏結,用辛涼的藥物透達熱邪,用甘淡的藥物驅除濕氣,口甜和身體沉重都消除了,只有小便渾濁,仍然是濕邪尚未完全清除,這時用輕清泄熱滲濕的方法,是確定的治療法則。
原文
花粉、鮮生地、麥冬(各二錢)、赤苓、薏仁(各三錢)、梔皮、川貝、木通(各八分)、燈心(五分)、加鮮蘆根。日再服,溺清,粥飲漸加,轉側如常矣。
花粉、鮮生地、麥冬(各二錢)、赤苓、薏仁(各三錢)、梔皮、川貝、木通(各八分)、燈心(五分),加鮮蘆根。每天服用兩次,小便清澈,粥類飲食逐漸增加,身體轉動恢復如常了。
原文
繼進調補胃陰法:玉竹、釵斛、潞參(各二錢)、麥冬(一錢)、薏仁(生二錢、熟二錢)、小麥、湘蓮(各三錢)、甜杏仁(錢半)、蔗汁沖服。
接著用調補胃陰的方法:玉竹、銀花斛、潞黨參(各二錢)、麥冬(一錢)、薏仁(生的二錢、熟的二錢)、小麥、湘蓮(各三錢)、甜杏仁(一錢半),用蔗汁沖服。
原文
此甘潤以養胃陰,兼用火肉汁吹去油麵飲之,待腸腑一充,大便得解,則脘腑爽矣。
這是甘潤的藥物用來滋養胃陰,同時用火肉汁吹去油麵後飲用,等待腸胃一旦充實,大便得以通暢,那麼胃腑就舒暢了。
原文
侄 據述去秋瀕海潮溢,淹沒民居,凡受水濕者,足跗腫潰。
侄子 根據所述去年秋天海邊潮水泛濫,淹沒民居,凡是受到水濕浸泡的人,腳背都腫脹潰爛。
原文
今懋遷其地,更冒時邪,身痛頭暈嘔噦,乃濕阻氣分。
如今搬到那裡,又感受時令邪氣,身體疼痛頭暈嘔吐呃逆,乃是濕邪阻滯氣分。
原文
治者誤汗劫液,繼用消導,遂致熱渴脘悶,呃逆自利,不思濕家忌汗,消導更劫胃津,再用丁香、參、甘以止呃,溫補焉能利濕。
治療者錯誤地發汗損耗津液,接著用消導的方法,於是導致發熱口渴胃脘悶滿,呃逆腹瀉。不想想濕病患者忌諱發汗,消導更會損耗胃津,再用丁香、人參、甘草來止呃逆,溫補哪裡能夠利濕呢。
原文
夫時邪本濕土鬱蒸所發,感受不時,熱騰濕滯,先宜疏解,再行滲利,俾氣機升降如常。
時令邪氣本是濕土之氣鬱積蒸發所引發,感受四時不正之氣,熱邪蒸騰濕邪阻滯,應當先用疏解的方法,再進行滲利,使氣機升降恢復正常。
原文
豆豉、枳殼、梔皮、蔞皮、半夏(制)、藿梗、通草、茯苓、豬苓、荷葉煎湯。
豆豉、枳殼、梔皮、蔞皮、半夏(制)、藿梗、通草、茯苓、豬苓,用荷葉煎湯。
服用一劑後各種症狀都減輕了,時常有嘔吐口渴,乃是中焦水穀之氣運行不暢。
原文
用半夏、橘白、茯苓、杏仁、薏米、花粉、砂仁,再服得安。
用半夏、橘白、茯苓、杏仁、薏米、花粉、砂仁,再服用一次得以安寧。
原文
族某 客路感邪,風熱上壅,嘔渴頭重痛,脈浮濡,此熱蒸濕伏也。治先宣解表分,則風熱不與濕搏。
族人某 在旅途中感受邪氣,風熱向上壅盛,嘔吐口渴頭部沉重疼痛,脈浮濡,這是熱邪蒸發濕邪伏藏所致。治療先宜宣解表分,那麼風熱就不會與濕邪相互搏結。
原文
用薄荷、牛蒡、桔梗、山梔、甘菊、桑葉、赤苓、姜皮,汗解身涼。
用薄荷、牛蒡、桔梗、山梔、甘菊、桑葉、赤苓、姜皮,出汗後熱解身體涼爽。
原文
因食荸薺,重發熱下利煩悶,乃溫邪未盡,生冷引動濕濁。用胃苓湯去二術,加枳殼、燈心,蘆根。煎服愈。
因為吃了荸薺,再次發熱腹瀉心煩悶滿,乃是溫邪尚未清除,生冷食物引動了濕濁。用胃苓湯去掉蒼朮、白朮,加入枳殼、燈心、蘆根。煎服後康復。
原文
侄 頭蒙如裹,胸悶便艱,腑氣失降,以濕鬱論治。
侄子 頭部沉重好像被包裹,胸悶大便艱難,腑氣失去下降,用濕邪鬱結來論治。
原文
通草、白蔻殼、枳殼、蔞霜、川芎、山梔、杏仁、半夏、淡竹葉、冬桑葉。三服愈。
通草、白蔻殼、枳殼、蔞霜、川芎、山梔、杏仁、半夏、淡竹葉、冬桑葉。服用三劑康復。
原文
侄 絡熱蒸痰,腮緊口甜,脈沉濡,左寸差大,此風熱鬱於膽絡,兼脾有濕痰壅熱而為脾癉也。
侄子 經絡有熱蒸化為痰,腮幫子緊繃口中有甜味,脈沉濡,左寸脈稍微洪大,這是風熱鬱結在膽經絡脈,加上脾有濕痰壅塞化熱而成為脾癉。
原文
鉤藤、絲瓜絡、桔梗、連翹、象貝、薄荷、佩蘭、橘紅、鬱金。三服而愈。
鉤藤、絲瓜絡、桔梗、連翹、象貝、薄荷、佩蘭、橘紅、鬱金。服用三劑康復。
原文
族弟 嗜酒蘊濕,又醉渴飲冷,寒熱挾旬,口乾舌膩,嘔惡胸悶,跗冷便瀉,脈濡數,濕甚於熱,醫混稱溫瘧。屢用芩、膏、生地,濕愈搏結。
族人弟弟 嗜好喝酒蘊積濕邪,又醉酒口渴時喝冷水,寒熱交錯已經十來天,口乾舌苔厚膩,嘔吐噁心胸悶,腳背冰冷大便稀溏,脈濡數,濕邪比熱邪更重,醫師含糊地稱為溫瘧。屢次使用黃芩、石膏、生地,濕邪更加搏結。
適宜輕快地將濕邪透達到熱邪之外,不要讓它們互相助長煽動,病就可以立刻消除。
原文
通草、枳殼、半夏、赤苓、車前、石斛、薏仁、麥冬、燈心、花粉、蘆根。日再服,汗徹熱退,瀉止足和。但微嗽。
通草、枳殼、半夏、赤苓、車前、石斛、薏仁、麥冬、燈心、花粉、蘆根。每天服用兩次,汗出透徹熱退,腹瀉停止腳部溫暖。但有輕微咳嗽。
原文
去枳殼、車前、蘆根,加杏仁、象貝,更適。粥飲既進,脾陽未醒,間或腹痛。
去掉枳殼、車前、蘆根,加入杏仁、象貝,更加適宜。粥類飲食已經能進食,脾陽尚未完全恢復,間或腹痛。
原文
用廣皮、砂仁、茯苓、薏仁、半夏曲、生白朮、枳椇子。又數劑全愈。
用廣皮、砂仁、茯苓、薏仁、半夏曲、生白朮、枳椇子。又服用數劑完全康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。