原文
徐靈胎古時權量甚輕,古一兩今二錢零。古一升,今二合。古一劑,今之三服。
徐靈胎說古代的度量衡很輕,古代一兩等於現在的二錢多。古代一升,等於現在的二合。古代一劑,等於現在的三次服用。
原文
又,古之醫者,皆自採鮮藥,如生地、半夏之類,其重比干者數倍。
再者,古代的醫師都親自採集新鮮藥材,像生地、半夏之類,它們的重量比乾品多出好幾倍。
原文
故古方雖重,其實無過今之一兩左右者,惟(《千金》)(孫思藐著《千金方》)(《外臺》)(王燾著《外臺秘要》)間有重劑,此乃治強實大症,亦不輕用也。
所以古代藥方雖然劑量重,實際上不過相當於現在的一兩左右而已,只有《千金方》(孫思邈所著)、《外臺秘要》(王燾所著)偶有重劑,這是用來治療強實大病症的,也不輕易使用。
原文
若宋元以來,每總制一劑方,下必注云,每服或三錢或五錢,亦無過一兩外者,此煎劑之法也。
到了宋代、元代以來,每當總結制定一個藥方,必然會註明每次服用三錢或五錢,也不會超過一兩以外,這就是煎劑的用法。
原文
末藥則用一錢匕,丸藥則如桐子大者,十丸加至二三十丸。
散劑就使用一錢匕,丸藥就像梧桐子那麼大的,從十丸增加到二三十丸。
原文
試將古方細細考之,有如今日二三兩至七八兩之煎劑乎。
試將古代藥方仔細考察一下,有像今天二三兩到七八兩那樣的煎劑嗎?
原文
皆由醫者不明古制,以為權量與今無異,又自疑為太重,為之說曰。
都是由於醫師不明白古代的度量制度,以為古時候的度量衡和現在沒有兩樣,又自己懷疑藥量太重,於是解釋說:
原文
今人氣薄,當略為減輕,不知已重於古方數倍矣。所以藥價日貴,而受害愈速也。
現在的人元氣薄弱,應當略微減輕,卻不知道已經比古方重了好幾倍了。所以藥價越來越貴,而受害反而更快。
原文
又有方中熟地用三四兩,余藥只用一二錢者亦從無此輕重懸殊之法。
又有藥方中熟地用三四兩,其他藥只用一二錢的,也從來沒有這種輕重相差懸殊的用法。
原文
要知藥氣入胃,不過藉此調和氣血,非藥入口即變為氣血,所以不在多也。
要知道藥氣進入胃裡,不過是藉此調和氣血,並非藥入口後就立刻變成氣血,所以不在於用得多。
原文
又有病人粒米不入,反用膩膩酸苦腥臭之藥,大碗濃煎灌之,即使中病,尚難運化,況與病相反之藥,填塞胃中,即不藥死,亦必灌死。小兒尤甚。
又有病人一粒米都吃不進去,反而用油膩、酸苦、腥臭的藥物,用大碗濃煎後灌下去,即使對症了,尚且很難消化,何況那些與病情相反的藥物,填塞在胃中,即使不是被藥死的,也必然是被灌死的。小孩尤其如此。
原文
又不論人之貧富,人參總為不挑之品,人情無不貪生,必竭蹶措處,熟知反以此而喪身。
又不論人的貧富,人參總是不加挑選的用藥,人之常情沒有不貪圖生命的,必然會竭盡心力設法籌措,誰知反而因此喪命。
原文
其貧者,送終無具,妻子飄零,是殺其身而並破其家也。
那些貧窮的人,辦理喪事都沒有器具,妻子兒女流離失所,這是既殺了人的性命又破壞了人的家庭啊。
原文
吾少時,見前輩老醫,必審貧富而後用藥,尤見居心長厚,況是時參,價猶賤於今日數十倍,尚如此謹慎,即此等存心,今人已不逮,昔人遠矣。
我年少時,看到前輩老醫師,一定先審察病人的貧富情況而後才用藥,更是可以看出心地仁厚。何況那時人參的價格還比現在便宜數十倍,都尚且如此謹慎。就這種存心而言,現在的人已經比不上古人,古人更是遠遠超過今人了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。