原文
此方用當歸,似治燥傷血分矣。不知用川連者,乃治濕火也。加當歸,不過引川連以入血分耳。
這個方子用了當歸,看起來是治療燥邪傷了血分。但不知道用川連,其實是治療濕火。加入當歸,只是引導川連進入血分罷了。
原文
若是燥火,當用大黃潤燥之藥,豈用川連苦燥之藥乎。同一火痢也,當分燥濕。同一濕火之痢也,當分傷氣傷血。如濕火傷氣分,則用香連丸。濕火傷血分,則用河間黃連湯。
如果是燥火,就該用大黃這類潤燥的藥,怎能用川連這類苦燥的藥呢?同樣是火痢,應當區分是燥還是濕。同樣是濕火引起的痢疾,應當區分是傷氣分還是傷血分。如果濕火傷了氣分,就用香連丸;如果濕火傷了血分,就用河間黃連湯。
原文
余以大黃枳殼湯,治燥火傷氣分之痢,用大黃當歸湯,治燥火傷血分之痢,楨豈無師憶見哉。
我用大黃枳殼湯治療燥火傷氣分的痢疾,用大黃當歸湯治療燥火傷血分的痢疾,我秦楨難道是沒有師承的見解嗎?
原文
蓋因濕火傷於氣分,則煅煉而成白積,故用川連枳殼湯。
因為濕火傷了氣分,就會煎熬凝結成白色的積滯,所以用川連枳殼湯。
原文
濕火傷於血分,則煅煉而成血積,故用川連當歸湯。
濕火傷了血分,就會煎熬凝結成血積,所以用川連當歸湯。
原文
【燥熱痢之症】內熱煩躁,口燥舌乾,腹痛頻並,膿血稠黏,枯涸難下,肛門熱痛,小便全無,夜臥不寧,此燥熱痢症也。如口渴唇乾,燥傷陽明也。熱結膀胱,燥傷太陽也。寒熱口苦,燥傷少陽也。
【燥熱痢的症狀】體內發熱煩躁,口乾舌燥,腹痛頻繁接連不斷,膿血稠黏,乾澀難以排出,肛門灼熱疼痛,完全沒有小便,夜晚睡臥不安,這是燥熱痢的症狀。如果口渴唇乾,是燥邪傷了陽明經;熱結膀胱,是燥邪傷了太陽經;寒熱往來、口苦,是燥邪傷了少陽經。
原文
【燥熱痢之因】燥火之年,赫曦流涸,時當夏秋,丙丁用事,膀胱壬水,已絕於已,腎家癸水,又絕於午。
【燥熱痢的病因】在乾燥火熱的年份,炎熱乾旱水流乾涸,正當夏秋季節,丙丁火當令,膀胱的壬水在巳月已經耗絕,腎臟的癸水在午月又已枯竭。
原文
子令母虛,則庚辛肺與大腸,互相交困,金不生水,反現燥金之火,燥火傷氣,則氣液凝聚而成白積。燥火傷血,則血液凝聚而成赤積。氣血俱傷,則成赤白之痢矣。
子臟令母臟虛弱,於是庚辛金(肺與大腸)互相困擾,金不能生水,反而出現燥金之火。燥火傷氣,則氣液凝聚形成白色積滯;燥火傷血,則血液凝聚形成紅色積滯;氣血都受傷,就會形成紅白相間的痢疾了。
原文
【燥熱痢之脈】脈必洪數,浮數傷表,沉數傷里,洪數傷氣,細數傷血,浮沉皆數,氣血皆傷。
【燥熱痢的脈象】脈象必定洪大而數,浮數表示傷在表,沉數表示傷在裡,洪數表示傷氣分,細數表示傷血分,浮取沉取都見數脈,表示氣血都受傷。
原文
【燥熱痢之治】燥傷血分者,當歸大黃丸,散熱清燥,次用當歸銀花湯,潤燥滋燥。
【燥熱痢的治療】燥邪傷血分的,用當歸大黃丸來散熱清燥,之後再用當歸銀花湯來潤燥滋養。
原文
燥傷氣分者,枳殼大黃湯,合益元散,燥熱退,一味生津養血,不比濕熱痢,可用香連丸苦燥於前,又不可用五苓散、白朮散,燥脾於後。
燥邪傷氣分的,用枳殼大黃湯合益元散,待燥熱消退後,一味生津養血,不像濕熱痢,之前可以用苦燥的香連丸,之後又不可用五苓散、白朮散來燥脾。
原文
此症禁發汗、利小便、燥脾三條,河間云:下痢紅積,腹中痛甚,乃燥熱傷氣血也。
此症禁止發汗、利小便、燥脾這三種治法。河間先生說:下痢紅色積滯,腹中疼痛劇烈,這是燥熱傷了氣血。
原文
以芍藥黃連湯治之,則知古人已發燥火痢矣,非楨之杜撰也。
用芍藥黃連湯治療,就知道古人已經闡發了燥火痢的治法,不是我秦楨憑空杜撰的。
原文
當歸大黃丸 治燥傷血分,下痢赤積,腹中作痛。當歸 大黃
當歸大黃丸 治療燥邪傷血分,下痢紅色積滯,腹中疼痛。藥物:當歸、大黃。
原文
應急下者,合天水散;應緩下者,合戊己湯。當歸銀花湯 治燥火傷血,涼血潤燥。當歸 銀花 生地 生甘草
應當急下的,配合天水散;應當緩下的,配合戊己湯。當歸銀花湯 治療燥火傷血,涼血潤燥。藥物:當歸、銀花、生地、生甘草。
原文
枳殼大黃湯 治燥傷氣分,下痢白積,腹中作痛。大黃 枳殼 桔梗 甘草益元散 即六一散。
枳殼大黃湯 治療燥邪傷氣分,下痢白色積滯,腹中疼痛。藥物:大黃、枳殼、桔梗、甘草。益元散 就是六一散。
河間芍藥黃連湯 治療燥熱導致氣血兩傷,下痢腹痛的患者。
原文
當歸 大黃 甘草 赤芍藥 川黃連氣滯者,加木香、檳榔。(有外感無內傷)
藥物:當歸、大黃、甘草、赤芍藥、川黃連。氣滯的,加木香、檳榔。(此症有外感而無內傷)
原文
【疫痢之症】長幼相似,沿門合境,一齊發作,下痢膿血,或下純血,或下黃水,或下紫血水,身熱頭痛,胸滿不食,此疫痢之症也。
【疫痢的症狀】無論老少症狀相似,整條街坊、整個區域,一齊發作,下痢膿血,有的下純血,有的下黃水,有的下紫血水,身體發熱頭痛,胸悶不想吃東西,這是疫痢的症狀。
原文
【疫痢之因】運氣所主,或流衍之紀,雨濕連綿,寒水時行;或二火司政,赫曦行令,濕熱大作;或燥金行令,燥火時行。三者皆成疫毒症,此所謂天行病也。
【疫痢的病因】由五運六氣所主導。有的是水運太過的年歲,雨濕連綿,寒水之氣流行;有的是君相二火當令,炎熱旺盛,濕熱大盛;有的是燥金當令,燥火流行。這三者都能形成疫毒病,這就是所謂的天行病。
原文
【疫痢之脈】寒濕所傷,脈多濡散。或見微遲,或一手脈伏,脈若洪數,濕熱之邪。脈若躁疾,燥火之診。
【疫痢的脈象】寒濕所傷,脈象多濡軟散漫。有的出現微遲脈,有的單手脈伏。如果脈象洪數,是濕熱之邪;如果脈象躁急疾數,是燥火的脈診。
原文
【疫痢之治】寒濕脈微者,人參敗毒散。脈伏者,升麻葛根湯,以升陽發散,則脈自起。
【疫痢的治療】寒濕證脈微的,用人參敗毒散。脈伏的,用升麻葛根湯來升陽發散,那麼脈象自然會恢復。
原文
若早用涼藥則疫毒內伏,胸次不舒,而脈愈不出矣。待表邪已散,然後分濕火燥火治之。濕熱脈洪,香連丸、六一散。滿悶不舒,香連平胃散。
如果過早使用涼藥,就會導致疫毒內伏,胸中不舒暢,而脈象更加不出現了。等到表邪已經散去,然後再區分濕火、燥火來治療。濕熱脈洪的,用香連丸、六一散;胸悶不舒的,用香連平胃散。
原文
燥火脈數,當歸銀花湯,調六一散,送下當歸大黃丸。人參敗毒散
燥火脈數的,用當歸銀花湯調和六一散,送服當歸大黃丸。人參敗毒散
原文
羌活 獨活 柴胡 前胡 川芎 人參 甘草 枳殼 桔梗 白茯苓升麻干根湯升麻 乾葛 甘草 白芍藥香連丸川黃連 木香香連平胃散川黃連 木香 熟蒼朮 厚朴 陳皮 甘草當歸銀花湯當歸 生地 甘草 銀花當歸大黃丸 見前躁火痢門。
藥物:羌活、獨活、柴胡、前胡、川芎、人參、甘草、枳殼、桔梗、白茯苓。升麻葛根湯:升麻、乾葛、甘草、白芍藥。香連丸:川黃連、木香。香連平胃散:川黃連、木香、熟蒼朮、厚朴、陳皮、甘草。當歸銀花湯:當歸、生地、甘草、銀花。當歸大黃丸:見前文燥火痢門。
以上三陽經的症狀,屬於外感,所以與內傷各種痢疾不同。
原文
內傷痢,身熱脈大者死;外感痢,身熱脈大者吉,沉細虛小者凶,此脈不同也。
內傷痢疾,身體發熱而脈象大的會死;外感痢疾,身體發熱而脈象大的則吉利,脈象沉細虛小的則凶險,這是脈象的不同。
原文
內傷痢,其來也緩;外感痢,其發也暴,此症之不同也。
內傷痢疾,它的發作緩慢;外感痢疾,它的發作急暴,這是症狀的不同。
原文
外感三陽之痢,久則亦入三陰,然腸胃之熱,傳入三陰者,經雖屬陰,症則屬陽。
外感三陽經的痢疾,時間久了也會傳入三陰經,但是腸胃的熱邪傳入三陰經的,經脈雖然屬陰,症狀卻屬陽。
原文
如太陽之邪,或傳少陰;陽明之邪,或傳太陰;少陽之邪,或傳厥陰;此外感三陽不解,陽邪傳入陰經之痢,非內傷痢陰經自病也。
例如太陽的邪氣,有時傳入少陰;陽明的邪氣,有時傳入太陰;少陽的邪氣,有時傳入厥陰。這是外感三陽經未解,陽邪傳入陰經的痢疾,並非內傷痢疾中陰經自病。
原文
前書從未發明,惟劉河間治厥陰動而瀉痢,寸脈沉而遲,手足厥逆,甚則下部脈不至,用升麻葛根湯、小續命湯法,云此表邪縮於內,故下痢不止,當散表邪,布於四肢經絡;外泄其表邪,則臟腑自安;後喻嘉言用敗毒及柴胡湯,皆得此旨。
以前的醫書從未闡明這一點,只有劉河間治療厥陰經動而引發的泄瀉痢疾,寸脈沉而遲,手足厥冷,嚴重的下肢脈搏摸不到,他用升麻葛根湯、小續命湯的方法,說這是表邪收縮在體內,所以下痢不止,應當疏散表邪,使邪氣布散到四肢經絡;體表宣泄了表邪,臟腑自然安寧。後來喻嘉言用敗毒散和柴胡湯,都掌握了這個要旨。
原文
故治痢必要分外感內傷,在表在裡;無表邪,單是里症,可用清利之藥;若有身熱惡寒,頭痛胸滿等表症,當散表邪,不可清涼順下,此治外感痢要訣也。
所以治療痢疾必須區分外感與內傷,以及病在表還是在裡。沒有表邪,單純是裡證的,可以使用清利之藥;如果有身熱惡寒、頭痛胸滿等表證,就應當疏散表邪,不可用清涼攻下的方法,這是治療外感痢疾的要訣。
原文
若疫痢,則時行之毒,更宜散邪,故敗毒散為疫痢首方耳。
如果是疫痢,那是時行之毒,更應該疏散邪氣,所以敗毒散是治療疫痢的首選方劑。
原文
夏秋雨濕傷表,治宜辛散,世多忽之,故余加意焉。
夏秋季節雨濕傷表,治療適宜辛散,世人大多忽視這一點,所以我特別注意。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。