症因脈治

論《內經》膈氣嘔吐噎隔嘔吐症因各別治法不同

論《內經》膈氣嘔吐噎隔嘔吐症因各別治法不同

論《內經》膈氣嘔吐噎隔嘔吐症因各別治法不同40
原文
方書所謂膈氣嘔吐者,此即《內經》氣為上膈之一條也。
白話
方書中所說的膈氣嘔吐,就是《內經》中所說的「氣為上膈」這一條。
原文
所謂噎隔嘔吐者,即《內經》三陽結為隔之一條也。
白話
所說的噎隔嘔吐,就是《內經》中「三陽結為隔」這一條。
原文
仲景《金匱》書,以生薑半夏湯治痰嘔,此治膈氣方也;又以甘草大黃湯治嘔吐便結者,此治噎隔方也。
白話
張仲景的《金匱要略》中,用生薑半夏湯治療痰嘔,這是治療膈氣的方劑;又用甘草大黃湯治療嘔吐便結的,這是治療噎隔的方劑。
原文
潔古《家珍》以嘔吐分上中下三條,而以氣積寒主治;東垣以辛香溫胃立法。此乃膈氣嘔吐方書,非噎隔嘔吐之症也。
白話
潔古的《家珍》把嘔吐分為上中下三條,用氣積寒的原則來治療;李東垣則以辛香溫胃為法。這些都是治療膈氣嘔吐的方書,不是噎隔嘔吐的症狀。
原文
河間以《內經》諸逆衝上,諸嘔吐酸,諸痿喘嘔,正合三陽結熱之義,發明氣鬱不利,胃火上炎,故嘔湧溢食不下,而以三乙承氣等方為治。
白話
劉河間根據《內經》中所說的「諸逆衝上,諸嘔吐酸,諸痿喘嘔」,正好符合三陽結熱的意義,闡明是氣鬱不暢、胃火上炎,所以嘔吐上湧、飲食不下,因而用三乙承氣等方劑來治療。
原文
丹溪亦謂噎隔之症,火熱上炎,多升少降,更發內傷真陰不足,津液枯涸,而以四物湯中多加竹瀝、荊瀝、牛羊乳等為治;又著《局方發揮》,力辨《和劑》之非,此噎隔嘔吐方書,非膈氣嘔吐胃寒之症也。
白話
朱丹溪也說噎隔這個症狀,是火熱上炎,多上升少下降,更因內傷導致真陰不足、津液枯竭,因而用四物湯中多加竹瀝、荊瀝、牛羊乳等來治療;他又著作《局方發揮》,大力辯駁《和劑》的錯誤,這是治療噎隔嘔吐的方書,不是治療膈氣嘔吐胃寒的症狀。
原文
《內經》明明各是一條,前賢亦各開一面,今因二者症名相似,膈隔易訛,嘔吐難別,遂至輾轉差誤。
白話
《內經》明明各是一條,前賢也各有一說,現在因為兩者症名相似,膈隔容易混淆,嘔吐難以區別,於是輾轉造成差錯。
原文
不知同一嘔吐也,而有熱吐寒吐之分;同一痰涎也,而有濕痰燥痰之別。
白話
不知道同樣是嘔吐,卻有熱吐寒吐的分別;同樣是痰涎,卻有濕痰燥痰的區別。
原文
考之方書,同是治隔也,而有膈氣噎隔二條之分。按之《內經》,同有似論也。而有氣為上膈,三陽結為隔之異。
白話
考查方書,同樣是治隔,卻有膈氣和噎隔兩條的分別。對照《內經》,同樣有相似的論述,卻有「氣為上膈」與「三陽結為隔」的差異。
原文
夫膈氣嘔吐者,言飲食之時,並無阻礙,但食後時或作脹,時或氣逆,時或嘔吐,然亦時作時止,不比噎隔之症,飲食之際,即有拒隔不下之患,下咽之後,少頃直湧而上也。《內經》云:三陽結為隔。注曰:三陽者,大小腸、膀胱也。結者,結熱也。
白話
所謂膈氣嘔吐,是說飲食的時候並沒有阻礙,但飯後有時腹脹,有時氣逆,有時嘔吐,然而也是時發時止,不像噎隔的症狀,在飲食之際就有阻隔不下的問題,咽下去之後,稍過一會就直往上湧。《內經》說:三陽結為隔。注說:三陽,就是大小腸、膀胱。結,就是結熱。
原文
小腸結熱則血脈燥,大腸結熱則後不通,膀胱結熱則津液乾涸。
白話
小腸結熱就血脈乾燥,大腸結熱就大便不通,膀胱結熱就津液乾涸。
原文
三陽下結,食必上潮,此陽火上逆,推而不下也。
白話
三陽下結,食物必定往上翻湧,這是陽火上逆,推動食物而不能下行。
原文
楨細玩之,曰三陽則與陰經無與,曰結熱,則非陰寒可知。
白話
我仔細玩味,說三陽就跟陰經無關,說結熱,就可知不是陰寒。
原文
夫《千金》諸方,治反胃噎隔而用薑桂,因氣滯清道,用大黃、芒硝、石膏、竹瀝、蘆根、生地黃汁等一派苦寒,略用薑桂以為嚮導,非因胃寒而用也。
白話
《千金方》各方,治療反胃噎隔用薑桂,是因為氣滯清道,用大黃、芒硝、石膏、竹瀝、蘆根、生地黃汁等一派苦寒藥,少量用薑桂作為引導,不是因為胃寒而用的。
原文
又按方約之《附余心法》曰:噎隔之症,因火而成,病源不一,有因思慮過度而動脾火者;有因忿怒過度而動肝火者;有因飲食太過而生胃火者;有因淫欲過度而起腎火者。
白話
又考查方約之的《附余心法》說:噎隔這個症狀,是由火造成的,病源不一,有因思慮過度而引動脾火的;有因忿怒過度而引動肝火的;有因飲食太過而產生胃火的;有因淫欲過度而引起腎火的。
原文
蓋火氣火上,熏蒸結聚,津液乾燥,飲食不得流利,為噎為隔,久則胃脘結斷,飲食雖進,停滯隔間,反而上逆,為嘔為吐,此症切不可用香燥之藥,若服之必死,夫證屬熱燥,又用香燥之藥,散氣消陰,則助火而爍津矣。
白話
火氣上升,熏蒸結聚,津液乾燥,飲食不能通暢,成為噎成為隔,久了就胃脘阻斷,飲食雖然吃下去,停留在隔間,反而往上逆,成為嘔成為吐,這個症狀千萬不可用香燥的藥,如果服用必定死亡。既然證屬熱燥,又用香燥的藥,散氣消陰,就會助火而耗損津液了。
原文
又考王宇泰《準繩》書,謂溢食一症,或傷於酒,或傷於食,或胃風而吐,或胃熱而吐,醫者不察,火里燒姜,湯中煮桂,沉香未已,豆蔻繼之,砂仁未已,胡椒繼之,竟將熱藥妄施。素熱之人,三陽既結,食必上潮。倉公治用下劑。
白話
又考查王宇泰的《準繩》書,說溢食這個症狀,有的是因喝酒受傷,有的是因吃飯受傷,有的是胃風而吐,有的是胃熱而吐,醫者不細查,在火裡燒姜,湯中煮桂,沉香還沒完,豆蔻就跟著用,砂仁還沒完,胡椒就跟著用,竟然胡乱用熱藥。素體有熱的人,三陽既然結阻,食物必定往上翻湧。倉公治療用下劑。
原文
劉河間治嘔吐噎食,遵仲景嘔吐門甘草大黃湯,及三乙承氣等,獨超近代,但用藥之時,累累加服,慎勿頓攻。
白話
劉河間治療嘔吐噎食,遵從仲景嘔吐門的甘草大黃湯,以及三乙承氣等方,超過近代各家用藥,但在用藥的時候,要累累增加服用,切勿一下子猛攻。
原文
若咽喉痰阻,微用若酸,輕輕湧出,因而治下。
白話
如果咽喉有痰阻礙,輕輕催吐使痰微微酸水上湧而出,然後治下。
原文
設或不行,蜜鹽下道,始終勾引,兩道相通,結散陽消,飲食自順。
白話
如果不行,用蜜鹽通下通道,始終引導,上下二道相通,結散陽消,飲食自然順暢。
原文
余今分別發明曰,膈氣嘔吐,與噎隔嘔吐,各是一條。
白話
我現在分別闡明:膈氣嘔吐,與噎隔嘔吐,各是一條。
原文
膈氣嘔吐,有寒有熱,有痰有氣,有燥有濕;噎隔嘔吐,則但熱無寒,但燥無濕,惟是三陽結熱。
白話
膈氣嘔吐,有寒有熱,有痰有氣,有燥有濕;噎隔嘔吐,卻只有熱沒有寒,只有燥沒有濕,純粹是三陽結熱。
原文
《金匱》、《千金》、潔古、東垣之方,治膈氣嘔吐者,不可治噎隔症;河間、丹溪之方,治噎隔法也,不可治胃寒膈氣。
白話
《金匱》、《千金》、潔古、東垣的方劑,是治療膈氣嘔吐的,不能治噎隔症;河間、丹溪的方劑,是治噎隔的方法,也不能治胃寒膈氣。
原文
仲景小半夏湯,治濕痰嘔吐者也;大黃甘草湯,治大便燥結,食已即吐者也;其小柴胡湯,治運氣外來,少陽所勝之嘔吐也;後潔古加青黛治嘔苦,亦同是義。
白話
仲景的小半夏湯,是治濕痰嘔吐的;大黃甘草湯,是治大便燥結、吃完就吐的;小柴胡湯,是治運氣外來、少陽所勝的嘔吐;後來潔古加青黛治嘔苦,也是同樣的意思。
原文
東垣之丁香茱萸湯,治胃寒嘔吐者也;《三因方》麥門冬湯內用竹茹、蘆根汁,治燥熱漏氣嘔吐也;河間用承氣等下藥,治熱淫所勝,膏粱積熱,外感有餘之噎隔也;丹溪以四物湯加羊牛乳等滋陰,治津竭血燥,內傷不足之噎隔也;趙氏書獨主滋陰而重地黃丸,此治精竭陰耗,腎經真水不足,內傷噎隔之法也。至於東垣所論噎塞,又有不同。
白話
東垣的丁香茱萸湯,是治胃寒嘔吐的;《三因方》麥門冬湯內用竹茹、蘆根汁,是治燥熱漏氣嘔吐的;河間用承氣等下藥,是治熱淫所勝、膏粱積熱、外感有餘的噎隔;丹溪用四物湯加羊牛乳等滋陰,是治津竭血燥、內傷不足的噎隔;趙氏書專主滋陰而重用地黃丸,這是治精竭陰耗、腎經真水不足、內傷噎隔的方法。至於東垣所說的噎塞,又是不同的。
原文
夫曰堵塞喉嚨,陽氣不得出曰塞,陰氣不得降曰噎。
白話
所說堵塞喉嚨,陽氣不能出叫做塞,陰氣不能降叫做噎。
原文
夫氣逆咽喉,諸經不行,口開目瞪,氣欲絕,當用氣味俱陽之藥,引胃氣以治其本。
白話
氣逆咽喉,各經不通,口張開眼睛瞪著,氣息欲絕,應當用氣味都是陽的藥,引導胃氣來治根本。
原文
楨細玩之,詞中並不言及拒格飲食等語,下文反言食消服之,更以美食壓之。
白話
我仔細玩味,文辭中並沒有說到阻格飲食等話,下文反而說食物消化後服用,更用美食壓下去。
原文
夫噎塞直至口開氣絕,尚能待食消,更以美食壓之乎?
白話
噎塞直到口開氣絕,還能等到食物消化,更用美食壓下去嗎?
原文
此之噎塞,又言膈氣不通,陰寒氣窒之症,另是氣噎一門之症,非言噎隔溢食,格食不下,三陽結熱之噎矣。
白話
這裡說的噎塞,是指膈氣不通、陰寒氣窒的症狀,是另一種氣噎門類的症狀,不是說噎隔溢食、阻格飲食不下、三陽結熱的噎了。
原文
余讀《準繩》書,見以膈氣嘔吐敘於噎隔嘔吐之上,另立一門,又以噎塞之症,敘於噎隔之下,亦另立一門,則知古人原有分別也。是以一症之中,亦要分析寒熱燥濕諸條。
白話
我讀《準繩》書,看到把膈氣嘔吐列在噎隔嘔吐之上,另立一門,又把噎塞的症狀列在噎隔之下,也另立一門,就知道古人原來是有分別的。因此在一個症狀之中,也要分析寒熱燥濕各條。
原文
即如《內經》諸嘔吐酸,同言熱嘔也,而為濕熱之嘔,諸痿喘嘔。
白話
就像《內經》說的「諸嘔吐酸」,同樣說是熱嘔,卻是濕熱的嘔;「諸痿喘嘔」。
原文
同言熱嘔也,而為燥熱之嘔,二熱同源,濕與燥又分天壤。
白話
同樣說是熱嘔,卻是燥熱的嘔,二種熱同源,濕與燥又天差地別。
原文
方書以食久而吐屬寒,名曰翻胃;以食入即吐為熱,名曰反胃,不知反與翻同,皆是形容嘔吐之義,未可以食入即吐、食久而吐,以定寒熱。
白話
方書把食久而吐歸屬為寒,叫翻胃;把食入即吐當作熱,叫反胃,不知道反與翻相同,都是形容嘔吐的意思,不能用食入即吐、食久而吐來定寒熱。
原文
王太僕雖有此論,亦言其理之常,難必其症之變也。余常見暴吐多熱,即久吐中亦有熱者。
白話
王太僕雖然有這個論說,也只是說道理的常理,難以斷定症狀的變化。我常見暴吐多是熱,即使久吐中也有熱的。
原文
脾胃濕熱,食久不化,熏蒸結聚,痰涎裹住不消,亦令上逆而吐,如夏月人感濕熱,則食不消化而吐是也。
白話
脾胃濕熱,食物久久不能消化,熏蒸結聚,痰涎裹住不消,也會讓食物上逆而吐,就像夏天人感受濕熱,就食物不消化而吐一樣。
原文
是以噎隔之症,千無一寒,萬無一寒,從古到今,亦無一寒也;嘔吐之症,亦止寒熱各半耳。
白話
因此噎隔這個症,千中沒有一寒,萬中沒有一寒,從古到今,也沒有一寒;嘔吐這個症,也只是寒熱各半罷了。
原文
余今以下噎食不下,隔食嘔吐之症,直以有熱無寒施治,以嘔吐之症,不論食久食已,惟以酸不酸,臭不臭,分別寒熱。
白話
我現在對下噎食不下、隔食嘔吐的症狀,直接按有熱無寒來施治,對嘔吐這個症狀,不論食久食已,只以酸不酸、臭不臭來分別寒熱。
原文
嘔而酸餿,夏熱之化,主火;嘔而不酸不臭,冬寒之象,主寒。
白話
嘔吐而且酸餿,是夏天熱的變化,主火;嘔吐而不酸不臭,是冬天寒的象徵,主寒。
原文
如造酒者然,熱者主酸主臭,冷者不腐不臭是也。
白話
就像釀酒的人一樣,熱的主酸主臭,冷的不腐不臭就是這樣。