脈症治方

醫案

醫案(1)

醫案26
原文
先魯大父春嚴公性嗜醫少從平湖陸聲野先生遊盡發其秘活人指不勝屈每遇奇疾而奏奇效者則筆之以示子弟十餘年間存案千餘條自比遊遭大醫之嫉遂散失無存近從所遺殘書帙中僅搜獲數十條因附梓以公 同好是亦江海之一勺耳然其全味從可知矣曾孫象先百拜謹識
白話
我的曾祖父春嚴公生性喜愛醫學,年輕時跟隨平湖的陸聲野先生學習,完全領悟了他的秘訣,救活的人不計其數。每當遇到奇特的疾病而奏奇效的,就記錄下來給子弟看。十多年間,積累了一千多條醫案。自從出外遊歷遭到大醫的嫉妒,於是散失無存。最近從遺留的殘書中僅搜尋到幾十條,因此附在書後刊印以公開給同好,這不過是江海中的一勺罷了,但其全貌可以從中得知。曾孫象先百拜謹識。
原文
一男子素酒色過度、患傷寒、初用發散得汗稍解、繼而大熱六七日晝輕夜劇、六脈沉細而數。無力。此陽症得陰脈法所難治。遂告以該用附子。
白話
一名男子平時酒色過度,患了傷寒,起初用發散藥得到汗出稍微緩解,接著大熱六七天,白天輕夜間重,六脈沉細而數,無力。這是陽症得到陰脈,按醫法難以治療。於是告訴他應該用附子。
原文
彼家驚訝請他醫用石膏並芩連等藥、更甚、群議欲用大黃、予急走告曰。仲晾書云。承。氣。入。胃。陰。盛。乃。亡敢用大黃以殺人乎。彼家自謂必死。哀泣求救。於予。予遂用濃薑汁探之。以安眾心。服下稍靜。遂用附子五錢。乾薑五錢。以蔥白汁轉送。一服後。大汗熱退。身涼而愈。籲若用大黃。立刻斃。矣生殺之機。反掌喑耳。可不慎哉。
白話
那家人驚訝,請其他醫生用石膏和黃芩、黃連等藥,病情更重,大家商議想用大黃,我急忙跑去告訴說:「仲景書上說:承氣湯入胃,陰盛則亡。敢用大黃來殺人嗎?」那家人自認為必死,哀泣求救於我。我就用濃薑汁探吐,以安定眾心。服下後稍微平靜。於是用了附子五錢、乾薑五錢,用蔥白汁送服。一服後,大汗出熱退,身體涼爽而痊癒。唉!如果用了大黃,立刻斃命。生殺的關鍵,反掌之間而已,怎能不謹慎呢?
原文
一女人年三十餘、經不調已半載矣、忽夫經商遠歸、狂遂不行、三四月後、腹大如盤、幾醫皆云是孕、彼家亦自謂是孕無疑、但日漸黃瘦、晡時潮熱、請予診視、兩寸細數。兩關微弦而澀。兩尺短澀而微。或見敬伏。予告曰。非孕脈。乃血聚結成氣塊之症。若是孕、兩尺當流利往來不絕。訣云、尺按不絕。此為有孕。
白話
一名女子三十多歲,月經不調已經半年了,忽然丈夫經商遠歸,月經就停止不行。三四個月後,腹部大如盤,幾個醫生都說是懷孕,那家人也自認為是懷孕無疑。但日漸黃瘦,下午潮熱,請我診視。兩寸細數,兩關微弦而澀,兩尺短澀而微,或見敬伏。我告訴說:「不是懷孕的脈象,而是血聚結成氣塊的病症。如果是懷孕,兩尺應當流利往來不絕。脈訣說:尺按不絕,此為有孕。」
原文
叔和云、澀脈如如刀刮竹女人得之乃敗血為病彼不信至秋七八月間。腹如雙胎狀。至一年不生。漸大如豉。復請予診視。其脈如舊。更加瘦弱。遂用調脾胃補元氣藥二十餘劑。
白話
王叔和說:澀脈如同刀刮竹子,女人得之是敗血為病。他不相信。到了秋天七八月間,腹部像雙胞胎的樣子,到一年還不生,逐漸大如鼓。又請我診視,脈象如舊,更加瘦弱。於是用了調脾胃補元氣的藥二十多劑。
原文
待稍健再用桃仁承氣湯加歸尾赤芍藥五靈脂之類。三大劑行下黑物如水浸木耳狀。竟能走動。調理半年而安。後復經調受孕。次年冬生一子。壯健倍常。
白話
等到稍微健壯,再用桃仁承氣湯加歸尾、赤芍藥、五靈脂之類。三大劑後,排出黑色物體像水浸木耳的樣子。竟然能走動了。調理半年而安。後來月經恢復正常而受孕,次年冬天生了一個兒子,壯健倍於常人。
原文
一男子素過飲酒、常患內痔、出膿血不止、請醫用峻藥熏搽、內服寒涼躁藥、痔雖少愈、而咳嗽聲啞、潮熱、喉痛疊作、飲食不思、遂致危篤、請余診視、六脈細澀而緊。右寸獨大。面青辱赤。謂其家人曰。此痔患流毒而然也。蓋肺與大腸為表裡肺移熱於大腸。大腸積熱而生痔。
白話
一名男子平時過度飲酒,常患內痔,出膿血不止。請醫生用峻藥熏搽,內服寒涼燥藥,痔瘡雖然稍微好轉,但咳嗽聲啞、潮熱、喉痛接連發作,飲食不思,於是導致危重。請我診視,六脈細澀而緊,右寸獨大,面青唇赤。對他的家人說:「這是痔瘡流毒而導致的。因為肺與大腸相為表裡,肺移熱於大腸,大腸積熱而生痔。」
原文
此時則大腸熱復歸於肺故有此諸症以麥冬清肺飲。間以人參養榮湯。各十餘劑。晚用犀角一錢。柏枝湯下。月餘全好。
白話
此時大腸的熱又回歸於肺,所以有這些症狀。用麥冬清肺飲,間用人參養榮湯,各十餘劑。晚上用犀角一錢,柏枝湯送下。一個多月後完全好了。
原文
一婦人年五十餘、素自奉甚厚、常有脾泄病、忽患胸脅脹痛、口乾、煩渴、虛汗如雨、舌上時有黑胎、大小便遺出不知、初用黃連人參白虎湯二帖。而煩渴止舌胎去再用麻黃根散加歸耆參朮。大劑數服虛汗止。胸脅寬而痛減再用十全大補湯。去桂加麥冬。調理二十劑而安。
白話
一名婦人五十多歲,平時生活優厚,常有脾泄病。忽然患胸脅脹痛、口乾、煩渴、虛汗如雨,舌上時有黑苔,大小便失禁而不自知。起初用黃連人參白虎湯兩帖,煩渴止,黑苔退去。再用麻黃根散加當歸、黃耆、人參、白朮,大劑數服,虛汗止,胸脅寬而痛減。再用十全大補湯去肉桂加麥冬,調理二十劑而安。
原文
一婦年四十四五、兩脅胃脘、更換作痛、脹滿、脅止則胃脘痛、胃脘止則脅痛、每痛則虛汗如雨、水漿不入、口不能呼、惟揚手擲足而已、六脈沉伏。
白話
一名婦人四十四五歲,兩脅和胃脘交替作痛、脹滿,脅痛止則胃脘痛,胃脘痛止則脅痛。每次痛則虛汗如雨,水漿不入,口不能呼,只是揚手擲足而已。六脈沉伏。
原文
初延醫用理中湯,加青皮柴胡枳殼愈痛、或云:諸痛不宜補以其有火故也、遂更醫用越鞠二陳,加青皮柴胡藿香枳桔蒼朮倍山梔、一服愈劇、六脈愈虛弱如蛛絲之狀。予視之曰。事急矣。非參耆不可。
白話
起初請醫生用理中湯加青皮、柴胡、枳殼,反而更痛。有人說:「諸痛不宜補,因為有火的緣故。」於是換醫生用越鞠二陳湯加青皮、柴胡、藿香、枳殼、桔梗、蒼朮,倍用山梔子。一服後病情更劇,六脈更加虛弱如蛛絲之狀。我看後說:「事情緊急了,非人參、黃耆不可。」
原文
遂用大劑參耆歸術陳皮、一服而痛減半、遂飲食繼用補中益氣。去升麻。調理得痊。至四年上。又因憂慮病發。大痛如初。虛汗惡食嘔吐。再依前用參耆一劑。其痛愈甚。又加喘急。氣壅。此參耆助火也。乃用桂枝大黃湯一劑。已寬十之三。
白話
於是用大劑人參、黃耆、當歸、白朮、陳皮,一服而痛減半,於是能飲食。繼用補中益氣湯去升麻,調理得痊癒。到了四年後,又因憂慮病發,大痛如初,虛汗、惡食、嘔吐。再依前法用人參、黃耆一劑,其痛更加厲害,又加喘急、氣壅。這是人參、黃耆助火所致。於是用了桂枝大黃湯一劑,已經寬解了十分之三。
原文
再用白朮茯苓陳皮甘草青皮柴胡藿香桂枝黃芩香附山梔仁、二三劑。仍用十全大補湯調湯調理二月而安籲。
白話
再用白朮、茯苓、陳皮、甘草、青皮、柴胡、藿香、桂枝、黃芩、香附、山梔仁,二三劑。仍用十全大補湯調理兩個月而安。唉!
原文
同是病也同是治也何先後之效不同蓋先病者虛也後病者鬱火也苟不察此。寧免虛虛實實之禍哉。
白話
同樣是這種病,同樣是這種治法,為何先後的效果不同?因為先前的病是虛證,後來的病是鬱火證。如果不察覺這一點,怎能避免虛虛實實的禍害呢?
原文
一男子因勞力飲食不節、復感寒、頭痛發熱、肢節痛無汗、惡寒、遂用麻黃湯加乾葛白芷一服。汗出熱退頭痛體痛未除。又加胸脅脹。嘔吐。再以小柴胡加枳桔木香陳皮。脅脹嘔吐稍定。虛汗煩躁渴甚。用人參白虎湯。煩渴雖止。又復頭疼發熱。小腹急痛。詢之大小便利。意必是外減去而內傷。未除再用大柴胡湯下二三行。諸症悉去後用補中益氣湯數服而安。
白話
一名男子因勞力、飲食不節,又感受寒邪,頭痛發熱、肢節痛無汗、惡寒。於是用了麻黃湯加乾葛、白芷一服。汗出熱退,但頭痛體痛未除。又加胸脅脹、嘔吐。再以小柴胡湯加枳殼、桔梗、木香、陳皮。脅脹嘔吐稍定。虛汗、煩躁、口渴甚。用人參白虎湯。煩渴雖止,又復頭疼發熱、小腹急痛。詢問大小便通利,心想必定是表證已去而內傷未除。再用大柴胡湯攻下二三行,諸症悉去。後用補中益氣湯數服而安。
原文
一婦人年三十餘、因乍洗澡胃風、患頭痛、發熱、自汗、惡風、煩躁而渴、先因自用薑蔥煎醋表汗、重虛腠理、愈加冷汗不止、請予治、診其六脈、細數無力。兩寸略大初用桂枝湯。加川芎白芷黃芩石膏。煩躁略安。而冷汗與渴未止。續用人參白虎湯。而渴止。
白話
一名婦人三十多歲,因剛洗澡感受風邪,患頭痛、發熱、自汗、惡風、煩躁而渴。先前自己用薑蔥煎醋發汗,反而重虛腠理,更加冷汗不止。請我治療,診其六脈細數無力,兩寸略大。起初用桂枝湯加川芎、白芷、黃芩、石膏。煩躁稍微安定,但冷汗與口渴未止。續用人參白虎湯,口渴止。
原文
頭疼冷汗反甚知其榮衛俱虛遂用十全大補湯。去桂加麻黃根二錢。數帖而安。
白話
頭疼、冷汗反而更甚,知道是榮衛俱虛。於是用了十全大補湯去肉桂加麻黃根二錢,數帖而安。
原文
一男子年近四十、因官事奔走受熱、患血痢、日夜十五六次、中脘連小腹痛如刀割、水不入者二日、診其六脈、弦細而數。遂用四物湯。加黃連枳殼地榆。二服而痛稍止。痢亦減三五行。仍然不食。知其熱毒積深。再用枳殼大黃三倍大黃湯。兼用盒臍法大利死血一桶許。痛略止。能食薄粥一二盞。續用豆蔻香連丸一二兩而痢俱止。後用苓參白朮散一料。方得全安。
白話
一名男子年近四十,因官事奔走受熱,患血痢,日夜十五六次,中脘連小腹痛如刀割,水不能入者二日。診其六脈弦細而數。於是用了四物湯加黃連、枳殼、地榆。二服而痛稍止,痢也減少三五次。仍然不食。知道是熱毒積深。再用枳殼大黃湯(大黃三倍),兼用盒臍法,大下死血一桶左右。痛略止,能食薄粥一二盞。續用豆蔻香連丸一二兩而痢俱止。後用苓參白朮散一料,才得完全康復。
原文
一男子年五十餘,因食冷肥肉數片又食冷粥二碗次早鬔頭看木匠。
白話
一名男子五十多歲,因吃了幾片冷肥肉,又吃了兩碗冷粥,第二天早上蓬頭去看木匠。
原文
因感胃寒邪,遂頭痛發熱、惡寒、無汗,此內傷外感俱重。先用麻黃湯。加川芎白芷蔥白,一服而汗出。頭痛發熱仍舊。又加胸膈脹滿。知其表已解。而里未消復用大柴胡下之。而前症略寬。其燥渴反劇。再用白虎湯一服。而煩渴止。病全愈。
白話
因感受寒邪,於是頭痛發熱、惡寒、無汗,這是內傷外感俱重。先用麻黃湯加川芎、白芷、蔥白,一服而汗出。頭痛發熱仍舊。又加胸膈脹滿。知道表已解而里未消,再用大柴胡湯攻下。前症略寬,但燥渴反劇。再用白虎湯一服,煩渴止,病全愈。
原文
一童子年十五。稟弱。患胃脘當心而痛。發作有時。
白話
一名童子十五歲,稟賦虛弱。患胃脘當心而痛,發作有時。
原文
夜重日輕,初因食豬舌一片,遂痛起,醫家遂用藿香正氣散,加消導之藥、一劑不效、又用桂枝芍藥湯,加乾薑烏梅川椒亦不效、請余視余因記丹溪心痛條云:始痛宜以溫散。久則鬱熱宜以寒涼藥治之。再用桂枝大黃湯。痢三四行。遂痛止。後用調脾胃藥得痊。
白話
夜重日輕。起初因吃了一片豬舌,於是痛發作。醫家用藿香正氣散加消導藥,一劑不效。又用桂枝芍藥湯加乾薑、烏梅、川椒也不效。請我看,我因記得朱丹溪心痛條說:「始痛宜以溫散,久則鬱熱宜以寒涼藥治之。」再用桂枝大黃湯,腹瀉三四次,於是痛止。後用調脾胃藥得痊癒。
原文
一女年十一、患胃脘陣痛、六脈沉澀、初時醫者用桂枝芍藥湯,加青皮藿香柴胡半夏等藥不效、又用木香分氣丸、其痛愈劇、如請余治、余細詢之、因久坐石凳看戲、故得此痛、遂用茅氏五積散。二劑而安。此女先一年冬月。曾因食生冷胃脘痛。用藿香正氣散下木香丸五六丸而安。
白話
一名女孩十一歲,患胃脘陣痛,六脈沉澀。起初醫生用桂枝芍藥湯加青皮、藿香、柴胡、半夏等藥不效,又用木香分氣丸,其痛更劇。於是請我治療,我仔細詢問,因為久坐石凳看戲,所以得此痛。於是用了茅氏五積散,二劑而安。這個女孩前一年冬月,曾因吃生冷食物胃脘痛,用藿香正氣散下木香丸五六丸而安。
原文
籲、病同而感受各略治之安可執定一方一法耶。
白話
唉!病相同而感受各異,治療怎能執定一個方子一種方法呢?
原文
一小兒上吐下瀉、日夜無度、用錢氏白朮散。去木香。加扁豆。一服而止。後連治數人皆效。
白話
一名小兒上吐下瀉,日夜無度。用錢氏白朮散去木香加扁豆,一服而止。後來連續治療數人都有效。
原文
又一小兒年未適、急驚垂死、以荊芥薄荷燈心竹葉。金銀煎。下玉樞丹半粒而愈。
白話
又一個小兒年紀還小,急驚風垂死。用荊芥、薄荷、燈心、竹葉、金銀花煎湯,送下玉樞丹半粒而愈。