急救廣生集

中毒

中毒(1)

中毒21
原文
中漆毒 一州牧以生漆塗囚眼,囚即盲。適一村臾見而憐之,語囚曰:汝急尋蟹搗碎取汁,滴眼內,漆當隨汁流散。
白話
中了漆毒:一位州官用生漆塗抹囚犯的眼睛,囚犯立刻雙目失明。恰好一位村中老者看見了,心生憐憫,對囚犯說:「你趕快去找螃蟹搗碎取汁,滴入眼內,漆毒就會隨著汁液流散。」
原文
囚如其言,覓得一小蟹用之,目睛果愈,略無損。(《景岳全書》)
白話
囚犯照他的話做,找到一隻小螃蟹用了,眼睛果然康復,絲毫沒有損傷。(《景岳全書》)
原文
中水銀毒 水銀誤入末藥,中肌肉,能損筋骨,以金器磨之,金器白則愈。(《宜良李氏刊方》)
白話
中了水銀毒:水銀誤入粉末藥物中,滲入肌肉,會損傷筋骨,用金屬器具磨擦患處,金屬器具變白就能康復。(《宜良李氏刊方》)
原文
中碗絲毒 飲食偶因碗邊有絲,服之不知,頃刻喉嚨痛脹,用麻稭點著,以口如用菸袋狀,吸其煙即解。(同上)
白話
中了碗邊絲毒:飲食時偶然因碗邊有絲線,吃下去沒發覺,很快喉嚨就疼痛腫脹,用麻稭點燃,像用菸袋那樣用口吸菸就能解除。(同上)
原文
中藥箭毒 雄黃末敷之,沸汗出愈。(《外臺秘要》)
白話
中了藥箭毒:用雄黃粉末敷在傷口,出汗後就會康復。(《外臺秘要》)
原文
姚僧坦云:藥箭有三種,交廣夷人,用焦銅作箭鏃。
白話
姚僧坦說:藥箭有三種,交廣一帶的少數民族,用燒焦的銅做箭頭。
原文
嶺北諸處,以蛇毒螫物,汁著筒中,漬箭鏃,此二種。才傷皮內,便洪濃沸爛而死。若中之,即飲糞汁並塗之,最妙。又一種,用射罔煎塗箭鏃,亦宜此方。(《集驗良方》)
白話
嶺北各地,把蛇毒讓物體螫傷,用汁液放入竹筒中,浸泡箭頭,這是另外兩種。這兩種藥箭才傷到皮肉,就會紅腫潰爛而死。若被射中,立刻喝糞汁並塗抹傷口最好。又有一種,用射罔煎汁塗在箭頭上,也可以用這個方子。(《集驗良方》)
原文
中煤熏毒 一時運倒,不省人事,用蘿蔔搗汁,灌口鼻,移向風吹便能醒。(《唐瑤經驗方》)
白話
中了煤熏毒:突然暈倒,不省人事,用蘿蔔搗汁,灌入口鼻,移到通風處就能醒來。(《唐瑤經驗方》)
原文
胡季堂云:中煤毒,土坑漏火氣而臭穢者,人受熏蒸,不覺自斃,其屍軟而傷,與夜臥夢魘不能復覺者相似。
白話
胡季堂說:中了煤毒,因為土坑漏出火氣而臭穢,人受到熏蒸,不知不覺就死了,屍體軟而受傷,與夜裡睡覺做噩夢不能醒來的情形相似。
原文
房中置水一盆,並使窗戶有透氣處,則煤炭雖臭,不能為害矣。(《急救方》)
白話
房中放一盆水,並讓窗戶有透氣的地方,那麼煤炭雖然有臭味,也不能為害人。(《急救方》)
原文
中輕粉毒 貫眾 黃連(各五錢) 水煎,入冰片少許,時時漱之。(《陸氏積德堂方》)
白話
中了輕粉毒:貫眾、黃連(各五錢)水煎,加入少量冰片,時常漱口。(《陸氏積德堂方》)
原文
一方,陳醬油化水,頻漱之。(《集簡方》)
白話
另一個方子,用陳醬油化水,頻頻漱口。(《集簡方》)
原文
中蜀椒毒 用雞毛燒煙,吸之即愈。(《千金方》)
白話
中了蜀椒毒:用雞毛燒出煙,吸菸就會康復。(《千金方》)
原文
中水毒 初得惡寒、頭目微痛,日輕暮劇,手足逆冷,三日則蟲蝕下部,六七日食至五臟殺人。
白話
中了水毒:初起時怕冷、頭部眼睛輕微疼痛,白天輕晚上加重,手足冰冷,三天後蟲子侵蝕下部,六七天后侵蝕到五臟就會死亡。
原文
搗藍青汁敷頭身令匝,或搗蒲公英絞汁,以綿染,導其下部。(《津臺路史》)
白話
搗藍青汁敷滿頭部和全身,或搗蒲公英絞出汁液,用棉花沾染,引導到下部。(《津臺路史》)
原文
一方,用小蒜三升,煮微熱,若大熱即無力以浴身。如身發赤斑紋者,毋以他病治之也。(《肘後方》)
白話
另一個方子,用小蒜三升,煮到微熱,如果太熱就無力沐浴全身。如果身上出現紅色斑紋,不要當作其他疾病來治療。(《肘後方》)
原文
中沙蝨毒 沙蝨在水中,人澡浴則著人身,鑽入皮里,初得皮上正赤如小豆黍粟,摩之痛如刺。三日後寒熱、發瘡毒,若入骨殺人。嶺南多此。即以茅葉刮去,以苦菜汁塗之佳。(同上)
白話
中了沙蝨毒:沙蝨生長在水中,人洗澡時就會附著在人身上,鑽入皮肉裡面。剛開始得病時皮膚上出現正紅色,像小豆、黍米、粟粒大小,摩擦它痛得像被針刺。三天後會發冷發熱、發瘡毒,如果侵入骨頭就會死亡。嶺南這種情況很多。就地用茅葉颳去,用苦菜汁塗抹最好。(同上)
原文
中射工溪毒 芥菜子研末和酒,厚敷半日,痛即止。(《千金翼》)
白話
中了射工溪毒:將芥菜子研成粉末摻酒,厚厚地敷上半日,疼痛就會停止。(《千金翼》)
原文
中蠼螋尿毒 畫地作蠼螋形,以刀細取腹中土,塗二次即愈。
白話
中了蠼螋尿毒:在地上畫一個蠼螋的形狀,用刀細細取它腹中的土,塗抹兩次就會康復。
原文
孫真人云:予得此疾,經五六日不愈,或教此法而瘳,乃知萬物相感,莫曉其由也。(同上)
白話
孫真人說:我得了這個病,經過五六天都沒治好,有人教這個方法就康復了,這才知道萬物之間互相感應的道理,只是不知道其中的緣由。(同上)
原文
一方,如繞腰者,敗醬煎汁,塗之良。(《楊氏產乳》)
白話
另一個方子,如果毒瘡繞腰的,用敗醬煎汁,塗抹很好。(《楊氏產乳》)