脈症治方

火門

瘡瘍(疔瘡瘰癧)

火門17
原文
脈 記云:數而無力為瘡疡。集驗云:脈沉實。發熱。煩躁。外無焮腫赤痛。其邪深在裡。宜先疏通以絕其源。浮大而數。焮腫在外。當先托裡。恐邪氣入內也。脈不浮不沉。內外症無知。其在經當和榮衛。脈數身無熱內有癰膿。脈數。應當發熱。而反惡寒。若有痛處。當發癰疽瘡疡。脈沉遲而緩者生。急疾而數者死。
白話
脈書記載:脈數而無力是瘡疡的徵兆。集驗說:脈象沉實、發熱、煩躁,而外表沒有紅腫熱痛,表示病邪深藏在體內,應當先疏通以杜絕病源。脈浮大而數,瘡腫在外表的,應當先補益托裡,怕病邪侵入體內。脈不浮不沉,內外症狀都不明顯的,病在經絡應當調和營衛。脈數而身無發熱是體內有癰膿。脈數應當發熱,反而惡寒,如果身體某處疼痛,應當是發作了癰疽瘡疡。脈沉遲而緩的可以存活,急疾而數的會死亡。
原文
症 按外科論云:夫外科以癰疽發背冠於篇首。為諸瘡之先者何。蓋此症變化在於須臾。性命懸於毫髮故也。然癰疽之名。雖有二十餘症。其要則有二焉。陰陽是也。凡發於陽者。為癰。為熱。為實。發於陰者。為疽。為冷。為虛。夫陽發則皮薄。色赤。腫高。多有椒眼數十。而痛。陰發則皮厚。色淡。腫堅硬。狀如牛頸之皮。不痛。又有陽中之陰。似熱非熱。雖腫而虛。赤而不燥。作痛而無膿。時浮時消。盛而內腐。陰中之陽。似冷非冷。不腫而實。微赤而燥。有膿而痛。外雖不盛。而內煩悶。陽中之陰。其人多肥。肉緊而內虛。陰中之陽。其人多瘦。肉緩而內實。又有陽變為陰。因草醫涼劑之過也。陰變為陽,因火艾熱藥之驟也。然陽變陰。多猶可返於陽。故多生。陰變為陽。多不能復於陽。故多死。間有生者。此醫偶合於法。百中得一耳。所謂發者。積於中而發於外者也。人之一身。所自本於五臟。五臟之氣。皆稟於胃氣。胃為五臟之根本。故胃受谷。脾化之以生氣血。脾主肌肉。胃氣傳五臟。以行血脈。經絡。灌溉一身。而晝夜一周。雖癰疽有虛實寒熱。皆由氣鬱而成。其因有三。內因外因。不內外因。內因候於人迎。人迎者。左手關前一分是也。外因候於氣口。氣口者。右手關前一分是也。人迎氣口之脈。和平。則為不內外因也。其原有五。一天行時氣。二己情內郁。三體虛外感。四身熱摶於風冷。五食燒炙。飲醇酒。服丹石熱毒等藥。以五者為邪。氣鬱於胃中。胃氣盛而體實。則邪氣相摶。而流注於經絡。澀於所滯。血脈經絡。壅結而成癰。胃氣弱而體虛。則邪氣盛而宿於經絡。凝澀流積。血脈不潮。內腐而成疽。故曰外形如粟。中可容轂。外貌若錢。中可安拳。惡毒膿管。寸長深滿。膿血相黏。用藥可痊。臭穢無絲。血敗氣衰。陽絕陰盛。仙難救命。善用藥者。當審人虛實。察病冷熱。推其所因。究其所原。而後治之。內外相應。不可一概而論。如病發於陽。而極熱必當順其氣。勻其血。氣順則宜通而不滯。血勻則流動而自散。氣乃為陽。血乃為陰。陰陽調和。其病自安。外則用涼藥而觸之。內熱反盛。熱盛則血得涼而易散。甚則熱已痿。而血凝於涼。以致血不散。此陽變為陰。漸成壞爛之根。急投溫劑以治。解其外攻四圍之血路。出其中間已成之膿毒。然後依法以收其功。如病發於陰而極冷。則內用平補之藥。以宣其氣。滋其血。助其元陽。從其脾胃。待其飲食進。而後須順氣勻血。如常法。外用熱藥以潮一身之氣血。回死肌。拔毒氣。後用溫藥以散之。其極冷者。或又為涼藥所誤。不得已。於三建湯而回陽病。必旁出再作為佳。此陰變為陽之候。更生之兆也。若內不回。外症不見。是為獨陰絕陽。不可治矣。蓋陽者氣也。陰者血也。陽動則陰隨。氣運則血行。氣耗則血死。血死則病死矣。冷症則用熱藥。不過行其氣血。氣血遇熱則行。遇冷則止。須斟酌用之。當先以乳香輕粉救其心。護其膜。蓋心為一身之主宰。膜為五臟之囊槖。病之初起。毒上攻心之胞絡。故先嘔逆而後癰疽。或先癰疽而後嘔逆者。皆由毒攻於胞絡。根於心也。心主受毒。神無所舍。元氣昏瞑。毒之始萌。傍腐肌肉。治若不早。毒氣透膜。膜透則元氣泄。臟腑失養。精神枯槁。脈自壞絕。病有至盛。內見五臟。可得其生者。膜完故也。病有至微。肌肉未潰而死者。膜先透也。是以救心護膜。當為治者之先務。亦外科之良法也。此乃論癰疽之要。其神聖功巧。不可具述。非尋常醫流。一草一木。一針一刀。所可以得其要者也。
白話
症 按外科論說:外科以癰疽發背列於篇首,居各種瘡疡之首。這是因為此症變化急速,性命懸於一髮之間。然而癰疽的名稱雖然有二十多種,要點則有二個,就是陰和陽。凡發於陽的為癰、為熱、為實;發於陰的為疽、為冷、為虛。陽發的皮薄,顏色發紅,腫得高起,常見多個膿點,感覺疼痛。陰發的皮厚,顏色淡,腫得堅硬,就像牛頸部的皮,不痛。又有陽中之陰的,表面像熱而非熱,雖然腫但軟,發紅但不燥,有痛感但無化膿,時腫時消,膿盛則內部腐爛。陰中之陽的,表面像冷而非冷,不腫但硬,微紅而燥,有膿而且痛,外表看起來不嚴重,但內心煩悶。陽中之陰的,病人多肥胖,肌肉疏鬆而內裡空虛。陰中之陽的,病人多瘦削,肌肉緊密而內裡充實。又有陽變為陰的,是因為草醫用了過度寒涼的藥劑。陰變為陽的,是因為用艾灸熱藥過急。然而陽變為陰的,大多還能返歸為陽,所以多能存活。陰變為陽的,大多不能恢復為陰,所以多會死亡。間或有存活的,那是醫生偶然符合治法,百人中才有一個罷了。所謂發,是積於體內而發於體外。人這一身,根本在於五臟,五臟之氣都稟受於胃氣,胃是五臟的根本,所以胃受納水谷,脾運化以生氣血。脾主肌肉,胃氣傳布到五臟,以運行血脈經絡,灌溉全身,而晝夜循環一周。雖然癰疽有虛實寒熱的不同,都是因氣機鬱結而成。其病因有三:內因、外因、不內外因。內因診察人迎脈,人迎就是在左手關前一分處。外因診察氣口脈,氣口就是在右手關前一分處。人迎氣口的脈象平和,就是不內外因。發病原因有五:一是流行時疫,二是情志內郁,三是體虛外感,四是身熱而受風冷,五是食用燒烤、飲烈酒、服用丹石熱毒等藥。以這五者為邪氣,鬱結在胃中。如果胃氣盛而體質壯實,邪氣就互相搏結,流注到經絡,瘀阻在停滯之處,血脈經絡堵塞,於是結成癰。如果胃氣弱而體質虛弱,邪氣就盛而停留在經絡,凝結瘀阻,積聚流散,血脈不通,內部腐爛而形成疽。所以說:外形如粟粒,中間卻可容納穀物;外貌如錢幣大小,中間卻可容納拳頭。惡毒的膿管有一寸多長,深而且滿,膿血相互黏連,用藥還可以治癒。如果臭穢不堪而沒有膿,血敗氣衰,陽竭陰盛,就是神仙也難救命。善於用藥的人,應當審查人的虛實,觀察病的冷熱,推究病因,探究病源,而後治療。內外相應,不可一概而論。如果病發於陽而極熱的,必須順其氣機,調勻其血液,氣順則通暢不滯,血勻則流動自然散開。氣屬陽,血屬陰,陰陽調和,疾病自然康復。如果外用涼藥而觸碰它,內熱反而更盛,熱盛則血遇涼反而容易消散,嚴重的則熱已衰竭,而血凝結在涼藥上,以致使血不散開。這就是陽變為陰,逐漸成為壞爛的根源,應當急投溫熱的藥劑來治療,解除外圍的血路阻礙,排出中間已成形的膿毒,然後依法收功。如果病發於陰而極冷的,就內用平補的藥物來宣通其氣、滋養其血、扶助其元陽,順從其脾胃,等飲食增加之後,然後必須順氣調血,如同平常的方法。外用熱藥以滋潤一身的氣血,恢復壞死的肌肉,拔除毒氣,之後再用溫藥來消散它。那些極冷的,或又被涼藥所誤,不得已時用三建湯來回陽救逆,病必旁出再發作為佳。這是陰變為陽的徵候,是重生的兆頭。如果內不回陽,外症也不顯現,這是獨陰絕陽,不可治療了。陽是氣,陰是血,陽動則陰隨,氣運行則血行,氣消耗則血死,血死則人也就死了。冷症用熱藥,不過是通行氣血,氣血遇熱就運行,遇冷就凝滯,須要斟酌使用。應當先用乳香、輕粉救護心臟,保護胸膜。因為心是一身的主宰,胸膜是五臟的囊袋。病之初起時,毒上攻心包的絡脈,所以先嘔逆而後發癰疽,或者先發癰疽而後嘔逆,都是因為毒攻於胞絡,根源在於心。心主受毒,神無所歸附,元氣昏沉。毒剛萌生時,傍邊腐蝕肌肉,治療如果不及早,毒氣透膜,膜透則元氣外泄,臟腑失養,精神枯竭,脈象自然敗壞絕止。病情有很嚴重的,內已見五臟敗壞,卻還能活下來的,是因為膜完整的緣故。病情有很輕微的,肌肉還未潰爛就死亡的,是因為膜先透了。所以救心護膜,是治療者的首要任務,也是外科的好方法。這是論述癰疽的要點,其神聖巧妙之處,不能完全述說,不是尋常的醫生用一草一木、一針一刀所能掌握其要旨的。
原文
方 加味托裡散治發背癰疽。無分腦乳附骨等處。及諸疔瘰癧。一應腫毒。腫未成即散。已成即潰。敗膿自出。腐肉自去。痛苦自減。大有神效。非常功也。
白話
方 加味托裡散治療發背癰疽。無論腦、乳、附骨等部位的癰疽,以及各種疔瘡瘰癧,一切腫毒。腫未成形的就能消散,已成形的就能潰破,敗膿自然流出,腐肉自然脫落,痛苦自然減輕。大有神效,不是平常的功效。
原文
人參 黃耆 桔梗 防風(並去蘆) 川芎 當歸 官桂 厚朴 白芷(各一錢) 甘草(五分)白芍藥 木香 大腹子 烏藥 枳殼 紫蘇(各一錢)
白話
人參、黃耆、桔梗、防風(都去蘆)各一錢,川芎、當歸、官桂、厚朴、白芷各一錢,甘草五分,白芍藥、木香、大腹子、烏藥、枳殼、紫蘇各一錢。
原文
上作一服。水一鍾半。生薑二片。蔥白一根。煎至七分。加酒一呷。病在上。食後服。病在下。食前服。兼有他症。依後加減。
白話
以上作一劑服用。水一鍾半,生薑二片,蔥白一根,煎至七分,加入酒一呷。病在上的,飯後服用;病在下的,飯前服用。兼有其他症狀的,依照後面的加減法。
原文
病不退。加白朮、白茯苓、熟地黃(各一錢)。不進飲食。加砂仁(七分)、香附(一錢)
白話
病不減退的,加白朮、白茯苓、熟地黃各一錢。不能進飲食的,加砂仁七分、香附一錢。
原文
痛不住。加乳香、沒藥(另研煎熟放下各一錢)。
白話
疼痛不止的,加乳香、沒藥各一錢(另研,等煎熟後放入)。
原文
水不幹。加知母、貝母(各一錢)瘡不穿。加皂角刺(一錢)。咳嗽。加陳皮、半夏、杏仁(各一錢)。大便秘。加大黃(三錢)、枳殼(一錢)
白話
瘡口不乾的,加知母、貝母各一錢。瘡不潰穿的,加皂角刺一錢。咳嗽的,加陳皮、半夏、杏仁各一錢。大便不通的,加大黃三錢、枳殼一錢。
原文
小便澀。加麥門冬、木通、車前子(各一錢)、燈草(二十根)。腳氣。加木瓜、黃柏(各一錢)。
白話
小便不暢的,加麥門冬、木通、車前子各一錢,燈草二十根。腳氣的,加木瓜、黃柏各一錢。
原文
又方 仙方活命飲治外科一切病症。已成即潰。未成即散。二三服立效。輕者一服即效。予用此方治乳癰瘰癧。大有奇效。
白話
另一個方子 仙方活命飲治療外科一切病症。已成形的就能潰破,未成形的就能消散。服二三劑立刻見效,輕的一劑就有效。我用此方治療乳癰瘰癧,大有奇效。
原文
滴乳(另研藥熟化下) 防風 白芷 貝母 赤芍藥 當歸尾 明沒藥(研) 皂角刺 天花粉 甘草節 穿山甲(炮以上各一錢) 陳皮 金銀花(各三錢)
白話
滴乳(另研,等藥煎熟時化入)、防風、白芷、貝母、赤芍藥、當歸尾、明沒藥(研)、皂角刺、天花粉、甘草節、穿山甲(炮,以上各一錢)、陳皮、金銀花各三錢。
原文
病在背俞。皂角刺為君(就本方加作三錢)。在腹募。白芷為君(加作三錢)。在胸次。加栝蔞仁(去殼二錢)。在四肢。金銀花為君(依本方)。疔瘡。加紫河車、草根(三錢)。瘰癧。加夏枯草(三錢)。乳癰。加夏枯草(三錢)、青皮(一錢)。
白話
病在背俞的,以皂角刺為君藥(就本方加至三錢)。在腹募的,以白芷為君藥(加至三錢)。在胸部的,加栝蔞仁(去殼)二錢。在四肢的,以金銀花為君藥(依照本方)。疔瘡的,加紫河車、草根各三錢。瘰癧的,加夏枯草三錢。乳癰的,加夏枯草三錢、青皮一錢。
原文
上作一服。無灰酒五茶鍾。裝入有嘴瓶內。以厚紙封口。勿令泄氣。煎至三大鐘去渣。作三次服。接連不斷。隨瘡上下。食前後服。能飲酒者。服藥後。再飲三五杯。此藥並無酒氣。不動臟腑。不傷氣血。忌酸薄酒銕器。服後側臥。覺痛定回生也。神效不可具述。
白話
以上作一劑。用無灰酒五茶杯,裝入有嘴的瓶子內,用厚紙封口,不要讓它泄氣,煎至三大杯去渣,分三次服用,接連不斷地喝。根據瘡的部位,在飯前或飯後服用。能喝酒的人,服藥後再飲三五杯。此藥並沒有酒氣,不傷臟腑,不傷氣血。忌酸、薄酒和鐵器。服藥後側臥,感覺疼痛停止就能回生。神效不能盡述。
原文
真人偈云 真人活法世間稀 大惡癰疽總可醫 消毒只如湯潑雪 化膿漸使肉生肌 陰功何止萬人活 神效何須刻日期 留下仙方誠信授 存仁修制上天知
白話
真人偈語說:真人活法世間稀,大惡癰疽總可醫,消毒只如熱水潑雪,化膿漸使肌肉生長,陰功何止救萬人,神效何須定期限,留下仙方誠信傳授,存心修制上天自知。
原文
按此方。不問陰陽虛實。善惡腫潰。或大痛。或不痛。先用此劑。大勢已退。然後隨症調治。其功甚捷。誠仙方也。
白話
按此方,不問陰陽虛實,善惡腫潰,或者大痛,或者不痛,先用此藥劑,大勢已退,然後隨症調治,其功效非常快捷,確實是仙方。
原文
又方 瘰癧炙法不問遠年近日。一切瘰癧。但炙立愈。
白話
另一個方子 瘰癧灸法不問遠年近日,一切瘰癧,灸後立即癒。
原文
男左女右手。以草心於中指第二節起。比至臂上挨掌第一橫紋止。剪斷。再將草心於百勞穴骨尖上比起。至草心盡處是穴。以墨記之。於墨上炙。一歲一壯。立愈。
白話
男左女右手。用草心從中指第二節量起,到手臂上挨近掌心的第一道橫紋處為止,剪斷草心。再將草心從百勞穴的骨尖上量起,到草心盡頭處就是穴位,用墨標記,在墨記處施灸。一歲一壯,立刻癒。