原文
脈 沉細微緩。或澀或濡。皆為濕脈。浮濡為風濕。沉澀為寒濕。滑疾。身熱。煩喘。胸滿。口燥。發黃。為濕熱自甚。洪而動。濕熱為痛。
脈象沉細微緩,或澀或濡,都是濕邪的脈象。浮而濡是風濕,沉而澀是寒濕。脈滑而疾,伴有身熱、煩躁喘息、胸悶滿脹、口乾舌燥、發黃,是濕熱蘊結過甚。脈洪而動,是濕熱引起的疼痛。
原文
症 內經云:地之濕氣。感則害人皮肉筋脈。又云:諸濕腫滿。皆屬於脾土。按戴氏云:東南地下。多陰雨。地濕。凡受多從外入。多從下起。腿腫腳氣者多。治當汗散。久者宜疏利。滲泄。西北地高。多食生冷。濕面乳酪魚肉辛香炙爆之物。或飲酒後。寒氣拂鬱。濕熱之邪。不能發越。故作腫脹。甚則水氣脹滿。通身浮腫如泥。按之不起。此則自內出也。辯其多少。通利二便而滲泄之。賈氏云濕為土氣。火熱能生濕土。故夏熱而萬物濕潤。秋涼則萬物乾燥。濕本不自生。因熱拂鬱而不能宣行。故停滯而生濕也。況脾脆弱之人。易於感冒。豈必水不流而後為濕哉。人只知風寒之威嚴。不知暑濕之炎暄。感人於冥冥之中也。治濕之法。宜理脾清熱。利小便為上。故曰治濕不利小便。非知治也。
症狀方面,《內經》說:地上的濕氣,感受後會損害人的皮肉筋脈。又說:各種濕邪引起的腫滿,都屬於脾土的病變。按戴氏的說法:東南地區地勢低窪,陰雨天氣多,環境潮濕。濕邪侵襲大多從外部侵入,往往從下身開始,所以腿部腫脹、腳氣的患者很多,治療應當用發汗法驅散,病程較久的應當疏導通利、滲濕泄濁。西北地區地勢高,居民多吃生冷食物,以及濕麵、乳酪、魚肉、辛香炙烤的食物,或者喝酒之後,寒氣抑鬱不散,濕熱之邪不能發散,因此形成腫脹,嚴重的話水氣脹滿,全身浮腫如泥,按壓下去不能彈起,這是濕邪從內而生。要辯別濕邪的輕重程度,通利大小便來滲泄它。賈氏說濕是土的氣,火熱能生濕土,所以夏天炎熱時萬物濕潤,秋天涼爽時萬物乾燥。濕本來不會自己產生,因為熱邪郁結不能宣散運行,所以停滯而產生濕。何況脾胃脆弱的人,容易感受外邪,難道一定要水流不暢才會生濕嗎?人只知道風寒的威嚴可怕,卻不知道暑濕在不知不覺中侵襲人體。治療濕病的方法,應以理脾清熱、利小便為首選。所以說治療濕病而不利小便,不是懂得治療的人。
原文
治 丹溪云:六氣之中。濕熱為病。十居八九。濕有自外入者。謂陰雨地濕。皆自外入。宜微汗散。經曰:濕上甚而熱。治以苦溫。佐以甘辛。
治療方面,丹溪說:六氣之中,濕熱引起的疾病,十成中有八九成。濕邪有從外侵入的,就是陰雨天氣和地上的濕氣,都是從外侵入,適宜用輕微發汗來驅散。《內經》說:濕氣上逆而熱邪較重,用苦溫的藥物來治療,輔以甘味和辛味的藥物。
原文
以防風、羌活、白朮、茲朮、茯苓、甘草、微汗為動而已。不欲汗多。故不用麻黃桂枝等劑。濕在中下。宜淡滲利小便也。在下宜升提。賈氏謂治濕用葶藶木香散。煎下神芎丸。下水濕。消腫脹利小便。理脾胃。無出乎此。亦妙法也。方 加味五苓散治諸濕身重。小便不利。
用防風、羌活、白朮、蒼朮、茯苓、甘草,輕微發汗就可以了。不希望出汗太多,所以不用麻黃、桂枝之類的藥物。濕在中焦下焦,適宜用淡滲的方法利小便。在下焦的濕邪適宜用升提的方法。賈氏說治療濕病用葶藶木香散,煎後服用神芎丸,可以瀉下水濕,消除腫脹,通利小便,調理脾胃,都離不開這個方法,也是巧妙的方法。處方:加味五苓散治療各種濕病身體沉重、小便不利。
原文
白朮(二錢) 白茯苓(一錢五分) 豬苓(一錢) 肉桂(五分) 澤瀉 蒼朮(各二錢) 羌活(一錢五分)上作一服。姜一片。棗一枚。煎服。
白朮(二錢)、白茯苓(一錢五分)、豬苓(一錢)、肉桂(五分)、澤瀉、蒼朮(各二錢)、羌活(一錢五分),以上作一次的服用量,加生薑一片、紅棗一枚,煎服。
原文
如濕在上。肩背疼。頭重項強者。加防風、白芷(各一錢)、升麻(五分)、微汗之。
如果濕邪在上部,肩背疼痛、頭重頸項強直的,加防風、白芷(各一錢)、升麻(五分),用輕微發汗的方法治療。
原文
濕在中。腹脹臍突。小便不利。加木通、姜皮(各一錢五分)、濕在下。腰膝痛。足重不能移。
濕邪在中焦,腹部脹滿、肚臍突出、小便不利的,加木通、姜皮(各一錢五分)。濕邪在下部,腰膝疼痛、兩腳沉重不能移動的,
原文
加薏芯仁(二錢)、木瓜、漢防己、黃柏(各一錢)。
原文
濕熱鬱成黃疸。兩服及遍身如金色者。加茵陳、石膏(各二錢)。
濕熱鬱結形成黃疸,兩眼及全身皮膚發黃如金色的,加茵陳、石膏(各二錢)。
原文
寒濕在下。腰重足痛。加酒防己、附子(各一錢)。
寒濕在下部,腰部沉重、兩腳疼痛的,加酒防己、附子(各一錢)。
原文
濕症汗多者。加黃耆(一錢)、桂枝、當歸(各七分)、麻黃根(一錢五分)、風寒濕三氣合而為痹。手足緩弱。肌體不仁。
濕症出汗多的,加黃耆(一錢)、桂枝、當歸(各七分)、麻黃根(一錢五分)。風、寒、濕三種邪氣結合而成為痹症,手足弛緩無力,肌肉肢體感覺遲鈍麻木的,
原文
諸痿因肺熱所致。加人參、黃耆、生地黃、麥門冬、防己、黃柏(各一錢)、五味子(十五粒)、薏芯仁(一錢五分)。
各種痿症因為肺熱引起的,加人參、黃耆、生地黃、麥門冬、防己、黃柏(各一錢)、五味子(十五粒)、薏苡仁(一錢五分)。
原文
風濕相摶。一身盡痛。手足痿痹。加防風、白芷(各一錢)、當歸(一錢五分)、烏藥、五加皮(各一錢二分)、木香(五分)。
風濕相互搏結,全身都疼痛,手足痿弱麻木的,加防風、白芷(各一錢)、當歸(一錢五分)、烏藥、五加皮(各一錢二分)、木香(五分)。
原文
臂痛。加當歸(一錢五分)、白芍藥、防風、川芎、白芷(各一錢)、升麻(五分),去豬苓、澤瀉、桂。
臂部疼痛,加當歸(一錢五分)、白芍藥、防風、川芎、白芷(各一錢)、升麻(五分),去掉豬苓、澤瀉、桂枝。
原文
腳氣。防己、當歸、木瓜(各一錢五分)、黃柏、防風、白芷(各一錢)、檳榔、蘇葉(各七分),去豬苓、澤瀉、忌補劑。並洗。
腳氣,加防己、當歸、木瓜(各一錢五分)、黃柏、防風、白芷(各一錢)、檳榔、蘇葉(各七分),去掉豬苓、澤瀉,忌用補益的藥物。同時用藥外洗。
原文
諸濕浮腫。並水氣上多者。加防風、白芷(各一錢五分)、麻黃(一錢)、以汗之。下多者。
各種濕邪引起的浮腫,以及水氣上泛較多的,加防風、白芷(各一錢五分)、麻黃(一錢),用發汗的方法治療。水濕在下部較多的,
原文
加茯苓皮、生薑皮、大腹皮、五加皮(各一錢)、木通(一錢五分)、以利之。
加茯苓皮、生薑皮、大腹皮、五加皮(各一錢)、木通(一錢五分),用通利的方法治療。
原文
暑濕熏蒸。令人燥悶。自汗煩渴。加香薷(二錢)、黃連、扁豆、厚朴(各一錢),去羌活、名薷苓湯。
暑濕熏蒸,使人燥熱悶煩,自汗心煩口渴的,加香薷(二錢)、黃連、扁豆、厚朴(各一錢),去掉羌活,名叫薷苓湯。
原文
麻木屬氣虛濕痰及死血。加人參、黃耆、當歸(各一錢二分)、白芍藥、防風、白芷(各八分)、柴胡、升麻(各五分)、黃柏、半夏(各一錢)。四肢百節走痛。名痛風。在上。
麻木屬於氣虛、濕痰及瘀血的,加人參、黃耆、當歸(各一錢二分)、白芍藥、防風、白芷(各八分)、柴胡、升麻(各五分)、黃柏、半夏(各一錢)。四肢百節走竄疼痛的,叫痛風。偏於上部的,
原文
加川芎、白芷、酒芩、桔梗(各八分)、當歸(一錢)、威靈仙(一錢)、桂枝(七分),去豬苓、澤瀉、在下。
加川芎、白芷、酒黃芩、桔梗(各八分)、當歸(一錢)、威靈仙(一錢)、桂枝(七分),去掉豬苓、澤瀉。偏於下部的,
原文
加當歸(一錢五分)、牛膝、陳皮、桃仁、木通、黃柏、防己(各一錢),去羌活,加川獨活(七分)。
加當歸(一錢五分)、牛膝、陳皮、桃仁、木通、黃柏、防己(各一錢),去掉羌活,加川獨活(七分)。
原文
兩手攣急。加半夏、當歸、防風、天麻、白芷(各一錢),去豬苓、澤瀉桂。
兩手攣急拘緊的,加半夏、當歸、防風、天麻、白芷(各一錢),去掉豬苓、澤瀉、桂枝。
原文
兩腳攣急。加當歸、杜仲、黃柏、木瓜、牛膝、薏苡仁(各一錢五分),去羌活。
兩腳攣急拘緊的,加當歸、杜仲、黃柏、木瓜、牛膝、薏苡仁(各一錢五分),去掉羌活。
原文
走注疼痛。加當歸、川芎、威靈仙(各一錢)、木香、枳殼(各七分)。
走竄不定的疼痛,加當歸、川芎、威靈仙(各一錢)、木香、枳殼(各七分)。
原文
腳跟痛。加當歸、白芍藥、薏苡仁(各一錢五分)、知母、黃柏、牛膝(各一錢),去羌活,加獨活。
腳跟疼痛,加當歸、白芍藥、薏苡仁(各一錢五分)、知母、黃柏、牛膝(各一錢),去掉羌活,加獨活。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。