原文
夫醫官用藥,如將帥之用兵。諺云:千軍易得,一將難求。決勝者,良將也;決效者,良醫也。
白話
醫官用藥,就像將帥用兵一樣。俗話說:千軍萬馬容易得到,一位優秀的將領卻難以尋求。能決定戰爭勝利的,是優秀的將領;能決定療效的,是優秀的醫生。
原文
知兵之勝敗,出於良將之權;知人之死生,出於良醫之診視。
白話
了解軍隊的勝敗,取決於優秀將領的權謀;了解人的生死,取決於優秀醫生的診斷觀察。
原文
雖有三軍無良將,則兵不能自勝;雖有千萬無良醫,則藥不能自效。盡良將必得兵而用之,良醫必得藥而用之。
白話
即使有三軍部隊,如果沒有優秀的將領,那麼士兵不能自己取勝;即使有千萬種藥物,如果沒有優秀的醫生,那麼藥物不能自己見效。所以優秀的將領必須得到士兵才能運用他們,優秀的醫生必須得到藥物才能運用它們。
原文
良將之威,以能用奇兵而勝敵;良醫之功,以能用奇藥而愈疾。用兵用藥,當先求其良將良醫而用之。苟非其人,則兵藥無成功矣。治身之不疾,當從其良醫之美論。
白話
優秀將領的威勢,在於能夠運用奇兵而戰勝敵人;優秀醫生的功勞,在於能夠運用奇藥而治癒疾病。用兵和用藥,應當先尋求優秀的將領和優秀的醫生來任用。如果不是合適的人選,那麼軍隊和藥物就不會成功。治療身體的疾病,應當聽從優秀醫生的高明見解。
原文
《聖惠方》經云:夫癰疽何以別之善。然五臟不調則致癰。久患消渴之證,亦多發癰疽之疾。
白話
《聖惠方》經文說:癰疽要怎樣區別才好呢?五臟不調和就會導致癰。長期患有消渴證的人,也常常引發癰疽的疾病。
原文
飲食不節,喜怒不常,陰氣不足,陽氣有餘,榮衛不和,則血澀不行;血澀不行,則衛氣不通,而熱相搏,乃發為癰疽,故生大熱,甚則肉腐為膿。
白話
飲食沒有節制,喜怒無常,陰氣不足,陽氣有餘,營衛不調和,就會導致血液澀滯不流暢;血液澀滯不流暢,就會導致衛氣不通暢,而熱邪互相搏結,於是發作為癰疽,所以產生高熱,嚴重的話肌肉腐爛化為膿。
原文
然不能陷肌膚於骨髓,骨髓不為焦枯,五臟不為傷損,下陷肌膚,骨髓焦枯,內連五臟,血氣枯竭,當其病下陷筋骨良肉無餘。
白話
但如果熱邪不能陷入肌膚而到達骨髓,骨髓不會焦枯,五臟不會損傷;如果熱邪下陷到肌膚,使骨髓焦枯,向內連累五臟,血氣枯竭,那麼當疾病下陷到筋骨,好的肌肉就所剩無幾了。
原文
癰疽之生,有內有外;內則生於胸腹臟腑之間,外則生於膚肉肌骨之表。凡此二毒,發無定處,而有常名。
白話
癰疽的發生,有在內的,有在外的;在內的生在胸腹和臟腑之間,在外的生在皮膚肌肉和筋骨的表層。這兩種毒邪,發作沒有固定的位置,卻有固定的名稱。
原文
夫癰之本者,始於血老不作汗,內陳不脫垢,蒸氣不能外達,留積遂成,熱所為也。
白話
癰的根本,開始於血液老化不能出汗,體內陳積不能脫除污垢,蒸騰之氣不能向外散發,停留積聚因而形成,這是熱邪所導致的。
原文
夫癰疽疔生膿水之成,非天降,非地出,蓋積之所成也。
白話
癰、疽、疔產生膿水的形成,不是從天上降下來的,也不是從地下冒出來的,大約是積聚所生成的。
原文
夫保全性命者,竭醫於無傷,防萌於未形,理之於未成,是謂朝覺而夕理。
白話
能夠保全性命的人,會在沒有受傷時盡力醫治,在尚未成形時防備萌芽,在尚未形成時加以治理,這就叫做早上察覺而晚上治理。
原文
然而發有多端,感動不一,為瘡、為癤、為疔、為癰、為疽,初覺小異,須懷大怖,時人輕之,誤死者眾。
白話
然而發病有多種原因,感應觸發的情況不一致,表現為瘡、癤、疔、癰、疽,剛開始覺得稍有異常,就必須心懷極大的警懼,當時的人輕視它,因而耽誤治療而死亡的人很多。
白話
癰疽剛開始發生時,它的樣子非常微小,多數人不認為是什麼大病,應當趕快治療。
原文
熱發於皮膚之間,是以浮腫根小,至大不過一二寸為癤也。
白話
熱邪發在皮膚之間,因此浮腫而根部很小,長到最大也不過一、二寸的,叫做癤。
原文
六腑積熱,騰出於外內之間,其發暴盛,腫皮光軟,侵展廣大為癰疽。有虛有實,虛則補之,實則瀉之。有實熱者易療,虛寒邪熱者難療。
白話
六腑積聚熱邪,向外發散到內外之間,它發作起來迅猛強烈,腫脹的皮膚光亮柔軟,蔓延擴展範圍廣大的,叫做癰疽。有虛證有實證,虛證就用補法,實證就用瀉法。有實熱的容易治療,有虛寒夾雜邪熱的難以治療。
白話
腫脹高起堅硬、膿液稠厚的,屬於實證;腫脹下部軟弱、膿液稀薄的,屬於虛證。
原文
蓋病多為方法,而無次序,臨時倉惶,何能辨此疾之淺深,是以斃也。
白話
大概治病有很多方法,但沒有次序,臨時倉皇失措,怎能辨別這種疾病的淺深呢?因此導致死亡。
白話
治療癰疽,就像治療突然昏倒的疾病一樣,有了這種損傷必然會成為禍患。
原文
然而發癰疽有急治:發於喉舌頭面腦項之間,肩背上、胸膈里、乳奶之間,若生險處,此為大節,朝覺夕理,或可獲痊;或不遇良醫,自復不明比喻,縱使常醫治之,得痊者幸矣。人多不以為急,此實惟宜急療。不速療之,病成難救,以此傷生者不一也。
白話
然而發生癰疽有需要緊急治療的情況:長在喉嚨、舌頭、頭面、腦後、頸項之間,以及肩背上面、胸膈裡面、乳房之間,如果長在危險的部位,這是大關節,早上察覺晚上治理,或許能夠痊癒;如果不能遇到良醫,自己又不明白這些比喻,縱使讓普通醫生治療,能夠痊癒的算是幸運了。多數人不認為是緊急情況,這其實只適宜趕快治療。不趕快治療,病情形成就難以挽救,因此而傷害生命的不在少數。
原文
凡療斯疾,如救火拯溺,追奔逐賊之類也。若不速療,必為大禍矣。
白話
凡是治療這種疾病,就像救火、拯救溺水的人、追趕奔逃的敵人一樣。如果不趕快治療,一定會造成大禍。
原文
然癰疽所發有三等:腫高而軟者,發於血脈;腫下而堅者,發於骨肉;皮色不變者,發於骨髓。淺瘡者,欲在薄處;深瘡者,欲在厚處也。
白話
然而癰疽的發生有三種等級:腫脹高起而柔軟的,發在血脈;腫脹在下而堅硬的,發在骨肉;皮膚顏色不改變的,發在骨髓。淺的瘡瘍,想要長在皮膚薄的地方;深的瘡瘍,想要長在皮膚厚的地方。
白話
癰疽腫脹,用力按壓才疼痛的,膿液在深處;輕輕按壓就疼痛的,膿液在淺處。
原文
所按之處不復者無膿,必是水也;按之即復者有膿也。發腫都軟者血瘤也,非癰也。
白話
按壓的地方凹陷不能復原的,沒有膿,一定是水腫;按壓之後馬上復原的,有膿。發腫全部柔軟的,是血瘤,不是癰。
白話
發腫一天天逐漸長大,而不太熱,時常牽引疼痛的,是氣瘤。
原文
謂氣結為腫,久久而不消,後亦成癰疽、疔毒,此是寒氣所為也。
白話
這是氣結聚成為腫塊,很久而不消散,後來也會形成癰疽、疔毒,這是由寒氣所導致的。
原文
留積經久,極陰生陽,寒化為熱,所以潰者也。此潰必成?。
白話
停留積聚經過很久,陰極而產生陽,寒邪轉化為熱邪,所以會潰爛。這種潰爛必然會形成?管。
原文
然而病有變證,疾有盛衰,明之於心,非偶能盡。醫者意也,隨時之議。
白話
然而疾病有變化的證候,病情有強盛和衰弱,心中明白這些,不是偶然能完全了解的。醫生的治療在於用意,要根據當時的情況來商議。
原文
《聖惠》曰:癰疽、發背、疔瘡、乳癰、疽之癤,有五善七惡之證,不可不察也。
白話
《聖惠方》說:癰疽、發背、疔瘡、乳癰、疽和癤,有五種善證和七種惡證,不可不仔細觀察。
原文
煩躁而嗽,或腹痛而渴,甚而泄利無度,或小便如淋,一惡也;膿血大泄,腫焮尤盛,膿色敗臭,疼痛不止,二惡也;喘粗短氣,恍惚嗜臥,三惡也;目視不正,黑睛赤腫,瞳子上看者,四惡也;肩項不便,四肢沉重,五惡也;不能進食飲,服藥嘔吐,食不知味,六惡也,聲嘶色脫,唇鼻青赤,面目、四肢浮腫,七惡也。
白話
煩躁而咳嗽,或者腹痛而口渴,嚴重時腹瀉無度,或者小便像淋證一樣,這是第一種惡證;膿血大量流出,腫脹灼熱尤其嚴重,膿液顏色敗壞發臭,疼痛不止,這是第二種惡證;呼吸粗喘、氣息短促,精神恍惚、喜好躺臥,這是第三種惡證;眼睛視物不正,黑睛紅腫,瞳孔向上看的,這是第四種惡證;肩頸活動不便,四肢沉重,這是第五種惡證;不能進食飲水,服藥後嘔吐,吃東西不知道味道,這是第六種惡證;聲音嘶啞、面色脫失,嘴唇鼻子青紫色,面部和四肢浮腫,這是第七種惡證。
原文
痛息自寧,飲食知味,一善也,便利調勻,二善也;膿腫自消,色鮮不死,三善也;神采晶明,語聲清朗,四善也;體氣和平,五善也。若五善見二則瘥,七惡見四則危。
白話
疼痛停止、自然安寧,飲食知道味道,這是第一種善證;大小便調和均勻,這是第二種善證;膿腫自行消退,顏色鮮明而不會死亡,這是第三種善證;精神光彩明亮,說話聲音清朗,這是第四種善證;身體氣機平和,這是第五種善證。如果五種善證出現兩種就會痊癒,七種惡證出現四種就危險了。
原文
然則病有原同七惡,皮緊急之如善;病有原同五善,皮緩虛而如惡。夫如是者,豈凡夫之所知哉。若五善並至,則善無以加也。若七惡並臻,則惡劇矣。今載後證,並加俞募以詳明之。
白話
然而疾病有本質上同於七種惡證,但皮膚緊急看似善證的;疾病有本質上同於五種善證,但皮膚鬆弛虛軟看似惡證的。像這樣的情況,豈是普通人所能知道的呢?如果五種善證同時到來,那麼善到了極點;如果七種惡證同時到來,那麼惡就嚴重了。現在記錄後面的證候,並加上俞穴和募穴來詳細說明它。
原文
募中腑隱隱而痛者,肺疽也;上肉微起者,肺癰也。
白話
募中腑隱隱作痛的,是肺疽;上面的肌肉微微隆起的,是肺癰。
白話
巨闕穴隱隱作痛的,是心疽;上面的肌肉微微隆起的,是心癰。
白話
期門穴隱隱作痛的,是肝疽;上面的肌肉微微隆起的,是肝癰。
白話
章門穴隱隱作痛的,是脾疽;上面的肌肉微微隆起的,是脾癰。
白話
中脘穴隱隱作痛的,是胃疽;上面的肌肉微微隆起的,是胃癰。
白話
京門穴隱隱作痛的,是腎疽;上面的肌肉微微隆起的,是腎癰。
原文
天樞隱隱而痛者,大腸疽也;上肉微起者,大腸癰也。
白話
天樞穴隱隱作痛的,是大腸疽;上面的肌肉微微隆起的,是大腸癰。
原文
丹田隱隱而痛者,三焦疽也;上肉微起者,三焦癰也。
白話
丹田穴隱隱作痛的,是三焦疽;上面的肌肉微微隆起的,是三焦癰。
原文
關元隱隱而痛者,小腸疽也;上肉微起者,小腸癰也。
白話
關元穴隱隱作痛的,是小腸疽;上面的肌肉微微隆起的,是小腸癰。
原文
上驗其人所募,依據此證,審定癰疽淺深者,病從何髒髮,先曾食何乳石,又驗其氣虛實,參詳而療之。
白話
以上檢驗病人所對應的募穴,依據這些證候,審定癰疽的淺深,疾病從哪個臟腑發生,先前曾經吃過什麼乳石,再檢驗他氣血的虛實,參考詳審之後加以治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。