原文
又,冬月溺水及被凍極之人,雖纖毫人事不知,但胸前有微溫,皆可救。
另外,冬天溺水以及被凍到極點的人,雖然絲毫人事不知,但胸前有微溫,都可以救。
原文
倘或微笑,必為急掩其口鼻,如不掩,致笑而不止,不可救矣。切不可驟令近火,恐一見火,則必大笑。不可救藥。(《洗冤菉》)
如果出現微笑,一定要急忙掩住他的口鼻,如果不去掩住,導致笑個不停,就不可救了。千萬不可驟然讓他靠近火,恐怕一見火,就必定會大笑,那就不可救藥了。(《洗冤錄》)
魘死救法 魘死不可用燈火照,也不適宜靠近前面急著呼喚。
原文
但痛咬其足跟及足大拇趾,頻頻呼其名,唾其面,不蘇略移動臥處,徐徐喚之,少蘇,以皂角末吹入鼻中取嚏。
只管用力咬他的腳後跟和大腳趾,頻頻呼叫他的名字,用唾液吐在他臉上,不醒就稍微移動一下躺臥的地方,慢慢呼喚,稍微甦醒後,用皂角末吹入鼻中讓他打噴嚏。
原文
夜間魘者,原有燈即存燈,無燈切不可點照。(《救急方》)
夜間魘住的,本來有燈就保留燈,沒有燈千萬不可點燃照亮。(《救急方》)
另一個方法,取烏骨雞的血滴入口中就能活。(《日華本草》)
原文
好魘多夢 燒屍場上灰置枕中,履中自止。(《本草拾遺》)
好魘多夢 將燒屍場上的灰放在枕頭中,鞋子中自然停止。(《本草拾遺》)
原文
惡夢常魘 臥時,以鞋一仰一覆,則無魘及惡夢。(《起居雜忌》)
惡夢常魘 睡覺時,將鞋子一仰一覆,就不會有魘及惡夢。(《起居雜忌》)
原文
闢禳魘魔 以雄黃戴頭上,或以棗許,系左腋下,終身不魘。(《本草類方》)
驅除魘魔 將雄黃戴在頭上,或者用棗核大小的一塊,系在左腋下,終身不會被魘。(《本草類方》)
原文
壓死救法 猝壓傷重之人,口耳出血,一時昏暈,但視面色尚有生氣。
壓死救法 猝然被壓傷重的人,口耳出血,一時昏暈,只要看面色還有生氣。
原文
身體尚為綿軟,則皆可救,切不可多人環繞嘈雜驚慌,致令驚魂不復。
身體還是柔軟的,就都可以救,千萬不可讓很多人圍繞嘈雜驚慌,導致驚魂不復。
原文
急令親人呼而扶之,坐於地上,先拳其兩手兩足,緊為抱定,少頃,再輕移於相呼之人杯中,以膝抵其穀道,不令泄氣。
急忙讓親人呼喚並扶起他,坐在地上,先用拳頭捶打他的兩手兩腳,緊緊抱定,稍待一會,再輕輕移動到呼喚之人的懷抱中,用膝蓋抵住他的穀道,不讓他泄氣。
原文
若稍有知覺,即移於素所寢處,將室內窗欞遮閉令暗,仍拳手足緊抱,不可令臥。
如果稍有知覺,就移到平常睡覺的地方,將室內窗欞遮擋關閉使它暗下來,仍然用拳頭捶打手腳緊緊抱著,不可讓他躺下。
原文
急用淨土五升蒸熱,以舊布重裹,作二包,輪流不住熨燙胸前及傷處,無不活者。(《洗冤菉》)
急用乾淨的土五升蒸熱,用舊布重重包裹,做成兩包,輪流不停地熨燙胸前及受傷的地方,沒有救不活的。(《洗冤錄》)
原文
壓倒打死 心頭溫暖者,雖經日亦可救。先將死人盤屈在地上,如僧打坐狀。
壓倒打死 心頭溫暖的,即使過了幾天也可以救。先將死人盤腿屈膝在地上,像和尚打坐的樣子。
原文
令一人將其頭髮仰後放低,再以膝頂其屁眼,使不泄氣。用半夏末吹入鼻中。如活,即以生薑汁,真麻油攪勻灌之。或急解去衣,用艾灸臍中。如出血不止,取頂好降香刮末摻上。血沖欲死,切忌吃冷水。(《急救良方》)
讓一人把他的頭髮往後仰放低,再用膝蓋頂住他的肛門,使他不泄氣。用半夏末吹入鼻中。如果活了,就用生薑汁和真麻油攪拌均勻灌下去。或者急忙解去衣服,用艾灸肚臍。如果出血不止,取最好的降香刮成末撒上。血往上衝快要死的,切記不可喝冷水。(《急救良方》)
原文
壓傷垂斃 杭城項姓,因修屋倒塌被壓,垂死者十二人,用金瘡鐵扇散,末藥敷傷處,一扇搧之,一日而愈。(《海昌沈氏醫案》)
壓傷垂斃 杭州項姓人家,因修房子倒塌被壓,垂死的人有十二個,用金瘡鐵扇散,粉末藥物敷在傷處,一把扇子搧風,一天就痊癒了。(《海昌沈氏醫案》)
原文
附:金瘡鐵扇散方 象皮五錢(切薄片,用小鍋焙黃色,以干為度,勿令焦) 龍骨五錢(用上白者生研) 老材香一兩(山、陝等省無漆,民間棺殮,俱用松香。黃蠟塗於棺內。數十年後,有遷葬者,棺朽,另易新棺。其朽棺內之香、蠟,即謂之老材香。東南各省,無老材香,即以數百年陳石灰一兩代之,其效與老材香同) 寸柏香一兩(即松香中之黑色者) 松香(一兩與寸柏香一同熔化攪勻傾入冷水,取出晾乾) 飛礬一兩(將白礬入鍋內,熬透便是) 以上六味,共為細末,貯瓷瓶中。
附:金瘡鐵扇散方 象皮五錢(切薄片,用小鍋烘成黃色,以乾為度,不要烤焦) 龍骨五錢(用上等白色的生研) 老材香一兩(山、陝等省沒有漆,民間棺材收殮,都用松香。黃蠟塗在棺材內。數十年後,有遷葬的,棺材朽壞,換新棺材。那朽棺材內的香、蠟,就叫做老材香。東南各省沒有老材香,就用數百年陳石灰一兩代替,其效果與老材香相同) 寸柏香一兩(就是松香中黑色的) 松香一兩(與寸柏香一起熔化攪勻倒進冷水,取出晾乾) 飛礬一兩(將白礬放進鍋內,熬透就是) 以上六味,共研成細末,貯存在瓷瓶中。
原文
遇有跌壓、刀石,一切破傷者,用藥敷傷口,以扇向傷處搧之立愈,忌臥熱處,如傷處發腫,煎黃連水,用翎毛蘸,塗之即消。(《夏氏山右傳來》)
遇到跌倒被壓、刀傷石傷,一切破損傷口的,用藥敷在傷口,用扇子對著傷處搧風立即痊愈,禁忌躺在炎熱的地方,如果傷處發腫,煎黃連水,用羽毛蘸,塗上就消。(《夏氏山右傳來》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。