原文
李氏 有年,食入氣壅,繞臍積冷,脹連胸脅,溺少便溏,脈沉微。全是腑陽向衰,濁陰凝結。
李氏,年紀大了,吃東西後感覺氣機阻塞,肚臍周圍有寒冷積聚,脹滿連接到胸脅部位,小便少,大便稀軟,脈象沉而微弱。這完全是因為六腑的陽氣逐漸衰退,導致濁陰凝結不散。
原文
前用二苓、木通開太陽之裡,砂仁、陳、夏理太陰之滯,乾薑、厚朴、薏仁溫通利濕,冷脹減,便溺爽,而胸痹未舒,猶是中脘清陽不旋之故。
之前用豬苓、茯苓、木通來疏通太陽經的裡證,用砂仁、陳皮、半夏來調理太陰經的積滯,用乾薑、厚朴、薏仁來溫通利濕,結果寒冷脹滿減輕了,大小便也通暢了,但胸悶不舒暢的感覺還在,這仍然是因為中焦脾胃的清陽之氣不能運轉的緣故。
他家裡的人用了民間流傳的,從牛嘴裡反芻出來的秈稻草煎成湯藥,服用後感覺很舒適。
原文
予仿用仲景栝蔞薤白白酒湯,加半夏、青皮、厚朴、烏藥、木香。旋轉清陽,可以納穀。
我仿照張仲景的栝蔞薤白白酒湯,再加入半夏、青皮、厚朴、烏藥、木香。用來運轉提振清陽之氣,這樣就可以正常進食了。
原文
張氏 腹䐜脹連帶脈,腰圍緊掣如束,脈堅而搏指,此病久兼入奇經。宜通其腑,並理帶脈。
張氏,腹部脹滿,牽連到帶脈,腰部周圍感覺緊繃抽掣,像被束縛住一樣,脈象堅硬而搏動應指。這是因為疾病日久,已經深入影響到奇經八脈。治療上應當疏通她的六腑,同時調理帶脈。
原文
枳實、大腹皮、懷中膝(酒蒸。各錢半)、砂仁、木通(各八分)、當歸鬚、茯苓、郁李仁(各二錢)、鬱金(六分)。四劑脹寬,帶脈亦不緊掣矣。後去郁李仁、枳實,加沉香(磨汁三匙)。數服全愈。
使用枳實、大腹皮、懷牛膝(用酒蒸過,各一錢半)、砂仁、木通(各八分)、當歸鬚、茯苓、郁李仁(各二錢)、鬱金(六分)。服用四劑後,腹部脹滿減輕,帶脈也不再感覺緊繃抽掣了。之後去掉郁李仁、枳實,加入沉香(磨成汁,三匙)。又服用了幾劑就完全康復了。
原文
姜氏 五旬余,腹膨中空,外繃急,食入不加脹,頭眩耳鳴,口乾舌硬,溺赤沫,便艱,足重墜,脈沉微。
姜氏,五十多歲,腹部脹大,裡面感覺空虛,但外面繃得很緊,吃東西後並不覺得更脹,反而有頭暈耳鳴、口乾舌頭僵硬、小便顏色紅赤有泡沫、大便困難、雙腳沉重下墜的感覺,脈象沉而微弱。
原文
症屬三焦濕鬱生火,《內經》亦謂諸腹脹大,皆屬於熱。諸病跗腫,皆屬於火。若鬱熱不除,遂成鼓脹不治。
這個病症屬於三焦濕氣鬱結而化生火熱,《內經》也說,各種腹部脹大的病症,大多屬於熱證;各種足背腫脹的病症,大多屬於火證。如果鬱積的熱邪不能清除,最終會發展成鼓脹這種不治之症。
原文
用山梔、大腹皮、黃柏、知母(俱酒炒)、生地、麥冬、丹皮、赤苓、冬瓜皮、車前子。數服已效。
使用山梔子、大腹皮、黃柏、知母(都用酒炒過)、生地黃、麥門冬、牡丹皮、赤茯苓、冬瓜皮、車前子。服用了幾劑就見效了。
之後去掉黃柏、牡丹皮,加入海金沙、萆薢,服用後就安穩了。
原文
眭嫗 脾宜升則健,胃宜降則和。今脘中食入作飽,腑氣不司下行,醫用流氣之劑,更致腰痛帶下吐瘀,診脈右關沉微。經所謂濁氣在上則生䐜脹也。藥以辛溫通陽泄濁為宜。
眭老太太,脾臟的氣機應該上升才能健康,胃腑的氣機應該下降才能和順。現在她胃脘部吃東西後就感覺飽脹,是六腑之氣不能向下運行的緣故。醫生用了行氣的藥方,反而導致腰痛、帶下、吐出瘀血。診脈發現右關脈沉而微弱。這就是《內經》所說的「濁氣在上,就會產生腹部脹滿」。用藥應當以辛溫的藥物來通暢陽氣、排泄濁氣為宜。
原文
製半夏、砂仁殼、枳殼、益智仁、韭子、茯苓、陳皮、栝蔞皮、穀芽、杜仲、煨姜。數服諸症俱除。
使用製半夏、砂仁殼、枳殼、益智仁、韭菜子、茯苓、陳皮、栝蔞皮、穀芽、杜仲、煨薑。服用了幾劑後,各種症狀都消除了。
原文
紀氏 先因右脅痛,繼而脘腹滿悶,食入脹加。腑氣失降,實由肝失疏泄。左關脈不甚弦,右寸近滑,恐屬妊兆。泄肝通腑,仍不礙胎為穩。
紀氏,起初因為右側脅肋疼痛,接著感到胃脘和腹部脹滿悶塞,吃東西後脹滿感加重。六腑之氣不能下降,實際上是因為肝臟的疏泄功能失常。她的左手關脈不太弦,右手寸脈卻接近滑脈,恐怕是懷孕的徵兆。治療上既要疏泄肝氣、通暢腑氣,又要不影響胎兒,這樣才穩妥。
原文
椒目、砂仁殼、茯苓、栝蔞皮、杏仁、陳皮、木香。數服而平。
使用椒目、砂仁殼、茯苓、栝蔞皮、杏仁、陳皮、木香。服用了幾劑就平復了。
原文
趙 童年色萎腹蠱,脈疾寒熱,無汗溺澀。以腎氣湯治。
趙姓患者,童年時期面色萎黃,腹部脹大如鼓,脈搏跳動快速,伴有發冷發熱,沒有汗,小便不暢。用腎氣湯來治療。
原文
牛膝、益智仁、車前子、茯苓、薏米、熟地、牡蠣。數服病減,加參、桂、砂仁殼。服愈。
使用牛膝、益智仁、車前子、茯苓、薏苡仁、熟地黃、牡蠣。服用了幾劑後病情減輕,再加入人參、肉桂、砂仁殼。服用後就痊癒了。
原文
張 小腹乃肝腎部分、脹滿溺澀,已屬下焦氣化失司。
張姓患者,小腹是肝臟和腎臟所主管的部位,出現脹滿、小便不暢,這已經屬於下焦氣化功能失常了。
原文
今通大腹腫硬如石,脈右弦大,左虛澀,症屬單脹。治宜通陽,勿用守補。黨參、茯苓、牛膝炭。沙苑子。益智仁(煨)、杞子炭、沉香(磨汁)。數服溺爽脹寬。
現在整個腹部都腫脹堅硬得像石頭一樣,右手脈象弦而有力,左手脈象虛弱而不流暢,這個病症屬於單腹脹。治療應當通暢陽氣,不要使用呆滯補益的藥物。使用黨參、茯苓、牛膝炭、沙苑子、煨益智仁、枸杞子炭、沉香(磨成汁)。服用了幾劑後,小便通暢,腹部脹滿也減輕了。
原文
張 黃疸積年不愈,近成單脹,腹堅滿,食減便瀉,乃氣不化水。然神脈頹弱,難挽之疴。
張姓患者,黃疸病多年不癒,最近發展成單腹脹,腹部堅硬脹滿,食慾減退,大便泄瀉,這是因為氣機不能運化水濕。然而他的精神狀態和脈象都顯得衰敗虛弱,這是難以挽救的重病。
原文
姑用牡蠣、薏仁、茯苓、車前子、茵陳、砂仁殼。益智仁、牛膝、桂心。腹軟溺利。伊兄復請,終以沉疴辭之。
暫且使用牡蠣、薏苡仁、茯苓、車前子、茵陳、砂仁殼、益智仁、牛膝、桂心。服藥後腹部變軟,小便通利。他的兄長再次來請求醫治,最終還是因為這是重病而推辭了。
原文
本 陰水腹大,腫硬如石,脈緩肢冷囊腫。用腎氣湯。
本姓患者,屬於陰水病,腹部脹大,腫脹堅硬如石,脈象和緩,四肢冰冷,陰囊腫脹。使用腎氣湯治療。
原文
桂心(五分)、附子(三分)、蒸牛膝(二錢)、車前子(一錢)、茯苓(三錢)、大腹皮(錢半)。椒目(二十粒)。
藥方:桂心五分、附子三分、蒸牛膝二錢、車前子一錢、茯苓三錢、大腹皮一錢半、椒目二十粒。
原文
八服囊濕如淋,腹軟溺利,加乾薑、山藥(研末)。大腹皮(煎湯) 泛丸。以通陽崇土防水而安。
服用了八劑後,陰囊潮濕得像淋了水一樣,腹部變軟,小便通利。之後加入乾薑、山藥(研磨成粉),用大腹皮煎的湯來調製成藥丸。用這種方法來通暢陽氣、補益脾土、防制水濕,從而獲得安康。
原文
張 脅痛脹,少腹腫硬,誤服攻蕩劫劑,脹劇,氣注睪丸,脈沉小,右弦澀,乃肝失疏泄,氣鬱留濁。
張姓患者,脅肋疼痛脹滿,小腹部腫脹堅硬,錯誤地服用了攻伐盪滌的峻烈藥物,導致脹滿加劇,氣竄到睪丸,脈象沉小而右手弦澀。這是因為肝臟疏泄功能失常,氣機鬱結,濁邪停留。
原文
治先理肝以泄濁,厚朴(七分)、小茴香、青皮(各錢二分)、枳殼(錢半)、茯苓、橘核(各二錢)、大腹皮(三錢)、延胡(八分)、椒目(二十粒)、車前子(三分)。四服脅痛疝墜俱止。
治療首先調理肝臟來排泄濁邪,使用厚朴七分、小茴香、青皮各一錢二分、枳殼一錢半、茯苓、橘核各二錢、大腹皮三錢、延胡索八分、椒目二十粒、車前子三分。服用四劑後,脅肋疼痛和疝氣下墜的感覺都停止了。
原文
但腹右硬痛不任偏臥,食不加脹,二便如常,按脈論症,單脹何疑。然病因臟損,治在通攝兼施。
但是腹部右側仍然硬痛,不能側臥,吃東西後脹滿感沒有加重,大小便也正常。根據脈象和症狀來判斷,這是單腹脹無疑。然而,病因在於臟腑受損,治療應當通利與收攝並用。
原文
厚朴(五分)、枳殼(錢半)、牡蠣、茯苓(各三錢)、歸鬚、橘核(各二錢)、牛膝(一錢)、桂心(三分)。四服症平。
使用厚朴五分、枳殼一錢半、牡蠣、茯苓各三錢、當歸鬚、橘核各二錢、牛膝一錢、桂心三分。服用四劑後症狀平復。
原文
後仿腎氣丸,用牛膝、車前、桂心、茯苓、山藥、當歸、牡蠣、白芍、萸肉,蜜丸。愈。
之後仿照腎氣丸的方義,使用牛膝、車前子、桂心、茯苓、山藥、當歸、牡蠣、白芍、山茱萸肉,用蜂蜜調製成藥丸。服用後痊癒。
原文
金氏 中年經斷,脘腹脹大,季脅緊掣如束,食下滿,逾時痛,便瀉日數行,晡後股脛重墜,脈陽搏陰微,症由瘕聚胞宮,氣閉衃留,可導使下。
金氏,中年時月經停止,出現胃脘和腹部脹大,兩側脅肋感覺緊繃抽掣像被束縛一樣,吃東西後感覺脹滿,過一段時間會疼痛,大便泄瀉,一天好幾次,下午申時之後,大腿和小腿感覺沉重下墜,脈象浮取搏動有力而沉取微弱。這個病症是由於子宮內有癥瘕積聚,氣機閉塞,瘀血停留,可以用引導的方法使其下行。
原文
失治則沖病及帶,腰圍弸急,中下焦氣機鈍窒,運納無權,滿痛瘕泄,氣虛下陷,由來漸矣,前年立法溫通腑陽,脹寬能納。今先主通降,脹緩再議。
如果治療不當,沖脈的疾病就會影響到帶脈,導致腰部周圍繃緊急迫,中焦和下焦的氣機運轉遲鈍阻塞,消化和受納功能失常,出現脹滿、疼痛、癥瘕、泄瀉,以及氣虛下陷的症狀,這些都是逐漸形成的。前年我採用溫通腑陽的治法,使腹部脹滿減輕,能夠進食。現在治療應先以通利下降為主,等脹滿緩解後再作商議。
原文
半夏曲、茯苓、草果(煨),砂仁殼、蘇子、橘白、大腹皮、川椒目、降香。三服滿痛除。專調帶絡,為其氣虛則弸急而陷下也。
使用半夏曲、茯苓、煨草果、砂仁殼、蘇子、橘白、大腹皮、川椒目、降香。服用三劑後,脹滿和疼痛都消除了。之後專門調理帶脈的絡脈,因為她氣虛就會導致帶脈繃急而下陷。
原文
潞參、升麻、益智子、沙苑子、茯神、牛膝炭、當歸鬚。三五服後,腰肋松而股脛復常。
使用潞黨參、升麻、益智仁、沙苑子、茯神、牛膝炭、當歸鬚。服用了三到五劑之後,腰部和脅肋感覺鬆弛,大腿和小腿也恢復正常了。
原文
鄒 六旬外,由泄瀉漸次足腫,入腹為脹,延及通腹堅滿,面浮肢腫,水濕不運,溏瀉未止。
鄒姓患者,六十多歲,從腹瀉開始,逐漸發展到腳腫,然後水腫進入腹部形成脹滿,蔓延到整個腹部都堅硬脹滿,面部浮腫,四肢也腫脹,這是水濕不能運化的表現,稀溏的腹瀉也沒有停止。
如果根據他平時喜歡飲酒、大便帶有血絲的情況,應該使用朱丹溪的小溫中丸來分別處理濕熱。
原文
然脈來沉小,兩尺如絲,明系脾腎久衰,火土俱弱,致氣鈍濕壅,清濁混淆。此消導破氣,決非治法。但溫理脾腎,兼佐泄濕,自可向安。
然而他的脈象沉而細小,兩尺脈微弱得像絲線一樣,這明顯是脾臟和腎臟長期虛衰,命門之火和脾土都虛弱,導致氣機遲鈍、水濕壅滯,清氣和濁氣混亂。在這種情況下,使用消導破氣的藥物絕對不是正確的治法。只要溫補調理脾腎,同時輔助以排泄濕邪,自然可以逐漸好轉。
原文
炮姜(三分)、肉蔻、神麯(炒。各一錢)、益智仁(煨,錢半),茯苓(三錢)、牛膝(蒸)、砂仁殼(各一錢半)、大腹皮(洗二錢)、車前子、橘白(各八分)、冬瓜皮(二錢)、倒蝕牛口秈稻草(二兩。煎湯代水。)數服腫退瀉止。
使用炮薑三分、肉豆蔻、炒神麴各一錢、煨益智仁一錢半、茯苓三錢、蒸牛膝、砂仁殼各一錢半、洗過的大腹皮二錢、車前子、橘白各八分、冬瓜皮二錢、倒蝕牛口秈稻草二兩(煎湯代替水用)。服用了幾劑後,腫脹消退,腹瀉停止。
原文
去薑、蔻、神麯,加沙苑子、半夏曲、粳米(炒)。數十服脹全消。
之後去掉炮薑、肉豆蔻、神麴,加入沙苑子、半夏曲、炒粳米。服用了數十劑後,腹部脹滿完全消除。
原文
匝月後不節葷茹濕面,復脹,溺少,仍用牛膝、車前、茯苓、益智仁、炮薑、萊菔子、砂仁、麥芽、雞內金(俱炒)。脹消而健。
一個月後,因為沒有節制地吃葷食和湯麵,導致腹脹復發,小便減少。仍然使用牛膝、車前子、茯苓、益智仁、炮薑、萊菔子、砂仁、麥芽、雞內金(都炒過)。服用後脹滿消除,身體恢復健康。
原文
韋 胸高突,腹腫硬,面黃鼻衄,足腫溺澀,夜分不寐。
韋姓患者,胸部高起突出,腹部腫脹堅硬,面色發黃,流鼻血,腳部腫脹,小便不暢,夜裡睡不著覺。
原文
想成童後恣啖生冷,秋冬以來,邪痼氣窒,延春身熱膝冷,食入脹加,臟腑經脈窒痹。治先分理濕熱,佐以軟堅。
推測是在成年後放縱地吃生冷食物,從秋冬季節以來,邪氣固結,氣機阻滯,拖延到春天出現身體發熱、膝蓋冰冷,吃東西後脹滿加重,臟腑和經脈都阻塞痹痛。治療上先分別處理濕熱,輔助以軟堅散結的藥物。
原文
栝蔞仁、山梔、茯苓、砂仁殼、大腹皮、車前子、牛膝、炒神麯、杏仁、生牡蠣、椒目。六七劑脹寬腫軟者十四五。
使用栝蔞仁、山梔子、茯苓、砂仁殼、大腹皮、車前子、牛膝、炒神麴、杏仁、生牡蠣、椒目。服用了六七劑後,脹滿減輕、腫塊變軟的有十分之四到五。
知道這是肝臟疏泄失常,脾臟運輸功能失職,在分消水濕的治療中,應當輔助以疏暢肝氣、運轉脾氣的藥物。
原文
用陳皮、鬱金、蘇梗、當歸、石斛、山梔、茯苓、薏苡、雞內金(炙黃)、牡蠣,表裡分消,而溺利汗出矣。
使用陳皮、鬱金、蘇梗、當歸、石斛、山梔子、茯苓、薏苡仁、炙黃的雞內金、牡蠣,使表裡同時分消水濕,於是小便通利,汗也出來了。
原文
惟晡後陽升,頰熱頭眩,溺色渾,行則氣急,懼當春鼻仍易衄。治在降陽和陰。
只是到了下午申時之後陽氣上升時,會感覺面頰發熱、頭暈目眩,小便顏色渾濁,走動時就氣喘,擔心到了春天鼻子仍然容易出血。治療的重點在於降伏陽氣、調和陰分。
原文
熟地、牛膝(俱炒炭)、丹皮、山梔、石斛、薏仁、赤苓、大腹皮、冬桑葉、燈心、小麥。溺清眩熱已,惟宵則氣急,寐不甚穩。
使用熟地黃、牛膝(都炒成炭)、牡丹皮、山梔子、石斛、薏苡仁、赤茯苓、大腹皮、冬桑葉、燈心草、小麥。服用後小便變清,頭暈發熱的症狀停止了,只是到了夜裡仍然氣喘,睡眠不太安穩。
原文
去赤苓,加茯神、蔞霜、桑皮(蜜炙)、防己、炙草。數服氣舒而胸突漸平,腹寬而膝冷漸和。
之後去掉赤茯苓,加入茯神、栝蔞霜、蜜炙桑白皮、防己、炙甘草。服用了幾劑後,呼吸舒暢,胸部突出也逐漸平復,腹部寬鬆,膝蓋的寒冷也逐漸緩和了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。