秘傳外科方

水澄膏

水澄膏

水澄膏10
原文
護肉。鬱金 白芨(各一兩。一方加黃連)上二味為細末,候內痔登厠翻出在外,用溫湯洗淨,不須坐,即出厠,臥於床上,以用新水和蜜調令稀稠。
白話
保護肉。鬱金、白芨(各一兩。另有一方加入黃連)。以上兩味藥研磨成細末,等到內痔在上廁所時翻出來在外面,用溫水洗淨,不需要坐著,就走出廁所,臥在床上,用新水和蜂蜜調成適當的稀稠度。
原文
用篦挑藥輕手塗穀道四邊好肉上,只留痔頭在外,用薄紙圓轉蓋藥上,仍用筆蘸溫水,塗於紙上,紙以護水澄膏,不令四散耳。才覺藥干,又以溫水潤之,後用枯藥:
白話
用篦子挑藥輕輕塗抹在肛門四邊的好肉上,只留下痔瘡頭在外面,用薄紙圓形地蓋在藥上,再用毛筆蘸溫水,塗在紙上,紙用來保護水澄膏,不讓它四處散開。剛覺得藥乾了,又用溫水潤濕它,之後使用枯藥:
原文
好白礬(四兩) 生信石(二錢半) 硃砂(一錢,生研極細)
白話
好的白礬(四兩)、生信石(二錢半)、硃砂(一錢,生時研磨得極細)。
原文
上各研為細末,先用砒在建盞中,次用白礬末蓋之,用火煅令煙斷,其砒盡隨煙去,只借砒氣於礬中耳。用礬為細末,十分細可也。
白話
以上各藥研磨成細末,先把砒霜放在建盞中,然後用白礬末覆蓋它,用火煅燒直到煙停止,那砒霜全部隨著煙散去,只藉助砒霜的氣存在於白礬中罷了。用白礬製成細末,非常細就可以了。
原文
看痔頭大小,用礬末在掌上,入生硃砂少許,以唾調稀,用篦頭塗痔上周遍,一日三上。
白話
根據痔瘡頭的大小,用白礬末放在手掌上,加入少許生硃砂,用唾液調成稀狀,用篦子頭塗抹在痔瘡周圍一圈,一天塗三次。
原文
須用仔細看,痔頭顏色焦黑為妙;至夜有黃水出,切勿他疑,水盡為妙;至中夜上藥一遍,來日依然上藥三次,有小痛不妨。
白話
必須仔細觀察,痔瘡頭顏色焦黑為佳;到夜裡有黃水流出,切勿有其他懷疑,黃水流盡為佳;到半夜再上一次藥,第二天依然上藥三次,有些小痛不妨礙。
原文
換藥時,以碗盛新水或溫湯,在痔邊用筆一管,輕洗刷痔上,去舊藥上新藥,仍用護藥。
白話
換藥時,用碗盛裝新水或溫水,在痔瘡旁邊用一支筆,輕輕洗刷痔瘡上面,去除舊藥塗上新藥,仍然使用護藥。
原文
此藥只是借砒信,又有硃砂,少解砒毒,次用荊芥湯洗之。
白話
這個藥只是藉助砒霜的藥性,又有硃砂,稍微解除砒霜的毒性,然後用荊芥湯清洗它。
原文
三兩日之後,黃水出將盡,卻於藥中增硃砂,減白礬,則藥邊緩矣,三兩日方可增減,漸漸取之。
白話
兩三天之後,黃水流出將要完了,就在藥中增加硃砂,減少白礬,這樣藥性就緩和了,兩三天後才可以增減,逐漸地去除痔瘡。
原文
庶不驚人,全在用藥人,看痔頭轉色增減厚薄敷藥,方是活法。
白話
這樣才不會嚇到人,全在用藥的人,觀察痔瘡頭顏色變化來增減藥的厚薄敷藥,這才是靈活的方法。