原文
(胃脘癰附)胃脘當心下,主吸受飲食,若煩勞冷熱,致氣血痰食停瘀作痛,或肝氣犯胃,及腎寒厥逆,皆能致之。
(胃脘癰附帶說明)胃脘位於心窩下方,主要功能是吸納和受納飲食,如果因為煩勞或冷熱失調,導致氣、血、痰、食停滯瘀阻而作痛,或者肝氣侵犯胃腑,以及腎寒厥逆,都能導致此病。
原文
症與心痛相似,但胃脘痛必見胃經本病,如脹滿、嘔逆、不食、便難、面浮、肢倦,與心痛專在包絡者自別。
症狀與心痛相似,但胃脘痛必定會出現胃經本病的症狀,如脹滿、嘔逆、不思飲食、大便困難、面部浮腫、四肢倦怠,這與心痛專在心包絡的病症自然不同。
原文
治法須分新久,初痛在經,久痛入絡,經主氣,絡主血也。
治療方法必須區分新病久病,初起疼痛在經絡,久痛則深入絡脈,經脈主氣,絡脈主血。
原文
初痛宜溫散以行氣,久痛則血絡亦痹,必辛通以和營,未可概以香燥例治也。
初起疼痛適宜用溫散的方法來行氣,久痛則血絡也會痹阻,必須用辛味藥物來通和營血,不可一概用香燥的治法來處理。
原文
其因胃陽衰而脘痛者,食入不運,當辛甘理陽。香砂六君子湯加桂枝、良薑。
如果是因為胃陽虛衰而導致胃脘疼痛的,飲食進入後不能運化,應當用辛甘的藥物來調理陽氣。用香砂六君子湯加桂枝、良薑。
因為肝氣乘脾犯胃而導致胃脘疼痛的,氣逆上衝脅肋脹滿,應當用辛味和酸味的藥物來抑制肝木。
原文
因腎寒厥逆而脘痛者,吐沫嘔涎,當辛溫泄濁。吳茱萸湯。
因為腎寒厥逆而導致胃脘疼痛的,嘔吐口水和涎沫,應當用辛溫的藥物來泄除濁邪。用吳茱萸湯。
原文
因煩勞傷氣而脘痛者,得食稍緩,當甘溫和中。小建中湯。
因為煩勞傷氣而導致胃脘疼痛的,吃東西後稍有緩解,應當用甘溫的藥物來調中和胃。用小建中湯。
原文
因客寒犯膈而猝痛者,嘔逆不食,當溫中散寒。大建中湯加白蔻仁。
因為外來寒邪侵犯胃膈而突然疼痛的,嘔吐呃逆不能進食,應當用溫中的方法來散寒。用大建中湯加白蔻仁。
原文
積寒致痛,綿綿不絕,無增無減,當辛熱通陽。朮附湯加厚朴、草蔻。
積累寒邪導致疼痛,綿綿不斷,沒有增減變化,應當用辛熱的藥物來通陽。用朮附湯加厚朴、草蔻。
火熱鬱結導致疼痛,發作起來連續多日,脈象必定弦數,應當用苦味和辛味的藥物來泄除熱邪。
原文
薑汁炒黃連、山梔瀉火為君,香附、川芎、陳皮、枳殼開鬱為臣,反佐炮姜,從治為使。
薑汁炒黃連、山梔瀉火作為君藥,香附、川芎、陳皮、枳殼開鬱作為臣藥,反佐炮姜,以從治的方式作為使藥。
原文
痰積脘痛必嘔惡,清中湯加海石、南星、香附。停飲脘痛必吞酸,胃苓湯、左金丸。食滯脘痛必噯腐,香砂枳朮丸加半夏曲。氣鬱脘痛,必攻刺脹滿,沉香降氣散。
痰積所致的胃脘疼痛必定嘔吐噁心,用清中湯加海石、南星、香附。停飲所致的胃脘疼痛必定吞酸,用胃苓湯、左金丸。食積所致的胃脘疼痛必定噯腐,用香砂枳朮丸加半夏曲。氣鬱所致的胃脘疼痛,必定攻刺痛脹滿悶,用沉香降氣散。
原文
傷力脘痛,必瘀血停留,鬱金、歸尾、桃仁、蘇木,或手拈散。怒氣脘痛,必呃逆胸痞,半夏瀉心湯。蛔動脘痛,必有休止,安蛔丸。
受傷用力所致的胃脘疼痛,必定有瘀血停留,用鬱金、歸尾、桃仁、蘇木,或手拈散。發怒所致的胃脘疼痛,必定呃逆胸悶,用半夏瀉心湯。蛔蟲擾動所致的胃脘疼痛,必定有休止,用安蛔丸。
原文
痛久不愈,必入血絡,歸鬚、桃仁、延胡、紫降香,或失笑散,效。若痛而肢冷,脈微欲絕,桂心煎服甚效。
疼痛長期不癒,必定會深入血絡,用歸鬚、桃仁、延胡索、紫降香,或失笑散,效果顯著。如果疼痛而且四肢冰冷,脈象微弱欲絕,桂心煎服效果非常好。
原文
凡痛有虛實,按之痛止者為虛,按之痛反甚者為實。虛者,參朮散。實者,梔黃丸。
大凡疼痛有虛證和實證,按壓時疼痛停止的是虛證,按壓時疼痛反而加重的,是實證。虛證用參朮散,實證用梔黃丸。
原文
痛甚者脈或伏,用藥不宜守補,參、耆、朮、地之屬。以痛則不通,通則不痛故也。
疼痛劇烈的患者脈象可能沉伏,用藥不宜用守補的方法,人參、黃耆、白朮、熟地之類的藥物要慎用。因為疼痛是因為不通暢,通暢了就不會疼痛的緣故。
原文
若膈間腫痛,不能進食,但喜水飲,或咽腫,人迎盛而氣口緊者,當作胃脘癰治。
如果胸膈之間腫痛,不能進食,只喜歡喝水,或者咽喉腫大,人迎脈旺盛而氣口脈緊緻的,應當按照胃脘癰來治療。
原文
〔胃脘癰〕由熱毒攻聚胃口而發。《靈樞經》曰:中脘穴屬胃,隱隱痛者,胃脘癰也。
胃脘癰是由熱毒攻聚在胃的入口而發病。《靈樞經》說:中脘穴屬於胃經,隱隱作痛的,就是胃脘癰。
原文
《聖濟總錄》曰:胃脘癰,不比肺癰之可認,苟不嘔膿血,未免他誤矣。
《聖濟總錄》說:胃脘癰,不像肺癰那樣容易辨認,如果不是嘔吐膿血,恐怕難免會延誤或誤治。
原文
其症氣逆於胃,脈必沉細,或陽氣為風寒所遏,不得上升,人迎必盛。人迎者,胃脈也,盛則熱矣。診得此脈,即胃脘癰之候。
這個病的症狀是氣逆於胃,脈象必定沉細,或者陽氣被風寒所遏抑,不能上升,人迎脈必定旺盛。人迎是胃的脈象,旺盛就表示有熱。診得這個脈象,就是胃脘癰的徵候。
原文
其人必寒熱如瘧,身皮甲錯,咳嘔膿血,若脈洪數,則膿已成,急宜排膿。
這樣的人必定有像瘧疾一樣的寒熱發作,皮膚粗糙如鱗甲,咳嗽嘔吐膿血,如果脈象洪數,說明膿已經形成,應當趕快排膿。
原文
如脈遲緊,乃屬血瘀,急當議下,否則毒氣內攻,腸胃並腐。如初起寒熱如瘧,咳吐膿血,射干湯。若風熱固結,唇口瞤動,薏苡仁湯。積熱不散,清胃散、芍藥湯。毒成未潰,內消沃雪湯。未潰毒盛,東垣托裡散。胸乳間疼,吐膿腥臭,牡丹散。若在膈下,膿出大便,排膿湯。膿稀,太乙膏。虛者,八珍湯加黃耆、忍冬、連翹。
如果脈象遲緊,則屬於血瘀,應當趕快商議下法,否則毒氣向內攻襲,腸胃都會腐爛。如果初起時寒熱如瘧疾,咳嗽嘔吐膿血,用射干湯。如果風熱固結,嘴唇口角瞤動,用薏苡仁湯。積熱不能消散,用清胃散、芍藥湯。毒邪已成但尚未潰破,用內消沃雪湯。尚未潰破而毒邪旺盛,用東垣托裡散。胸乳之間疼痛,嘔吐膿液腥臭,用牡丹散。如果膿在膈下,膿液從大便排出,用排膿湯。膿液清稀,用太乙膏。虛弱的,用八珍湯加黃耆、忍冬、連翹。
原文
胃經穴人迎,在結喉兩旁,動脈應手,其脈見於左手。
胃經的穴位人迎,在喉結兩旁,动脉在手邊可觸及其搏動,其脈象表現在左手。
原文
人迎盛,則熱聚胃口為癰,肺癰咳膿如米粥。胃癰但嘔膿,以其結聚胃脘,從濕化也。
人迎脈旺盛,就會有熱邪聚積在胃的入口而成為癰,肺癰咳嗽吐膿像米粥一樣。胃癰只是嘔吐膿液,因為它結聚在胃脘,從濕而化解。
原文
凡舌苔經久不退,色黑垢膩,口甜氣穢,即胃脘發癰之候。用涼膈散加石斛、連翹。下盡宿垢,再以保元湯加苓、橘。調理可安。
凡是舌苔長時間不退,顏色黑垢黏膩,口中發甜而氣味穢臭,就是胃脘即將發癰的徵候。用涼膈散加石斛、連翹。瀉下排盡積滯的污垢後,再用保元湯加茯苓、橘紅調理,可以康復。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。