秘傳外科方

桃紅散

桃紅散

桃紅散11
原文
治諸疔瘡,雖有凶證迭見,六脈俱絕死者,此藥悉能主之。
白話
治療各種疔瘡,即使出現凶險的症狀,六脈全都消失、將死的人,這種藥都能主治。
原文
蟾酥(少許) 信石(少許) 蟬蛻(三個,去足翅) 蜈蚣頭(一個) 斑蝥(三個,去足翅) 國丹(五錢) 風化石灰(一兩,沙鍋盛,瓦片蓋,炭火煅二時久取出)
白話
蟾酥(少許) 信石(少許) 蟬蛻(三個,去除腳和翅膀) 蜈蚣頭(一個) 斑蝥(三個,去除腳和翅膀) 國丹(五錢) 風化石灰(一兩,用沙鍋裝盛,蓋上瓦片,用炭火煅燒兩個時辰後取出)
原文
上各制,同研為末,令極細,指爪甲刮蔥白皮內涎調藥。先以禾葉針針破瘡口,可深半寸。凡疔瘡必有紅絲路,可隨紅絲斜下針。
白話
以上各味藥炮製好後,共同研成細末,要研得極細,用指甲刮取蔥白皮內的汁液來調和藥末。先用禾葉針刺破瘡口,深度可達半寸。凡是疔瘡必定有紅絲路,可以沿著紅絲斜向下針。
原文
如瘡在胸以上,可斜向下;如在胸下,可針斜向上。蓋瘡毒喜趨心,故下針亦隨毒氣行也。
白話
如果瘡在胸部以上,可以斜向下針;如果在胸部以下,可以斜向上針。因為瘡毒喜歡趨向心臟,所以下針也要順著毒氣運行的方向。
原文
出針後,瘡口有惡血,須令出盡,別將蟾酥一粒如麥粒大,入在瘡口中,用針送令深入,卻以前蔥涎所調藥敷瘡口,莫敷在好肉上,用冷水浸濕二三十重,貼在藥上,封固瘡上。
白話
出針後,瘡口有惡血,必須讓它流盡,另外拿一粒如麥粒大小的蟾酥,放進瘡口內,用針送入使其深入,之後用先前蔥涎調和的藥敷在瘡口上,不要敷在好肉上,用冷水浸濕二三十層紙,貼在藥上,將瘡口封固。
原文
如清早封固,至晚覺瘡口熱,即去紙,水洗去令淨,用玉紅散摻瘡口,瘡口必有數日臖作疼痛,只用玉紅散摻瘡,仍日用蔥湯洗。
白話
如果早上封固,到晚上感覺瘡口發熱,就去掉紙,用水洗乾淨,用玉紅散摻在瘡口上,瘡口必定會有數日腫痛,只需用玉紅散摻在瘡上,仍然每天用蔥湯清洗。
原文
然疔瘡之證雖危惡,但能用針破瘡口,入蟾酥在內,以桃紅散封固瘡後,即可保其回生也。
白話
但是疔瘡的症狀雖然危險惡劣,只要能用針刺破瘡口,將蟾酥放入內部,用桃紅散封固瘡口後,就可以確保病人康復。
原文
至如瘡口臖作疼痛不可忍,可不必憂,此非疔毒為害,乃是蟾酥在臖作腐爛疔毒,故爾痛也。
白話
至於瘡口腫痛得無法忍受,可以不必擔憂,這不是疔毒為害,而是蟾酥在腫處腐爛疔毒,所以才會疼痛。
原文
可採芙蓉葉,桑葉亦可,擂敷瘡四圍,散其血勿令血潮,日夜各換一藥,須洗瘡後上藥,其瘡安好不日也。
白話
可以採摘芙蓉葉,桑葉也可以,搗爛後敷在瘡口四週,散去瘀血不要讓血潮湧,每天早晚各換一次藥,必須先洗瘡後再上藥,這樣瘡口就會康復,幾日後就能好轉。
原文
若疔瘡初發之時,必發寒熱身疼,此乃毒氣在表,當汗而解,自沸湯主之。
白話
如果疔瘡初發之時,一定會發冷發熱、身體疼痛,這是毒氣在體表,應當發汗來解除,用自沸湯主治。
原文
老人、虛人、孕婦,不宜汗下,只用桃紅散拔其毒。
白話
老人、虛弱的人、孕婦,不適宜發汗或瀉下,只用桃紅散拔除毒氣。